Английский - русский
Перевод слова Plan

Перевод plan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
План (примеров 20000)
City council endorsed the subway plan in October 2013. Городской совет одобрил план проекта в октябре 2013 года.
It was he who convened the Cabinet, implemented the mobilisation plan and communicated with the Cabinet in London. Именно он созвал правительство, реализовал план мобилизации и вёл переговоры с правительством в Лондоне.
From the onset of the war, the Swedish strategic plan had included an attack into Norway from Jämtland. С самого начала Датско-шведской войны шведский стратегический план включил атаку против Норвегии с территории Емтланда.
The city plan was created by Scottish architect W. Geste and was affirmed by emperor Nicholas I on July 31, 1831. План города был составлен шотландским архитектором В. Гесте и утверждён императором Николаем І 31 июля 1831 года.
He helps construct the plan to destroy the First Order's new superweapon, Starkiller Base. Он помогает составить план с целью уничтожить базу Первого Ордена - Старкиллер.
Больше примеров...
Планировать (примеров 1232)
In the case of Afghanistan, such information helped UNMAS to plan active and immediate response actions to protect people. В случае Афганистана такая информация помогала ЮНМАС планировать меры активного и немедленного реагирования для защиты людей.
I trust that within the next 12 to 18 weeks this independent comprehensive needs assessment should become a reality and should thereafter permit the international community to plan its assistance to the justice sector. Я считаю, что в течение предстоящих 12-18 недель эта независимая всеобъемлющая оценка потребностей должна стать реальностью и затем должна дать международному сообществу возможность планировать свою помощь сектору правосудия.
The usage of special management and control system allows us to gather requirements for changes and product modifications, estimate them, plan the realization of the requests and control the quality of their realization. Использование специальной системы управления и контроля позволяет нам собирать требования по изменениям и модификациям продукта, оценивать их, планировать реализацию требований и контролировать качество их реализации.
Increasingly provide more predictable and multi-year funding commitments or indications of multi-year support to Afghanistan to enable the Government to plan better the implementation of its National Development Strategy and provide untied aid whenever possible; будут все шире обеспечивать более предсказуемое и многолетнее финансирование или организацию многолетней поддержки Афганистана, что позволило бы правительству лучше планировать осуществление своей национальной стратегии развития, и предоставлять, когда это возможно, несвязанную помощь;
(a) It was difficult to plan and implement its work programme with a long-term perspective owing to the limited term and mandate of the CGE and to uncertainty regarding the future mandate and continuity of the group, which is currently being considered by the SBI; а) было сложно планировать и осуществлять ее программу работы с ориентацией на долгосрочную перспективу ввиду ограниченного срока полномочий и мандата КГЭ и неопределенности в отношении будущего мандата и продолжения работы Группы - вопросы, которые в настоящее время рассматриваются в ВОО;
Больше примеров...
Планирование (примеров 545)
Many countries have prepared urban master plans to plan and coordinate these initiatives. Во многих странах разработаны генеральные планы развития городских районов, облегчающие планирование и координацию таких инициатив.
Regulation 3.12 of the rules and regulations governing programme planning, which set the procedure for reviewing the chapters of the medium-term plan, should logically also apply to the revision of programmes contained in that plan. Правило 3.12 правил и положений, регламентирующих планирование по программам, в котором устанавливается процедура пересмотра глав среднесрочного плана, в соответствии с логикой должно также распространяться на пересмотр программ, содержащихся в этом плане.
Following the signing of the Declaration of Principles in September 1993, the main priority of United Nations agencies was to meet urgent sectoral needs in the transitional phase and to plan for long-term sustainable development. После подписания в сентябре 1993 года Декларации принципов основным приоритетом в деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций стало удовлетворение насущных секторальных потребностей на этапе перехода и планирование долгосрочного устойчивого развития.
Thus the alignment and integration of the strategic plan with the resource frameworks and operational plans provide for coherent planning, budgeting and reporting on the allocation and utilization of resources, in line with planned results. Благодаря этому увязка и интеграция стратегического плана с вышеуказанными рамочными программами распределения ресурсов и оперативными планами позволяют согласованно осуществлять стратегическое планирование, составлять бюджетные документы и представлять отчеты о распределении и использовании ресурсов для достижения запланированных результатов.
So far we have formulated, or are in the process of formulating, the following programmes: a National Environmental Action Plan, an Integrated Forest Sector Study, a Strategy on the Use of Non-Renewable Resources, a National Tourism Strategy and Land-Use Planning. До сих пор мы разработали - или находимся в процессе их разработки - следующие программы: Национальный план действий в области экологии, Интегрированное исследование в лесной отрасли, Стратегию эксплуатации невозобновляемых ресурсов, Национальную стратегию в области туризма и Планирование использования земель.
Больше примеров...
Спланировать (примеров 345)
Together with the Transitional Federal Institutions, we now need to prepare and plan for the end of the transitional arrangements by August next year. Теперь вместе с переходными федеральными институтами мы должны провести подготовку и к августу следующего года спланировать окончательный этап выполнения договоренностей на переходный период.
I am not that girl, but with final exams and Professor Keating relying so heavily on me and wanting to plan the perfect wedding, I just haven't been myself. Я совсем не такая, но эти экзамены, и профессор Китинг так рассчитывала на меня, и желание спланировать идеальную свадьбу, в общем, я была сама не своя.
Also, programs are often "emergent", which is to say that the group might plan the first few hats then the facilitator will see what seems to be the right way to go. Кроме того, программы часто «внезапные» (или «непредсказуемые»), то есть группа может спланировать очередность первых нескольких шляп, а фасилитатор в ходе работы определяет каким путём следовать дальше.
With the proposed increase of troop strength by one infantry battalion and three formed police units, the Joint Movement Control Centre/Strategic Movements Unit will be required to plan and execute up to nine additional rotations throughout the year. В связи с предлагаемым дополнительным развертыванием одного пехотного батальона и трех сформированных полицейских подразделений Совместный центр управления перевозками/Группа стратегических перевозок должны будут в течение года спланировать и обеспечить проведение до девяти дополнительных ротаций.
The upcoming midterm review of the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries would provide a significant opportunity to discuss the special difficulties facing those countries, evaluate the implementation of the programme and plan for future cooperation in key areas. Приближающийся среднесрочный обзор Алматинской программы действий для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, предоставляет важную возможность обсудить конкретные трудности, с которыми сталкиваются эти страны, оценить реализацию программы и спланировать будущее сотрудничество в ключевых областях.
Больше примеров...
Проект (примеров 1978)
Sweden noted reports concerning restrictions on the freedom of assembly as well as Kazakhstan's plan to formulate a draft law on assembly. Швеция отметила сообщения об ограничениях свободы собраний, а также намерение Казахстана разработать проект закона о собраниях.
(a) The draft biennial programme plan for 2008-2009: t The Committee welcomed the performance-based approach for assessing the activities of the UNECE secretariat. а) Проект плана двухгодичной программы на 20082009 годы: Комитет приветствовал основывающийся на показателях эффективности подход к оценке деятельности секретариата ЕЭК ООН.
For that reason, the draft plan of action submitted for consideration by members of the Committee dealt with a whole range of activities to be launched at the international, national and local levels. Поэтому проект плана действий, представленный на рассмотрение членов Комиссии, охватывает весь диапазон мероприятий, которые надлежит осуществлять на международном, национальном и местном уровнях.
Invites the Secretary-General to submit to the Economic and Social Council for its consideration the revised draft plan, and the comments of the Committee for Programme and Coordination and of the Administrative Committee on Coordination, along with the comments of the Commission; предлагает Генеральному секретарю представить Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения пересмотренный проект плана и замечания Комитета по программе и координации и Административного комитета по координации вместе с замечаниями Комиссии;
These include the National Framework of Action for Children, the National Plan of Action for Child Justice and the Draft National Restorative Justice Policy. К ним относятся Национальная рамочная программа действий в интересах детей, Национальный план действий в области правосудия в отношении детей и проект национальной политики в области восстановительного правосудия.
Больше примеров...
Замысел (примеров 60)
I have a plan, but I need my money to make a clean start. У меня есть замысел, но мне нужны деньги, чтобы воплотить его с нуля.
The plan was to concentrate Detroit's remaining population into certain areas to improve the delivery of essential city services, which the city has had significant difficulty providing (policing, fire protection, trash removal, snow removal, lighting, etc.). Замысел состоит в том, чтобы сконцентрировать оставшееся городское население в определённых областях, дабы улучшить работу необходимых городских служб, которые в данное время испытывают значительные трудности (полиция, защита от пожаров, школы, уборка мусора и снега, освещение и прочее).
With their plan to build a crime organization in peril, the brothers' fate is about to be changed forever as they drift, barely alive, through unknown space. Их замысел по созданию преступной организации под угрозой срыва, едва живые братья дрейфуют в неведомых просторах галактики, но судьба подготовила для них очень крутой поворот.
The concept of operations and the five implementation phases of the plan are further explained in paragraph 19 of the present report. Оперативный замысел и пять стадий осуществления плана дополнительно поясняются в пункте 19 настоящего доклада.
According to I. L. Buseva-Davydova, the plan of the Terem Palace (1636-1637) may have belonged to Galloway. По мнению И. Л. Бусевой-Давыдовой, Галовею мог также принадлежать замысел Теремного дворца (1636-1637).
Больше примеров...
Запланировать (примеров 94)
And you can't plan everything. И ты не можешь все запланировать.
However, as this process will take several years to complete, it is appropriate to plan short-term budgetary aid and to assist in the economic and social reintegration of the demobilized personnel. Однако, поскольку для завершения этого процесса потребуется несколько лет, целесообразно запланировать краткосрочную бюджетную помощь и содействие в деле вовлечения демобилизованных лиц в экономическую и социальную жизнь общества.
An important added value of this process is the fact that such information can easily be utilized by decision-makers to assess the current state of implementation of the Convention and to plan future actions. Важные дополнительные преимущества этого процесса заключаются в том, что такую информацию могут беспрепятственно использовать директивные органы, с тем чтобы оценить нынешний ход осуществления Конвенции и запланировать последующие меры.
Assuming that 20 States were parties in 2004, the Subcommittee might decide to plan visits to four States parties in 2005 to keep the periodicity of visits to each State Party to one visit every five years. Исходя из того, что в 2004 году сторонами станут 20 государств, Подкомитет может решить запланировать визиты в четыре государства-стороны в 2005 году, чтобы периодичность визитов в каждое государство-сторону составляло один визит каждые пять лет.
Both Tribunals must consequently plan for additional trials and longer ongoing trials, with trial activity forecast to remain at 2008 levels during much of 2009. Вследствие этих событий трибуналам необходимо запланировать дополнительные судебные процессы и предусмотреть продление сроков текущих процессов, и при этом предполагается, что число судебных процессов в течение большей части 2009 года будет оставаться на уровне 2008 года.
Больше примеров...
Действий (примеров 20000)
National legislation on the enforcement of the CWC and related plan of action formulated and operationalized. Разработка и реализация национального законодательства с целью принятия КХО и связанного с этим плана действий.
OHCHR has encouraged other potential donors to support the Secretariat once a plan of action and programme of activities are defined. УВКПЧ призвало других потенциальных доноров оказать помощь Секретариату, после того как будет утвержден план действий и программа его деятельности.
An action plan is being developed to help facilitate the transition for First Nation students into the public system. С целью облегчения перехода учащихся из числа исконных народов в систему государственного обучения разрабатывается план действий.
The Panel report provided an overall guide on issues needing reform rather than a detailed plan of action. Доклад Группы представлял собой общее руководство по проблемам, требующим реформы, а не подробный план действий.
These services may comprise the development of an action plan through a personal interview and/or the identification of appropriate individual or collective training modules. В этой связи предоставляемые возможности могут включать определение соответствующего плана действий в ходе индивидуального собеседования и/или индивидуальных или коллективных программ.
Больше примеров...
Распланировать (примеров 22)
I'm guessing you're not here to plan the path for your future. Думаю, вряд ли ты здесь, чтобы распланировать своё будущее.
We need to develop a special strategy - defining priorities and partners, in order to plan out the work for years ahead, as this is done by all large corporations and conglomerates. Нам необходимо разработать специальную стратегию - определить приоритеты, партнеров, чтобы распланировать всю работу на все предстоящие годы так, как это делают все крупные корпорации и концерны.
There's so much to plan! Столько всего нужно распланировать!
When you have left the mine of Tianquan, You can plan your life with this money maybe a small business, going the rich cities of the south or to work in another mine. После того как вы потеряли шахту Тианквана, вы сможете распланировать свою жизнь с этими деньгами, может быть, завести маленький бизнес или переехать в богатые города на юге или работать на другой шахте.
We'll need a few days to plan the ceremony. Нужно врёмя, чтобы всё распланировать.
Больше примеров...
Схема (примеров 67)
For vehicles with anti-lock systems, description of system operation, electric block diagram, hydraulic or pneumatic circuit plan: .... Type of bodywork: ... Для транспортных средств с антиблокировочными системами - описание принципа работы системы, блок-схема электрической цепи, схема гидравлической или пневматической системы:
Replacement of the term "multi-year funding framework" by the term "strategic plan" (see Executive Board decision 2007/11). замена термина «схема многолетнего финансирования» термином «стратегический план» (см. решение 2007/11 Исполнительного совета);
The OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables (hereafter referred to as the OECD Scheme) considered the transition plan at its November 2006 plenary meeting. Схема ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи (далее - Схема ОЭСР) рассмотрела план перехода на своем пленарном совещании, состоявшемся в ноябре 2006 года.
As a result, for the first time, a logical framework has been included in the National Action Plan on Violence Against Women. В результате в национальный план действий борьбы с насилием в отношении женщин была впервые включена логическая схема.
The Kirkbride Plan was a system of mental asylum design advocated by Philadelphia psychiatrist Thomas Story Kirkbride (1809-1883) in the mid-19th century. План Киркбрайда - архитектурная схема зданий для содержания душевнобольных, предложенная американским психиатром Томасом Киркбрайдом (1809-1883) в середине XIX века.
Больше примеров...
Строить планы (примеров 23)
Ability to plan for the future, expand the business, take risks Возможность строить планы на будущее, расширять бизнес, рисковать
Men and women everywhere share basic concerns - a better life for themselves and their families, security to plan for the future, a say in how society is organized and rights they can depend on. Мужчин и женщин всего мира объединяют общие цели: построение лучшей жизни для себя и своих семей, обретение уверенности, позволяющей строить планы на будущее, возможность участвовать в организации общества, а также наличие прав, на которые они могут рассчитывать.
We could start to plan again, revive our dreams. Мы сможем вновь строить планы, мечтать.
And we need to take stock of past initiatives and strategies in order to redress existing imbalances and plan for a better future together. Кроме того, нам нужно проанализировать прежние инициативы и стратегии, с тем чтобы выправить существующие перекосы и вместе строить планы на лучшее будущее.
We can talk about the distant past, plan for the distant future, discuss ideas with each other, so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group. Мы можем рассказать о далеком прошлом, строить планы на отдаленное будущее, обсуждать между собой идеи, чтобы идеи развивались за счёт мудрости, накопленной группой.
Больше примеров...
Продумать (примеров 28)
I believe we should strengthen the promotional we should plan for more diverse events. Требуется усилить стратегию продвижения товара и продумать сразу несколько мероприятий.
To globalise is to plan the design and development methods for a product in advance, keeping in mind a multicultural audience, in order to avoid increased costs and quality problems, save time, and smooth the localising effort for each region or country. Глобализовать - означает заранее продумать проект и методы продвижения продукта, учитывая многонациональную аудиторию, чтобы избежать увеличения стоимости и проблем, связанных с качеством, а также сэкономить время и уменьшить объём усилий, затраченных на локализацию в каждой стране и регионе.
We have to come up with a new escape plan. Мы должны продумать новый план побега.
Because I needed time to formulate a plan. Мне нужно было время продумать план.
The Partnership Advisory Group recommends that the partnership area describe more clearly in its business plan these linkages and how it will strengthen them; Консультативная группа по вопросам партнерства рекомендует этому партнерству четче продумать в своем бизнес-плане эти связи и возможные меры по их укреплению;
Больше примеров...
Проектировать (примеров 3)
We at BAMA have been manufacturing quality household articles for over 30 years and wish going on, like if it were the first day, to plan and to realize useful things for the house and the garden. Уже больше 30 лет мы ставим в центр нашего внимания домашние привычки и продолжаем, как и в первый наш рабочий день, проектировать и создавать полезные вещи для дома и сада.
In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ.
If President Jeon began with the intent to imitate Sanggojae or steal the plans, he wouldn't have designed that sort of plan. Если бы президент Чон хотел повторить дизайн Сан Го Чжэ или использовать украденные планы, он бы не стал проектировать такой дизайн.
Больше примеров...
Намечать (примеров 3)
Plan development programmes on ancestral lands, involving communities of African descent in the conservation of the natural resources situated in those areas and recognizing the value of applying their traditional knowledge, for example, in health matters. Намечать программы развития исконных земель с привлечением общин африканского происхождения к сохранению природных ресурсов, расположенных на этих территориях, признавая ценность применения их традиционных знаний, например, в сфере медицины.
The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры.
Many Member States have begun to review their cultural policies in the light of the Stockholm Action Plan or to envisage a reformulation of their cultural policy frameworks. Многие государства-члены начали пересматривать свою политику в области культуры в свете Стокгольмского плана действий или намечать планы пересмотра своей стратегии в области культуры.
Больше примеров...
Plan (примеров 106)
Redox is inspired by prior kernels and operating systems, such as SeL4, MINIX, Plan 9, and BSD. Redox вдохновлен предыдущими ядрами и операционными системами, такими как SeL4, Minix, Plan 9 и BSD.
The SimScale Community Plan was announced on 2 December 2015 based on new investment round led by Union Square Ventures (USV). SimScale Community Plan был запущен 2 декабря 2015 года, на основе нового инвестиционного раунда под руководством Union Square Ventures (USV).
"Save You" is the third and last single from Simple Plan's self titled album. Save You - это третий и последний официальный сингл группы Simple Plan с одноименного альбома.
Chad Gilbert stated: Well, when Sticks and Stones came out and we were doing that Honda Civic Tour, we were getting compared to bands like Good Charlotte and Simple Plan we were angry with that. Вот что сказал Чед Гилберт: «Ну, когда вышел Sticks and Stones, и мы участвовали в Honda Civic Tour, нас сравнивали с такими группами, как Good Charlotte и Simple Plan, что нам очень не понравилось.
He also had a very minor role as a jackhammer worker in the 1998 movie Family Plan. Также он сыграл небольшую роль рабочего с отбойным молотком в картине Family Plan 1998 года.
Больше примеров...