But the plan never became a reality. | Но этот план так и не стал реальностью. |
The plan goes awry, however, and Myrcella is severely injured in the kidnapping. | Однако её план проваливается, а Мирцеллу сильно ранят в попытке похищения. |
In 1889, the Gen'yōsha strongly criticized the unequal treaty revision plan drafted by foreign minister Ōkuma Shigenobu. | В 1889 году «Гэнъёся» подвергло резкой критике план пересмотра неравных договоров, подготовленный тогдашним министром иностранных дел Окумой Сигэнобу. |
Although their plan had seemed to work flawlessly, Freddy Krueger had beaten death yet again. | Несмотря на то, что их план казалось бы сработал идеально, Фредди снова обманул смерть. |
Claims that the plan was being implemented served as NATO's justification for their bombing of Yugoslavia during the Kosovo War. | Утверждения о том, что этот план действительно был осуществлён, послужили поводом для НАТО начать бомбардировки Югославии во время войны в Косово. |
Now, a compromised man cannot plan treason. | Но скомпрометированный человек не станет планировать предательство. |
As it becomes clear that Assad is likely to lose the war, his closest allies - as well as world powers and regional players - are beginning to plan for the end game. | После того как стало понятно, что Асад, скорее всего, проиграет войну, его ближайшие союзники, а также мировые державы и региональные игроки начинают планировать завершающую стадию борьбы. |
The suite is equipped with planning tools that will assist the Department to visualize, plan and manage its predictable reporting, representational activities, official travel, scheduled meetings, responsibilities and annual leave | Этот комплект включает инструменты планирования, которые помогут Департаменту определять, планировать и регулировать прогнозируемую деятельность по представлению отчетности, выполнение представительских функций, официальные поездки, запланированные мероприятия, функции и предоставление ежегодного отпуска |
(c) Plan the development of other economic activities (such as agriculture or mineral extraction) to ensure that they do not deplete or degrade resources important to the tourism sector; | с) планировать развитие других видов экономической деятельности (например, сельского хозяйства или горнодобывающей отрасли) таким образом, чтобы они не вели к истощению или деградации ресурсов, имеющих важное значение для сектора туризма; |
By designating its own Subcommittee on Drug Control to be responsible for the preparation of a revitalized System-Wide Action Plan, ACC empowered the United Nations system as a whole to undertake planning in a joint, consolidated manner. | Возложив на свой Подкомитет по контролю над наркотиками ответственность за подготовку обновленного Общесистемного плана действий, АКК тем самым дал всей системе Организации Объединенных Наций мандат планировать свою деятельность на совместной, согласованной основе. |
This platform integrated into an integrated work plan: the development work plan, the management work plan, resource planning, balanced scorecard target setting, and risk management. | Эта платформа стала составной частью комплексного плана работы, включающего план работы в области развития, план работы в области управления, планирование ресурсов, определение целевых показателей для учетного табеля, а также управление рисками. |
Surveying and planning for the canal began in 1773, with a preliminary plan for the canal proposed in February 1774. | Обследование и планирование для канала началось в 1773 году, с предварительным планом, предложенным в феврале 1774. |
The Strategic Management Service is established to plan and coordinate a number of essential ICT activities that affect all ICT units in the Secretariat. | В задачи Службы стратегического управления входят планирование и координация ряда важнейших видов деятельности в сфере ИКТ, которые затрагивают все подразделения по ИКТ в Секретариате. |
(c) Senior investigators plan, organize, conduct and supervise investigations conducted by subordinate investigators, including in serious and complex matters. | с) старшие следователи обеспечивают планирование, организацию, проведение и контроль расследований, которые проводятся нижестоящими следователями, включая расследования серьезных и сложных случаев. |
The plan is in accordance with United Nations Evaluation Group standards, which call for the planning of evaluations to be an explicit part of planning and budgeting of the evaluation function and the organization as a whole. | План соответствует стандартам Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, которые предусматривают, что планирование оценок должно быть четко определенным элементом процессов планирования и бюджетирования функции оценки и организации в целом. |
Surely there is enough food within the cordon to allow us the time to plan this right. | Безусловно, в кордоне еще достаточно еды, что дает нам время спланировать всё это правильно. |
You're going to help me plan the wedding, right? | Ты ведь поможешь мне спланировать свадьбу, да? |
Is that enough time to plan a whole wedding? | Этого времени достаточно, чтобы спланировать свадьбу? |
There is an urgent need for international assistance in order to be able to plan the repatriation operation comprehensively and from all its various aspects, including adequate assistance for reintegration facilities for returnees and the development of socio-economic infrastructures of Afghanistan as a whole. | Настоятельно необходимо оказать им международную помощь, чтобы иметь возможность спланировать операцию по репатриации всеобъемлющим образом и с учетом различных аспектов, включая надлежащую помощь по реинтеграции возвратившихся лиц и развитию социально-экономических инфраструктур в Афганистане в целом. |
Instead, they felt that translating Hitman into a board game was more appropriate as it gave players time to think and plan before executing moves. | Поэтому был принят перевод Hitman в настольную игру, поскольку такой жанр даёт игрокам время подумать и спланировать свои действия перед выполнением хода. |
The present document, containing a draft decision on a strategic plan for 2015 - 2020, has been prepared by the Bureau of the Meeting of the Parties to the Protocol under the leadership of the Chair of the Bureau and with the assistance of the secretariat. | Настоящий документ, содержащий проект решения по стратегическому плану на 2015-2020 годы, подготовлен Президиумом Совещания Сторон Протокола под руководством Председателя Президиума и при поддержке секретариата. |
In order to modernize the prison system, a plan was being introduced to set up a computer network linking all the country's prisons with each other, and also with the Judiciary and Public Prosecutor's Department. | В целях модернизации системы пенитенциарных учреждений в настоящее время разрабатывается проект создания единой информационной сети всех пенитенциарных учреждений страны, которые также будут связаны с судами и органами прокуратуры. |
The EU is committed to implementing the Cartagena Action Plan and is working on a specific draft decision in support of it. | ЕС привержен осуществлению Картахенского плана действий и разрабатывает конкретный проект решения в его поддержку. |
Please inform the Committee whether the 2010 draft National Plan of Action for Children has been adopted. | Просьба проинформировать Комитет о том, был ли принят проект Национального плана действий в интересах детей 2010 года. |
The Meeting may also wish to discuss a draft work plan, which outlines a number of examples of possible actions, which have been proposed to be undertaken under THE PEP. | Совещание, возможно, пожелает также обсудить проект плана работы, в котором приводится ряд примеров возможных действий, предложенных для реализации в рамках Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья. |
But fate wasn't going to let Oberon... carry out his plan in peace. | Но не так просто оказалось Оберону исполнить свой замысел. |
Santhumala found out that twelve sisters were alive and she was angry that her plan to get rid had failed. | До Сантумалы дошли слухи, что все двенадцать сестёр живы, и она разозлилась, поняв, что её замысел не осуществился. |
It is the plan and intention of the Government to give people more benefits of the socialist health-care system through the improvement of preventive and curative medical care. | Уделять большое внимание лечебно-профилактической работе, чтобы люди полнее пользовались благами социалистической системы здравоохранения, - это замысел и воля Правительства КНДР. |
The concept of operations and the five implementation phases of the plan are further explained in paragraph 19 of the present report. | Оперативный замысел и пять стадий осуществления плана дополнительно поясняются в пункте 19 настоящего доклада. |
I had a purpose and a plan | У меня был замысел и план |
To plan audit activities for the year | Запланировать мероприятия в области ревизионной проверки в течение года |
We consider it particularly important to plan the convening of a high-level plenary meeting in 2006, when "A world fit for children" requests the Secretary-General to submit an initial detailed report on progress achieved. | На наш взгляд, особенно важно запланировать на 2006 год проведение пленарного заседания высокого уровня, когда, согласно просьбе, содержащейся в документе «Мир, пригодный для жизни детей», Генеральный секретарь представит первоначальный подробный доклад о достигнутых результатах. |
So what is the problem with the policies of 2007-2009, and why can't we just plan on doing something similar in the future if we ever face a crisis of this nature again? | В чем же была проблема в политике, проводимой в 2007-2009 годы, и почему мы не можем просто запланировать аналогичные действия в будущем, если повторно столкнемся с кризисом такой же природы? |
Scheduling, preparing and organizing the round table of donors and the National Forum of Economic Operators in order to raise the necessary funds to implement the action plan. | запланировать, подготовить и организовать совещание за круглым столом для кредиторов и национальный форум субъектов экономической деятельности с целью мобилизации финансовых средств, необходимых для осуществления плана действий. |
Can't plan a cry, Maura. | Мора, слезы нельзя запланировать. |
FAFN has agreed with UNICEF to establish an independent verification commission to ensure compliance with the action plan. | ФАФН достигли договоренности с ЮНИСЕФ относительно создания независимой контрольной комиссии для обеспечения соблюдения плана действий. |
A plan to harmonize strategies for repeal of the 1920 law has been adopted. | Был принят план по согласованию действий, направленных на отмену закона 1920 года. |
The action plan for 2005-2006 provides, inter alia, for 12 new institutions. | План действий на 20052006 годы предусматривает, в частности, строительство еще 12 новых учебных заведений. |
The High-level Group is expected to present recommendations and a practical plan of action by late 2006. | Ожидается, что Группа высокого уровня представит свои рекомендации и практический план действий к концу 2006 года. |
At the meeting, a consolidated plan of action was adopted. | На этом совещании был принят сводный план действий. |
Well, at least you can plan accordingly. | Ну, зато ты сможешь время распланировать. |
In addition young people and youth organizations are urged to identify and plan information activities that focus on priority issues, which they would undertake within the context of the Programme of Action. | Кроме того, молодежи и молодежным организациям предлагается определить и распланировать информационные мероприятия, посвященные приоритетным вопросам, которыми они займутся в контексте Программы действий. |
The dialogue was opened by Mr. Marco Gonzalez, Executive Secretary of the Ozone Secretariat, who welcomed the participants to Nairobi and congratulated them on the current innovative effort to identify key issues and challenges and plan for future work under the Montreal Protocol. | Диалог был открыт гном Марко Гонзалесом, Исполнительным секретарем секретариата по озону, который приветствовал участников в Найроби и поздравил их с данной новаторской попыткой определить основные вопросы и проблемы и распланировать будущую работу в рамках Монреальского протокола. |
There's so much to plan! | Столько всего нужно распланировать! |
Just trying to plan my week. | Просто пытаюсь распланировать неделю. |
He had a seating chart, floor plan, schedule of the show. | У него была схема рассадки, план этажа, расписание шоу. |
Accordingly, the new strategic plan and corporate logical framework builds on previous frameworks in that it maintains the focus on the three client groups of ITC: policymakers, trade support institutions and enterprises. | Новый стратегический план и новая общеорганизационная логико-структурная схема основываются на предыдущих схемах в том плане, что основное внимание в них по-прежнему уделяется трем целевым группам, с которыми работает ЦМТ: директивным органам, учреждениям по содействию торговле и предприятиям. |
The Conference is expected to result in a common vision and road map for the information society in Europe and possibly a plan of action in this field. | Ожидается, что на этой Конференции будет выработано единое видение и схема развития информационного общества в Европе, а также, возможно, план действий в этой области. |
projects a plan; a scheme. | проект План; схема. |
I'm sure that this micromonolithic circuit is something to do with the Cybermen's invasion plan. | Я уверен, что это микромонолитная схема как-то связана с планами вторжения киберлюдей. |
A girl can plan for the future. | Но ведь девушка может строить планы на будущее. |
Human beings are blessed with having an intelligent and complex mind, which allows us to remember our past, be able to optimize the present, and plan for the future. | Человеческие существа наделены интеллектом и сложным умом, который позволяет нам помнить наше прошлое, могут оптимизировать настоящее и строить планы на будущее. |
Even though the composition of the stimulus packages will depend on country-specific situations, particularly a country's level of development, overall, the crisis affords Governments an opportunity to look forward and plan for the long term. | Даже с учетом того, что состав пакетов-стимулов будет зависеть от конкретных страновых условий, особенно уровня развития той или иной страны, в целом кризис дает правительствам возможность проанализировать перспективы и строить планы долгосрочного характера. |
And we need to take stock of past initiatives and strategies in order to redress existing imbalances and plan for a better future together. | Кроме того, нам нужно проанализировать прежние инициативы и стратегии, с тем чтобы выправить существующие перекосы и вместе строить планы на лучшее будущее. |
Addressing this mismatch in supply and demand will require governments, business leaders, educational institutions, and individuals to overcome incentives to focus on the short term and begin to plan for a future in which change is the only constant. | Власти, лидеры бизнеса, образовательные учреждения и частные лица смогут устранить этот разрыв спроса и предложения, лишь избавившись от стимулов, которые заставляют их концентрироваться на краткосрочных целях, и начав строить планы на будущее, в котором единственной константой являются перемены. |
To plan how she intended to kill Therese. | Продумать, как именно ей убивать Терезу. |
Now, I want to rethink the rest of our plan. | Теперь, я хочу заново продумать остальную часть нашего плана. |
I know you won't come to me to make a plan. | Я знаю, ты бы не пришла для того, чтоб продумать план. |
Participants benefit from preparing a plan of action before returning to their countries, which enables them to reflect on the organization of training activities at the national level to ensure a "multiplier effect". | Участники знакомятся с методом подготовки плана действий до возвращения в свои страны, что дает им возможность продумать организацию учебных мероприятий на национальном уровне, которая позволила бы обеспечить "множительный эффект". |
At the same time, the Committee should very soon think about a plan for future interaction with States regarding the implementation of resolution 1624, including the portion of the resolution that has yet to be implemented. | В то же время Комитету следует уже в ближайшее время продумать план дальнейшего взаимодействия с государствами по имплементации резолюции 1624, включая и тот компонент резолюции, который пока остался невыполненным. |
We at BAMA have been manufacturing quality household articles for over 30 years and wish going on, like if it were the first day, to plan and to realize useful things for the house and the garden. | Уже больше 30 лет мы ставим в центр нашего внимания домашние привычки и продолжаем, как и в первый наш рабочий день, проектировать и создавать полезные вещи для дома и сада. |
In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. | Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ. |
If President Jeon began with the intent to imitate Sanggojae or steal the plans, he wouldn't have designed that sort of plan. | Если бы президент Чон хотел повторить дизайн Сан Го Чжэ или использовать украденные планы, он бы не стал проектировать такой дизайн. |
Plan development programmes on ancestral lands, involving communities of African descent in the conservation of the natural resources situated in those areas and recognizing the value of applying their traditional knowledge, for example, in health matters. | Намечать программы развития исконных земель с привлечением общин африканского происхождения к сохранению природных ресурсов, расположенных на этих территориях, признавая ценность применения их традиционных знаний, например, в сфере медицины. |
The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. | Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры. |
Many Member States have begun to review their cultural policies in the light of the Stockholm Action Plan or to envisage a reformulation of their cultural policy frameworks. | Многие государства-члены начали пересматривать свою политику в области культуры в свете Стокгольмского плана действий или намечать планы пересмотра своей стратегии в области культуры. |
[5] About these forms of organization, see Félix Guattari, Plan sobre el planeta. | [5] Об этих формах организации см. Félix Guattari, Plan sobre el planeta. |
Chad Gilbert stated: Well, when Sticks and Stones came out and we were doing that Honda Civic Tour, we were getting compared to bands like Good Charlotte and Simple Plan we were angry with that. | Вот что сказал Чед Гилберт: «Ну, когда вышел Sticks and Stones, и мы участвовали в Honda Civic Tour, нас сравнивали с такими группами, как Good Charlotte и Simple Plan, что нам очень не понравилось. |
The President's House was a major feature of Pierre (Peter) Charles L'Enfant's' plan for the newly established federal city, Washington, D.C. (see: L'Enfant Plan). | Дом Президента был основной функцией плана Пьера (Питера) Шарля Л'Энфант относительно недавно установленного федерального города Вашингтона, округ Колумбия (см.: L'Enfant Plan). |
Prior to the Quebec Conference, 1943, a joint British-American planning team produced a plan ("Appreciation and Plan for the Defeat of Japan") which did not call for an invasion of the Japanese home islands until 1947-48. | До Квебекской конференции 1943 года совместная американо-британская комиссия разрабатывала план «Оценка и проектирование сокрушения Японии» (Appreciation and Plan for the Defeat of Japan), не предусматривавший высадку на Японские острова до 1947-1948 годов. |
The band were keen to sign to a British label, and connected with Factory Records at a Joy Division gig at the Plan K venue in Brussels. | Группа очень сильно хотела связаться с британским лейблом и в итоге соединилась с «Factory Records» на выступлении «Joy Division» в месте под названием Plan K в Брюсселе. |