A strategy and action plan for the integrated international transport and logistics system for North-East Asia was adopted. | Приняты стратегия и план действий в области создания интегрированной международной транспортной системы и системы технической поддержки в Северо-Восточной Азии. |
As she is left alone to plan, the forces of evil beckon to her. | Пока она остаётся наедине, чтобы придумать план, силы зла пытаются сманить её. |
The media dub this plan "Star Wars". | СМИ назвали этот план «звёздными войнами». |
He helps construct the plan to destroy the First Order's new superweapon, Starkiller Base. | Он помогает составить план с целью уничтожить базу Первого Ордена - Старкиллер. |
Although their plan had seemed to work flawlessly, Freddy Krueger had beaten death yet again. | Несмотря на то, что их план казалось бы сработал идеально, Фредди снова обманул смерть. |
To plan and coordinate activities organized by public libraries; | планировать и координировать мероприятия, проводимые публичными библиотеками; |
Under the new defense guidelines, US and Japanese forces are able to plan and exercise more effectively, and the alliance is in its best condition in decades. | В соответствии с новыми рекомендациями по обороне, американские и японские вооруженные силы могут планировать и проводить совместные учения более эффективно, и союз между странами находится в лучшем состоянии за десятилетия. |
In addition, the Committee recommends that the Operation plan the execution of its construction projects in a phased manner over a multi-year period, based on a level of construction activity that can realistically be completed within each period. | Кроме того, Комитет рекомендует Операции планировать осуществление своих строительных проектов поэтапно в течение ряда лет, исходя из тех темпов строительства, которые реально достижимы в течение каждого периода. |
The UNCDF local climate adaptive living facility seeks to enable direct access by local governments to the climate financing necessary to retrofit existing facilities, plan new facilities and incorporate climate issues into all investments. | Предлагаемая ФКРООН система адаптации жизни к местным климатическим условиям имеет целью предложить местным органам самоуправления прямой доступ к финансированию имеющей отношение к климату деятельности, которое необходимо для того, чтобы совершенствовать имеющиеся сооружения, планировать строительство новых и включать вопросы климата во все инвестиции. |
We are aware that only by ensuring the safety and security of our citizens will we be able to plan for economic development and to reallocate for social investment a large part of our resources we now devote to restoring the rule of law throughout our territory. | Нам всем известно, что лишь путем обеспечения защиты и безопасности своих граждан мы сумеем планировать экономическое развитие и направлять на социальные нужды значительную долю наших ресурсов, которые мы сейчас расходуем на поддержание правопорядка на своей территории. |
To be successful, an enterprise resource planning system must be part of a comprehensive strategic plan and must prompt standardization of business processes and change. | Для обеспечения успеха планирование общеорганизационных ресурсов должно быть составной частью всеобъемлющего стратегического плана и должно предполагать стандартизацию оперативных процессов и осуществление необходимых изменений. |
On the issue of HIV/AIDS, one delegation called for an inter-agency assessment of the impact of the pandemic to draw lessons and help to plan and organize activities. | По вопросу ВИЧ/СПИДа одна делегация предложила провести межучрежденческую оценку последствий пандемии, чтобы извлечь необходимые уроки и улучшить планирование и проведение деятельности. |
The integrated mission planning process guidelines include some key triggers and benchmarks that the mission plan should contain for initiating transition and exit planning. | Руководящие указания в отношении процесса комплексного планирования миссии включают некоторые ключевые элементы и контрольные показатели, которые должны содержаться в плане миссии, дабы начать планирование перехода и ухода. |
In the light of the events in Kosovo and the Prosecutor's intention to bring to a close 36 investigations relating to 150 suspects, it is proving to be critically important for the Tribunal to plan and prepare its medium and long-term operations. | С учетом событий в Косово и намерения Обвинителя завершить 36 расследований в отношении 150 подозреваемых среднесрочное и долгосрочное планирование и подготовка оперативной деятельности Трибунала сейчас приобретают особо важное значение. |
Plan assistance activities in the short and long term, including planning for the financial and in-kind resources needed for providing needs-tailored assistance. | Ь) планирования деятельности по оказанию помощи на средне- и краткосрочную перспективу, включая планирование финансовых ресурсов и ресурсов в натуре, необходимых для того, чтобы помощь предоставлялась с учетом существующих потребностей. |
Part of my RA job is to plan the resident's annual Galileo party. | Часть моей работы РА спланировать ежегодную вечеринку Галилео. |
The summit endorsed the decisions of IGAD and mandated the African Union Commission to plan new phases for strengthening AMISOM. | Саммит одобрил решения МОВР и уполномочил Комиссию Африканского союза спланировать новые этапы укрепления АМИСОМ. |
The proposed provision specifies an end date that will remove uncertainty and allow industry to plan and execute a progressive changeover to UN cylinders. | В предлагаемом положении указывается конечная дата, что позволит избежать неопределенности и даст отрасли возможность спланировать и реализовать постепенный переход на баллоны ООН. |
The relief operation addressed immediate needs, but the aid community must urgently plan to meet the medium-term emergency rehabilitation needs of affected villages. | Операция по оказанию чрезвычайной помощи предусматривала удовлетворение непосредственных потребностей, однако сообществу доноров следует в срочном порядке спланировать мероприятия по удовлетворению в среднесрочной перспективе чрезвычайных потребностей в восстановлении пострадавших деревень. |
The UNRWA Department of Internal Oversight Services agreed with the Board's recommendation to plan its activities to address in a timely manner the recommendations of the Advisory Committee for Internal Oversight in relation to its work. | Департамент служб внутреннего надзора БАПОР согласился с рекомендацией Комиссии спланировать свою деятельность таким образом, чтобы своевременно выполнить рекомендации Консультативного комитета по внутреннему надзору, относящиеся к его работе. |
With regard to the future programme of work of UNCITRAL, he said that his delegation strongly supported the plan to discuss draft guidelines on pre-hearing conferences in arbitral proceedings at the Commission's 1994 session. | Что касается будущей программы работы ЮНСИТРАЛ, то он заявляет, что его делегация решительно поддерживает намерение обсудить на сессии Комиссии 1994 года проект руководящих принципов для предшествующих слушаниям совещаний в ходе арбитражного разбирательства. |
The purpose of the meeting will be to consider all pertinent technical and legal issues relating to IUU fishing and to elaborate a preliminary draft of an international plan of action to combat IUU fishing. | Это совещание будет посвящено тому, чтобы рассмотреть все соответствующие технические и правовые вопросы, касающиеся НРП, и составить предварительный проект международного плана действий по борьбе с НРП. |
This draft Action Plan should therefore be considered in its entirety and all goals and targets should be reflected in national policies, even if their operational implementation may differ. | Настоящий проект Плана действий следует в этой связи рассматривать как единое целое, при этом все цели и задачи должны быть отражены в национальных программах, даже если условия их практической реализации могут различаться. |
The report of the Sydney Expert Consultation, which had appended a preliminary draft IPOA and which was entitled 'International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing', was disseminated to FAO members and the international community. | Доклад консультативного совещания экспертов в Сиднее, к которому прилагался предварительный проект МПД и который получил название «Международный план действий по предотвращению, пресечению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла», был распространен среди членов ФАО и других членов международного сообщества. |
A series of thematic Forum and Agora Sessions were held concurrently with the Plenary of the Conference, at which ministers, senior officials and heads of government delegations focused on the draft Action Plan. | Параллельно с пленарными сессиями Конференции, на которых министры, старшие должностные лица и главы правительственных делегаций в основном обсуждали проект плана действий, был проведен ряд тематических сессий Форума и сессий "Агоры". |
It is form, union, plan. | Это форма, единство, замысел. |
Elizaveta and Nikolay wanted to get married secretly, but their plan failed. | Николай Иванович и Елизавета Васильевна хотели обвенчаться тайно, однако их замысел не удался. |
I don't know if this is all part of the plan. | Не знаю, входит ли это в Твой замысел. |
A plan for the peacekeeping operation specifying: | Замысел проведения миротворческой операции, в котором определяются: |
This plan did not come to fruition, as HBO canceled the show after the first two seasons. | Этот замысел был внезапно нарушен каналом НВО, отменившим шоу после первых двух сезонов. |
Looks like I've got a date to plan for. | Выглядит, как будто мне надо запланировать свидание. |
But, you know, maybe we can plan another trip sometime soon. | Но мы можем запланировать поездку на ближайшее время. |
He did not therefore think it unrealistic to plan for something similar: it was not a question of paying the travel of such persons but simply of organizing meetings on the subject, in coordination with the NGOs. | Поэтому он не считает нереалистичным запланировать что-либо подобное: речь идет не об оплате поездки таких лиц, а просто об организации заседаний по этому вопросу при взаимодействии с НПО. |
YOU KNOW, THE SORT OF EVENING THAT YOU MIGHT PLAN FOR YOURSELF. | О чем-то таком, что вы могли бы... запланировать для себя. |
The franchise agreements entered into in that process enabled the Government at that time to plan for substantial reductions in rail subsidy. | Такие соглашения о франшизинге позволили правительству запланировать существенные сокращения железнодорожных субсидий. |
The action plan commits to 72 measures, over half of which are new. | В Плане действий предусмотрено 72 меры, половина из которых будет применяться впервые. |
The cities that became signatories to the Coalition agreed to integrate the plan of action into their municipal strategies and policies. | Города, которые подпишут соглашение о коалиции, примут на себя обязательство интегрировать этот план действий в свои муниципальные стратегии и политику. |
An action plan is being developed to help facilitate the transition for First Nation students into the public system. | С целью облегчения перехода учащихся из числа исконных народов в систему государственного обучения разрабатывается план действий. |
An action plan is being developed to help facilitate the transition for First Nation students into the public system. | С целью облегчения перехода учащихся из числа исконных народов в систему государственного обучения разрабатывается план действий. |
The cities that became signatories to the Coalition agreed to integrate the plan of action into their municipal strategies and policies. | Города, которые подпишут соглашение о коалиции, примут на себя обязательство интегрировать этот план действий в свои муниципальные стратегии и политику. |
You can proceed to the registration cabin where our staff will help you plan your time here. | Подойдите к стойке регистрации, где наши сотрудники помогут распланировать ваше время. |
In addition young people and youth organizations are urged to identify and plan information activities that focus on priority issues, which they would undertake within the context of the Programme of Action. | Кроме того, молодежи и молодежным организациям предлагается определить и распланировать информационные мероприятия, посвященные приоритетным вопросам, которыми они займутся в контексте Программы действий. |
There's so much to plan! | Столько всего нужно распланировать! |
Just trying to plan my week. | Просто пытаюсь распланировать неделю. |
We have a wedding to plan. | Нам нужно распланировать свадьбу. |
The final structure of the Unit and its deployment plan have yet to be finalized. | Окончательная структура подразделения и схема его развертывания еще не согласованы. |
The documenting of this process is a "plan" or "scheme". | Итогом документального оформления этого процесса является "план" или "схема". |
Each module is supplemented by a pedagogical scheme, a lesson plan, audio-visual support material, additional reading material, bibliographies, key issue checklists for group work, evaluation forms for participants and trainers and a trainer's guide. | К каждому модулю прилагаются педагогическая схема, план занятий, аудиовизуальные вспомогательные материалы, дополнительные материалы для чтения, библиографии, перечни ключевых вопросов для работы в группе, аналитические формулы для участников и инструкторов и пособие для инструктора. |
Thus, UNESCO and GEF combined may set in the drylands "pilot" biosphere reserves, fully compatible with the proposed action plan for synergies, in which the biosphere reserves scheme will respond to the following issues raised by GEF: | Так, в засушливых районах ЮНЕСКО совместно с ГЭФ могут создать "экспериментальные" биосферные заповедники, полностью согласующиеся с предлагаемым планом действий по обеспечению синергизма, схема которых будет отвечать следующим требованиям, выдвигаемым ГЭФ: |
The payment plan on your fridge. | Схема выплат на холодильнике. |
Although the increase in earmarked contributions represents a vote of confidence in UNODC by Member States, it creates an unstable and unpredictable funding situation, making it difficult to plan even one year ahead. UNODC must grow to respond to the greater demand for its services. | Хотя увеличение целевых взносов государств-членов является знаком доверия к ЮНОДК, оно создает нестабильную и непредсказуемую финансовую ситуацию, в которой затруднительно строить планы даже на год вперед. |
Even though the composition of the stimulus packages will depend on country-specific situations, particularly a country's level of development, overall, the crisis affords Governments an opportunity to look forward and plan for the long term. | Даже с учетом того, что состав пакетов-стимулов будет зависеть от конкретных страновых условий, особенно уровня развития той или иной страны, в целом кризис дает правительствам возможность проанализировать перспективы и строить планы долгосрочного характера. |
Well, you need to make A plan for the future. | Тебе нужно строить планы на будущее. |
We could start to plan again, revive our dreams. | Мы сможем вновь строить планы, мечтать. |
Addressing this mismatch in supply and demand will require governments, business leaders, educational institutions, and individuals to overcome incentives to focus on the short term and begin to plan for a future in which change is the only constant. | Власти, лидеры бизнеса, образовательные учреждения и частные лица смогут устранить этот разрыв спроса и предложения, лишь избавившись от стимулов, которые заставляют их концентрироваться на краткосрочных целях, и начав строить планы на будущее, в котором единственной константой являются перемены. |
If Azgeda's coming, we need to plan our defense, OK? | Если на нас идет Азгеда, нужно продумать оборону. |
Wait, I need to plan this out. | Подождите, мне надо продумать план. |
You didn't have time to come up with a real plan, Cat. | У вас не было времени продумать детальный план, Кэт. |
In considering an appropriate oversight body, it would be useful to elaborate how it would relate to the oversight mechanism for the WSSD Johannesburg Plan of Implementation. | Что касается соответствующего органа наблюдения, то полезно будет продумать, каким образам его можно связать с механизмом наблюдения, предусмотренного в плане выполнения решений Всемирной встречи на Высшем уровне по устойчивому развитию. |
Developing some idea about who might fund the action plan) and what kind of budget is likely or realistic is a useful exercise in order to ensure that the action plan includes an appropriate budget range. | Продумать идею о том, кто мог бы профинансировать план действий, какого плана бюджет является перспективным или реалистичным - полезное занятие для обеспечения того, чтобы план действий получил соответствующий бюджет. |
We at BAMA have been manufacturing quality household articles for over 30 years and wish going on, like if it were the first day, to plan and to realize useful things for the house and the garden. | Уже больше 30 лет мы ставим в центр нашего внимания домашние привычки и продолжаем, как и в первый наш рабочий день, проектировать и создавать полезные вещи для дома и сада. |
In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. | Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ. |
If President Jeon began with the intent to imitate Sanggojae or steal the plans, he wouldn't have designed that sort of plan. | Если бы президент Чон хотел повторить дизайн Сан Го Чжэ или использовать украденные планы, он бы не стал проектировать такой дизайн. |
Plan development programmes on ancestral lands, involving communities of African descent in the conservation of the natural resources situated in those areas and recognizing the value of applying their traditional knowledge, for example, in health matters. | Намечать программы развития исконных земель с привлечением общин африканского происхождения к сохранению природных ресурсов, расположенных на этих территориях, признавая ценность применения их традиционных знаний, например, в сфере медицины. |
The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. | Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры. |
Many Member States have begun to review their cultural policies in the light of the Stockholm Action Plan or to envisage a reformulation of their cultural policy frameworks. | Многие государства-члены начали пересматривать свою политику в области культуры в свете Стокгольмского плана действий или намечать планы пересмотра своей стратегии в области культуры. |
Plan Three is a band from Stockholm, Sweden, formed in 2000. | Plan Three - группа из Стокгольма (Швеция), основана в 2000 году. |
They call it the plan coupe. | Они называют это plan coupe. |
All lyrics written by Pierre Bouvier and Chuck Comeau; all music composed by Simple Plan. | Все тексты написаны Пьером Бувье и Чаком Комо, вся музыка написана Simple Plan. |
From Microscope, he released "Sour Times" which was accompanied by a video featuring Scroobius Pip, Plan B, Tom Hardy, and Jim Sturgess. | Позже, Ахмед выпустил ещё несколько треков, включая «Sour Times», на который было снято видео вместе с музыкантами Scroobius Pip, Plan B и Джимом Стерджессом. |
In June 2011 they played Emporio Armani's Summer Live gig supporting Plan B. More recently Wolf Gang performed at American designer Thom Browne's collection preview for Harrods. | В июне 2011 они участвовали в концерте Summer Live Эмпорио Армани в качестве поддержки рэпера Plan B. Не так давно группа представила одну из коллекций одежды американского дизайнера Тома Брауна для Harrods. |