| The Syrian authorities have developed an initial security plan for the transport of materials associated with the chemical weapons programme within the country. | Сирийские власти разработали первоначальный план обеспечения безопасности перевозок материалов, имеющих отношение к программе по химическому оружию, в пределах страны. |
| The Ministry of Foreign Affairs of Georgia has submitted an action plan for achieve accession to the European Union. | Министерство иностранных дел Грузии представило план действий по достижению вступления в Евросоюз. |
| According to him, a campaign plan to Ostankino was provocative. | По его мнению, план похода на Останкино был провокационным. |
| Before executing his plan, he was detained and exiled again. | Однако, до того как план был осуществлен, он был арестован и снова выслан. |
| The plan is aimed at mainstream consumers, especially those who want to install Office on multiple computers. | План был разработан для широкой пользовательской аудитории, особенно для желающих установить Office на несколько компьютеров. |
| MONUSCO will continue to plan for the construction of the integrated Mission headquarters in collaboration with the United Nations country team. | В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций МООНСДРК продолжит планировать строительство объединенного штаба Миссии. |
| The Covenant obliges States to plan to ensure that a minimum level of each right will be enjoyed by all in years to come. | Пакт обязывает государства планировать обеспечение того, чтобы в предстоящие годы все пользовались каждым правом хотя бы на минимальном уровне. |
| Working with local authorities and communities, Australia is able to increase the capacity of partners to plan and conduct quality sport-based activities that contribute to addressing locally identified development priorities. | Работая вместе с местными властями и общинами, Австралия может укреплять возможности партнеров планировать и проводить на высоком уровне спортивную деятельность, которая способствует решению приоритетных задач в области развития, поставленных на местном уровне. |
| Encourages UNHCR to plan, budget and monitor effective implementation of Minimum Operating Security Standards (MOSS) throughout the organization; | призывает УВКБ планировать, предусматривать в бюджете и контролировать эффективное осуществление Минимальных норм безопасности оперативной деятельности (МНБОД) в рамках всей организации; |
| He urges all concerned actors to plan and implement any return-related activities on the basis of international law, including those as set out in the Guiding Principles on Internal Displacement. | Он настоятельно призывает все соответствующие заинтересованные лица планировать и осуществлять любую деятельность, связанную с возвращением на основе международного права, в том числе зафиксированного в Руководящих принципах внутреннего перемещения. |
| Action plan development can also be referred as 'project planning'. | Разработка плана действий может также рассматриваться как «планирование проекта». |
| So far, in accordance with programme planning regulation 3.6, the plan had been submitted by programme and objective and not by organizational unit. | До последнего времени в соответствии со статьей 3.6 правил, регулирующих планирование по программам, план представлялся с разбивкой по программам и целям, а не по административным подразделениям. |
| Initiatives demonstrating a previous territorial analysis and research and adequate planning must be privileged as there is no more space for community actions that are not integrated in a wider plan. | Особое внимание должно уделяться инициативам, демонстрирующим предыдущий территориальный анализ, исследования и адекватное планирование, поскольку больше не осталось места для локальных действий, которые не были бы частью более широкого плана. |
| Shipmaster The person responsible for the overall safety of the vessel, cargo, passengers and crew and thereby for the voyage plan of the vessel and the condition of the vessel, the cargo, respectively passengers and the quality and quantity of the crew. | Лицо, отвечающее за общую безопасность судна, перевозимого груза, пассажиров и экипажа, а также за планирование рейса и состояние судна, груза и - соответственно - пассажиров, а также за состав и Число членов экипажа. |
| The Department of Cultural Linkage and Civic Participation (DGVCC) is carrying out a Programme for Municipal Cultural Development aimed at establishing financial funds and installing municipal Civic Councils for Culture, which will plan, implement and administer the programme resources. | Главное управление культурных связей и связей с соотечественниками (ГУКС) осуществляет программу культурного развития на уровне муниципий, которая осуществляется на основе создания финансовых фондов и учреждения общественных советов культуры в муниципиях, которые имеют в качестве цели планирование использования и управления ресурсами данной программы. |
| At the resumed Review Conference next month, we would like to reaffirm that biological weapons are abhorrent, and we hope to plan concerted, cooperative and practical BWC implementation. | На возобновленной Конференции по обзору в следующем месяце мы хотели бы подтвердить, что биологическое оружие является ужасным, и мы надеемся спланировать согласованное и практическое осуществление этой Конвенции на основе сотрудничества. |
| It takes only one non-compliant State to provide safe harbour for Al Qaeda, and to enable it to regroup, plan and perpetrate deadly attacks against civilians. | Достаточно лишь одного не выполняющего обязательства государства для того, чтобы предоставить убежище членам «Аль-Каиды» и позволить ей перегруппировать силы, спланировать и совершить смертоносные нападения на гражданских лиц. |
| Jessie, you said that I could plan the lesson today, and I think this is valuable. | Джесси, ты сказала, что сегодня я могу сама спланировать урок, и я считаю, что это полезно. |
| How could he plan that? | Как он мог это спланировать? |
| In these distressing circumstances, I fully support the Security Council's wish, as expressed in resolution 933 (1994), to plan urgently for effective action to bring this situation to an end and restore the legitimate authorities. | В этих удручающих обстоятельствах я полностью поддерживаю выраженное в резолюции 933 (1994) желание Совета Безопасности безотлагательно спланировать эффективные меры, кладущие конец данной ситуации и восстанавливающие законные органы власти. |
| It agreed on a draft work plan for adoption during the second general segment | Оно согласовало проект плана работы для принятия в ходе второго общего сегмента. |
| Within that context and during the review period, the CDR has prepared a draft 10-year plan for the period 1993-2002, the objectives and elements of which were disclosed in April 1993. | С учетом этого СРВ в течение обзорного периода подготовил проект десятилетнего плана на период 1993-2002 годов, цели и элементы которого были обнародованы в апреле 1993 года. |
| The report of the High Commissioner on the proposed plan of action for the first phase of the world programme for human-rights education was available in an advance version on the OHCHR web site. | Проект доклада Верховного комиссара о предлагаемом плане действий для первого этапа всемирной программы образования в области прав человека размещен на веб-сайте УВКПЧ. |
| The draft of the Action Plan has been in the process of coordination with the line ministries and it is expected to be adopted in the first quarter of 2010. | Проект плана действий находится в процессе согласования с профильными министерствами, и его принятие ожидается в первом квартале 2010 года. |
| A series of thematic Forum and Agora Sessions were held concurrently with the Plenary of the Conference, at which ministers, senior officials and heads of government delegations focused on the draft Action Plan. | Параллельно с пленарными сессиями Конференции, на которых министры, старшие должностные лица и главы правительственных делегаций в основном обсуждали проект плана действий, был проведен ряд тематических сессий Форума и сессий "Агоры". |
| But I do know that there is a greater plan in motion. | Я знаю только то, что великий замысел в действии. |
| But I also know that their greatest plan has yet to show itself. | Но также я знаю, что их главный замысел пока от нас сокрыт. |
| Thus, Comrade Stalin, the enemy's plan to make the Dnieper an unassailable rampart has been thwarted. | Таким образом, товарищ Сталин, замысел врага превратить Днепр в неприступный рубеж сорван. |
| With the reinforcement of its troops, we can finally understand Rwanda's secret plan, which was really to perpetuate its domination of the people of Kivu. | С укреплением Руандой своих войск, нам стал ясен ее секретный замысел - увековечить свое господство над народом Киву. |
| The concept of operations and the five implementation phases of the plan are further explained in paragraph 19 of the present report. | Оперативный замысел и пять стадий осуществления плана дополнительно поясняются в пункте 19 настоящего доклада. |
| Leslie, you can't actually plan your future. | Лесли, ты ведь не можешь на самом деле запланировать будущее. |
| (b) To plan a series of more focused thematic studies and practical manuals on disability from a human rights perspective; | Ь) запланировать подготовку серии более целенаправленных тематических исследований и практических пособий по вопросам инвалидности через призму прав человека; |
| Although the threat to Multinational Force forces remains low, isolated incidents of crime within the Port-au-Prince area prompted the Multinational Force to plan and execute anti-crime missions within Port-au-Prince. | Хотя угроза Многонациональным силам остается минимальной, отдельные инциденты, вызванные преступностью в районе Порт-о-Пренса, побудили Многонациональные силы запланировать и осуществить ряд операций по борьбе с преступностью в Порт-о-Пренсе. |
| Remaining funds, although limited, allowed UNEP to plan and undertake a consultation process among indigenous peoples organizations, the Inter-Agency Support Group as well as UNEP staff, with the assistance of two organizations. | Оставшиеся средства, хотя и были ограниченными, позволили ЮНЕП запланировать и провести при содействии двух организаций консультации между организациями коренных народов, Межучрежденческой группой поддержки и сотрудниками ЮНЕП. |
| Assuming you are adding X11 and some additional packages for other uses, you should plan around 800MB for this type of machine. | Предполагая, что вы добавите X11 и другие дополнительные пакеты, вам придется запланировать примерно 800 мегабайт для такого типа установки. |
| An action plan is being developed to help facilitate the transition for First Nation students into the public system. | С целью облегчения перехода учащихся из числа исконных народов в систему государственного обучения разрабатывается план действий. |
| Mainstream the gender plan of action into UNEP activities, including at the regional and subregional levels. | Актуализация гендерного плана действий в деятельности ЮНЕП, в том числе на региональном и субрегиональном уровнях. |
| The High-level Group is expected to present recommendations and a practical plan of action by late 2006. | Ожидается, что Группа высокого уровня представит свои рекомендации и практический план действий к концу 2006 года. |
| He recommends to the democratic political opposition of Belarus to disseminate widely its political programme and its human rights plan of action. | Он рекомендует демократической политической оппозиции в Беларуси широко распространить свою политическую программу и свой план действий в области прав человека. |
| Policy goals in each area are recapitulated in a document which will be part of the action plan. | Преследуемые в каждой области цели теперь закреплены в едином документе, на основе которого будет разработан план действий. |
| June, you can't plan your life. | Джун, нельзя всю жизнь распланировать. |
| The dialogue was opened by Mr. Marco Gonzalez, Executive Secretary of the Ozone Secretariat, who welcomed the participants to Nairobi and congratulated them on the current innovative effort to identify key issues and challenges and plan for future work under the Montreal Protocol. | Диалог был открыт гном Марко Гонзалесом, Исполнительным секретарем секретариата по озону, который приветствовал участников в Найроби и поздравил их с данной новаторской попыткой определить основные вопросы и проблемы и распланировать будущую работу в рамках Монреальского протокола. |
| There's so much to plan! | Столько всего нужно распланировать! |
| We have a wedding to plan. | Нам нужно распланировать свадьбу. |
| When you have left the mine of Tianquan, You can plan your life with this money maybe a small business, going the rich cities of the south or to work in another mine. | После того как вы потеряли шахту Тианквана, вы сможете распланировать свою жизнь с этими деньгами, может быть, завести маленький бизнес или переехать в богатые города на юге или работать на другой шахте. |
| Diagram of strategic plan (context and structure) | Схема стратегического плана (контекст и структура) |
| For vehicles with anti-lock systems, description of system operation, electric block diagram, hydraulic or pneumatic circuit plan: .... Type of bodywork: ... | Для транспортных средств с антиблокировочными системами - описание принципа работы системы, блок-схема электрической цепи, схема гидравлической или пневматической системы: |
| At the start of the sailing season, after the ice has gone and before the marks are installed, soundings shall be taken on the sections where the bed is liable to deformation and the marking plan corrected on the basis of these soundings. | В начале навигации, после очищения реки ото льда и перед введением в действие знаков обстановки, на отдельных участках, где русло реки подвержено деформации, следует произвести рекогносцировочный промер, на основе которого корректируется уже составленная схема расстановки на местности. |
| At the latest, these changes would be regularized in the biennial programme plan and programme budget 2008-2009. | Схема подготовки двухгодичного плана по программам и бюджета по программам ЕЭК |
| The safety plan and the plan of the vessel in question shall carry the stamp of the Inspection Commission and be posted at appropriate points where they are clearly visible. | План обеспечения безопасности и схема судна должны быть одобрены Комиссией по освидетельствованию судна и вывешены в соответствующих местах таким образом, чтобы их было хорошо видно. |
| A girl can plan for the future. | Но ведь девушка может строить планы на будущее. |
| It is encouraging to see that East Timor is already taking its first steps towards, and is beginning to plan for, laying the solid foundations of its economy through the sovereign exploitation of its natural resources. | Обнадеживает то, что Восточный Тимор уже предпринимает свои первые шаги и начинает строить планы на будущее, закладывая основы своей экономики посредством суверенной эксплуатации своих природных ресурсов. |
| We can talk about the distant past, plan for the distant future, discuss ideas with each other, so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group. | Мы можем рассказать о далеком прошлом, строить планы на отдаленное будущее, обсуждать между собой идеи, чтобы идеи развивались за счёт мудрости, накопленной группой. |
| Although the increase in earmarked contributions represents a vote of confidence in UNODC by Member States, it creates an unstable and unpredictable funding situation, making it difficult to plan even one year ahead. UNODC must grow to respond to the greater demand for its services. | Хотя увеличение целевых взносов государств-членов является знаком доверия к ЮНОДК, оно создает нестабильную и непредсказуемую финансовую ситуацию, в которой затруднительно строить планы даже на год вперед. |
| We should now draw lessons from past experience, assess the progress made and plan for the future with perseverance. | Мы должны теперь извлечь уроки из прошлого опыта, оценить достигнутый прогресс и неуклонно строить планы на будущее. |
| To plan how she intended to kill Therese. | Продумать, как именно ей убивать Терезу. |
| To globalise is to plan the design and development methods for a product in advance, keeping in mind a multicultural audience, in order to avoid increased costs and quality problems, save time, and smooth the localising effort for each region or country. | Глобализовать - означает заранее продумать проект и методы продвижения продукта, учитывая многонациональную аудиторию, чтобы избежать увеличения стоимости и проблем, связанных с качеством, а также сэкономить время и уменьшить объём усилий, затраченных на локализацию в каждой стране и регионе. |
| We need u insert the action plan ³ ania. | Нам нужно только продумать, как действовать дальше, вот и всё. |
| Because I needed time to formulate a plan. | Мне нужно было время продумать план. |
| You didn't have time to come up with a real plan, Cat. | У вас не было времени продумать детальный план, Кэт. |
| We at BAMA have been manufacturing quality household articles for over 30 years and wish going on, like if it were the first day, to plan and to realize useful things for the house and the garden. | Уже больше 30 лет мы ставим в центр нашего внимания домашние привычки и продолжаем, как и в первый наш рабочий день, проектировать и создавать полезные вещи для дома и сада. |
| In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. | Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ. |
| If President Jeon began with the intent to imitate Sanggojae or steal the plans, he wouldn't have designed that sort of plan. | Если бы президент Чон хотел повторить дизайн Сан Го Чжэ или использовать украденные планы, он бы не стал проектировать такой дизайн. |
| Plan development programmes on ancestral lands, involving communities of African descent in the conservation of the natural resources situated in those areas and recognizing the value of applying their traditional knowledge, for example, in health matters. | Намечать программы развития исконных земель с привлечением общин африканского происхождения к сохранению природных ресурсов, расположенных на этих территориях, признавая ценность применения их традиционных знаний, например, в сфере медицины. |
| The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. | Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры. |
| Many Member States have begun to review their cultural policies in the light of the Stockholm Action Plan or to envisage a reformulation of their cultural policy frameworks. | Многие государства-члены начали пересматривать свою политику в области культуры в свете Стокгольмского плана действий или намечать планы пересмотра своей стратегии в области культуры. |
| A server implementation of 9P for Unix, called u9fs, is included in the Plan 9 distribution. | Серверная реализация 9P для Unix, u9fs, включена в дистрибутив Plan 9. |
| When the band could not find a record label to release the album, they instead released four of the songs as "Bullet" on singer Glenn Danzig's label Plan 9 Records. | Так как группа не смогла найти лейбл для выпуска альбома, было принято решение выпустить 4 песни как «Bullet» на лейбле вокалиста Misfits Гленна Данцига Plan 9. |
| Prior to the Quebec Conference, 1943, a joint British-American planning team produced a plan ("Appreciation and Plan for the Defeat of Japan") which did not call for an invasion of the Japanese home islands until 1947-48. | До Квебекской конференции 1943 года совместная американо-британская комиссия разрабатывала план «Оценка и проектирование сокрушения Японии» (Appreciation and Plan for the Defeat of Japan), не предусматривавший высадку на Японские острова до 1947-1948 годов. |
| The series consists of eight episodes, all directed by Batmanglij, and is produced by Plan B Entertainment and Anonymous Content. | Телесериал состоит из восьми эпизодов, все срежиссированы Батманглиджем; продюсерскими компаниями являются Plan B Entertainment и Anonymous Content. |
| Troy was the first film produced by Plan B Entertainment, a film production company he had founded two years earlier with Jennifer Aniston and Brad Grey, CEO of Paramount Pictures. | Это был первый фильм, производством которого занималась собственная кинокомпания Питта, Plan B Entertainment, которую он основал двумя годами ранее вместе с супругой Дженнифер Энистон и главой Paramount Pictures Брэдом Грэем. |