| Within capitalism, the overall plan for production is composed of individual plans from capitalists in large and small enterprises. | При рыночной экономике общий план производства является совокупностью индивидуальных планов капиталистов и предпринимателей. |
| The plan is aimed at mainstream consumers, especially those who want to install Office on multiple computers. | План был разработан для широкой пользовательской аудитории, особенно для желающих установить Office на несколько компьютеров. |
| From the onset of the war, the Swedish strategic plan had included an attack into Norway from Jämtland. | С самого начала Датско-шведской войны шведский стратегический план включил атаку против Норвегии с территории Емтланда. |
| As she is left alone to plan, the forces of evil beckon to her. | Пока она остаётся наедине, чтобы придумать план, силы зла пытаются сманить её. |
| The plan is aimed at mainstream consumers, especially those who want to install Office on multiple computers. | План был разработан для широкой пользовательской аудитории, особенно для желающих установить Office на несколько компьютеров. |
| Under such conditions it is very difficult to plan and implement any concrete activities. | В таких условиях очень трудно планировать и осуществлять какие-либо конкретные виды деятельности. |
| Each country should plan its development based on its own resources. | Каждая страна должна планировать свой процесс развития с учетом своих собственных ресурсов. |
| It is, however, clear that peacekeeping will remain an indispensable instrument of the United Nations and it is thus crucial to maintain the Organization's capacity to plan, manage and conduct these operations efficiently and successfully. | Вместе с тем очевидно, что операции по поддержанию мира останутся незаменимым инструментом в арсенале Организации Объединенных Наций, в связи с чем крайне важно, чтобы у Организации сохранилась возможность эффективно и успешно планировать и проводить такие операции, а также управлять ими. |
| In other words, we need to plan for exceptional action on the things that will make a difference in one year and in five years, as well as in 10 years and in 20 years. | Другими словами, нам надо планировать исключительные действия в отношении того, что принесет значительную отдачу через год или пять лет, а также через 10 или 20 лет. |
| As a result, the player has to plan, adapt, and react to the game's environments to alter these factors. | Как результат, игроки должны планировать свои действия, адаптироваться и реагировать на игровое окружение, чтобы произвести успешный выстрел и выполнить задание. |
| This means that HRMT activities are aimed to plan and develop resources for their most efficient and effective use. | Это означает, что мероприятия по УЛРО в данной области направлены на планирование и развитие ресурсов в целях их наиболее эффективного и результативного использования. |
| This function covers the planning and monitoring of the organizational strategic plan, targets and related indicators, core programme policies and longer-term vision and approaches for realizing child goals and children's rights. | Эта функция охватывает планирование и мониторинг в связи с осуществлением стратегического плана организации, реализацией целей и достижением смежных показателей, реализацией стратегий осуществления основных программ и нацеленных на перспективу программ и подходов, связанных с целями в интересах детей и обеспечением соблюдения прав детей. |
| plan accordingly Capacity development focusing particularly on non-water areas, like planning, uncertainty management, forecasting, scenario development, etc., at the basin level may be needed. | На уровне бассейна может потребоваться развитие потенциала при уделении особого внимания аспектам, не связанным с водными ресурсами, такими как планирование, управление неопределенностями, прогнозирование, разработка сценариев и т.д. |
| In order for the operational planning process for any peacekeeping operation to be successful, political planning should be of utmost importance, since what is at stake is not the planning per se, but what to plan for. | Для обеспечения успеха процесса оперативного планирования любой миротворческой операции первостепенное значение должно иметь политическое планирование, поскольку в данном контексте важно не само планирование, а то, что именно планируется. |
| The Unit will plan, coordinate, brief and supervise all helicopter tasks, and supervise the general delivery of service by contracted helicopter operators. | На Группу будут возложены планирование, инструктирование и надзор в контексте всех операций, связанных с использованием вертолетов, и другой деятельности, осуществляемой с участием подрядчиков, а также общий надзор за работой подрядчиков, отвечающих за эксплуатацию вертолетов. |
| For the big day we can plan your entire celebration from the menu to the decorations and the entertainment. | В течение знаменательного дня мы можем спланировать все ваше празднование от меню до художественных оформлений и развлечений. |
| Then on top of that, I'm trying to plan our wedding and dealing with my parents, your mother. | И кроме всего, я пытаюсь спланировать нашу свадьбу как-то справляюсь со своими родителями, твоей мамой. |
| plan out all the proper procedures before doing anything else. | и спланировать все процедуры прежде всего. |
| It decided that the review should be completed at its twenty-fifth session in 2007 and invited all bodies of the Convention to plan their work to this end. | Он постановил завершить обзор на своей двадцать пятой сессии в 2007 году и предложил всем органам Конвенции спланировать свою работу с учетом этого. |
| In 2017 a City Pitch project was launched by Mayor's Fund for London in partnership with BE OPEN - the programme gives young Londoners an opportunity to plan and launch a social action project, whilst helping them to develop their leadership, project management and communication skills. | В 2017 стартовал проект City Pitch, организованный Фондом мэра Лондона в партнерстве с BE OPEN: программа дает шанс юным жителям Лондона спланировать и организовать свой собственный социальный проект, в то же время развивая свои лидерские качества, навыки управления и общения. |
| In addition, Jamaica has in place plans relating to disasters at sea, including an oil spill plan (for land and sea), a national hazardous materials contingency plan and a drafted search and rescue plan. | Кроме того, Ямайка осуществляет планы, касающиеся бедствий на море, в том числе план по разливам нефти (для суши и моря), национальный чрезвычайный план по опасным материалам и проект плана поисково-спасательных работ. |
| The draft plan was adopted by conference participants on 7 February 2002 and transmitted for consideration of the OAU Labour and Social Affairs Commission at its twenty-fifth session, held in Ouagadougou (16-21 April 2002). | Участники Конференции приняли проект плана 7 февраля 2002 года и передали его на рассмотрение Комиссии по трудовым и социальным вопросам ОАЕ на ее двадцать пятой сессии, которая была проведена в Уагадугу (16 - 21 апреля 2002 года). |
| The Committee approved the draft programme of work for 2012 - 2013 and the draft biennial evaluation plan of Subprogramme 8, "Housing, Land Management and Population" for 2012-2013. | Комитет утвердил проект программы работы на 2012 - 2013 годы и проект двухгодичного плана оценки осуществления подпрограммы 8 "Жилищное хозяйство, землепользование и народонаселение" на 2012-2013 годы. |
| DRAFT FRAMEWORK OF THE REVISED UNITED NATIONS SYSTEM-WIDE PLAN | ПРОЕКТ РАМОК ДЛЯ ПЕРЕСМОТРЕННОГО ОБЩЕСИСТЕМНОГО ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ |
| Plan International recommended, inter alia, to revise, if necessary, the draft Child Protection Code, by bringing it into line with international standards, and to adopt and implement it. | В Плане, в частности, рекомендовалось при необходимости пересмотреть проект кодекса законов о защите ребенка, чтобы привести его в соответствие с международными стандартами, принять и эффективно осуществлять этот кодекс. |
| The terrible weapons of mass destruction, the question to reveal their plan. | Естрашные средства массового истреблени€, встает вопрос раскрыть их замысел. |
| Nothing shall interfere with the plan. | Ничто не должно вмешиваться в замысел. |
| This plan did not come to fruition, as HBO canceled the show after the first two seasons. | Этот замысел был внезапно нарушен каналом НВО, отменившим шоу после первых двух сезонов. |
| For our part, we are willing to show the necessary flexibility for such a plan to be made a reality, and are ready to progress in a decisive manner in respect of all the central themes on the Conference agenda. | Со своей стороны, мы склонны проявить необходимую гибкость, чтобы конкретизировался этот замысел, и мы готовы решительно продвигаться вперед по всем центральным темам повестки дня Конференции. |
| I had a plan, an intricate, ingenious design, and, strange as it may sound, it did not involve you blowing away your friends and taking over. | У меня был план, сложный, изобретательный замысел, и, как бы странно это не звучало, он не включал вас, отстреливающих своих друзей и захватывающих власть. |
| To plan audit activities for the year | Запланировать мероприятия в области ревизионной проверки в течение года |
| This will help the secretariat to plan related activities, and to ensure that all participants have adequate time and equipment for their interventions. | Это поможет секретариату запланировать соответствующую работу и обеспечить, чтобы все участники располагали необходимым временем и оборудованием для своих выступлений. |
| The delegates to that meeting decided as a matter of urgency, to plan and facilitate an Inuit leaders' summit on resource development with the aim of developing a common circumpolar Inuit position on environmental, economic, social and cultural assessment processes. | Делегаты этой встречи постановили в безотлагательном порядке запланировать содействовать проведению саммита лидеров инуитов по вопросу о разработке ресурсов с целью выработки общей циркумполярной позиции инуитов в отношении процессов оценки экологических, экономических, социальных и культурных факторов. |
| The organization should design indicators and instruments which would enable other organizations and specialized agencies to rapidly assess, plan and implement essential and priority child health activities, involving affected communities. | Учреждение должно разработать показатели и подготовить документы, на основе которых другие организации и учреждения могли бы быстро проанализировать, запланировать и провести основные и приоритетные мероприятия, касающиеся здоровья детей, с участием пострадавшего местного населения. |
| Passengers are to plan enough time before the boarding completion to pass all airport formalities. | Пассажирам необходимо запланировать достаточное количество времени до момента окончания посадки в самолёт для прохождения всех необходимых аэропортовых формальностей перед вылетом. |
| The national plan of action on this policy is currently being discussed by the committee. | Национальный план действий по реализации этой стратегии в настоящее время обсуждается в этом комитете. |
| Action plan of five years was prepared to enhance girls' participation in school. | Был составлен пятилетний план действий по расширению участия девочек в жизни школ. |
| A comprehensive plan of action on gender mainstreaming has been prepared and approved by UNEP to ensure the full implementation of decision 23/11. | Для обеспечения полного осуществления решения 23/11 ЮНЕП был подготовлен и утвержден всеобъемлющий план действий по актуализации гендерных вопросов. |
| At the meeting, a consolidated plan of action was adopted. | На этом совещании был принят сводный план действий. |
| The Panel report provided an overall guide on issues needing reform rather than a detailed plan of action. | Доклад Группы представлял собой общее руководство по проблемам, требующим реформы, а не подробный план действий. |
| Because, Chris, it takes time to plan a perfect wedding. | Крис, нужно время, чтобы распланировать идеальную свадьбу. |
| You can proceed to the registration cabin where our staff will help you plan your time here. | Подойдите к стойке регистрации, где наши сотрудники помогут распланировать ваше время. |
| Enough. I must plan my closing. | Мне нужно распланировать мою заключительную речь. |
| We have a wedding to plan. | Нам нужно распланировать свадьбу. |
| We'll need a few days to plan the ceremony. | Нужно врёмя, чтобы всё распланировать. |
| The manufacturer of the child restraint shall provide the necessary parts for fitting the anchorages and a special plan for each vehicle showing their exact location. | З. Детали, необходимые для установки креплений, а также точная схема расположения для каждого транспортного средства должны предоставляться изготовителем устройства. |
| The practice architecture has evolved significantly in the first half of the strategic plan period, as an important structure for organizing substantive services and knowledge, resources and capacities. | В течение первой половины периода реализации стратегического плана схема практической деятельности претерпела значительные изменения, поскольку она представляет собой важный механизм организации основных служб и управления знаниями, ресурсами и возможностями. |
| The Conference is expected to result in a common vision and road map for the information society in Europe and possibly a plan of action in this field. | Ожидается, что на этой Конференции будет выработано единое видение и схема развития информационного общества в Европе, а также, возможно, план действий в этой области. |
| Replacement of the term "multi-year funding framework" by the term "strategic plan" (see Executive Board decision 2007/11). | замена термина «схема многолетнего финансирования» термином «стратегический план» (см. решение 2007/11 Исполнительного совета); |
| The safety plan and the plan of the vessel in question shall carry the stamp of the Inspection Commission and be posted at appropriate points where they are clearly visible. | План обеспечения безопасности и схема судна должны быть одобрены Комиссией по освидетельствованию судна и вывешены в соответствующих местах таким образом, чтобы их было хорошо видно. |
| Ability to plan for the future, expand the business, take risks | Возможность строить планы на будущее, расширять бизнес, рисковать |
| It is encouraging to see that East Timor is already taking its first steps towards, and is beginning to plan for, laying the solid foundations of its economy through the sovereign exploitation of its natural resources. | Обнадеживает то, что Восточный Тимор уже предпринимает свои первые шаги и начинает строить планы на будущее, закладывая основы своей экономики посредством суверенной эксплуатации своих природных ресурсов. |
| Men and women everywhere share basic concerns - a better life for themselves and their families, security to plan for the future, a say in how society is organized and rights they can depend on. | Мужчин и женщин всего мира объединяют общие цели: построение лучшей жизни для себя и своих семей, обретение уверенности, позволяющей строить планы на будущее, возможность участвовать в организации общества, а также наличие прав, на которые они могут рассчитывать. |
| We've got to plan, one way or another. | Так или иначе, мы должны строить планы. |
| You don't know what it's like To want something your whole life, To plan for it, to count on it and not get it! | Ты понятия не имеешь, каково это, хотеть чего-то всю свою жизнь, строить планы, расчитывать на это, и не получить! |
| To plan how she intended to kill Therese. | Продумать, как именно ей убивать Терезу. |
| Another means of assistance to the player is a system called "Reaction Time", a form of bullet time activated by the player, slowing down time and allowing the player to plan and time their next move without losing momentum or tactical advantage. | Ещё одно средство помощи игроку - система «Reaction Time», которая при активации замедляет время и позволяет игроку продумать и выполнить следующее движение без потери скорости или тактического преимущества. |
| It's a pretty good plan when you think about it. | Получается хороший план, если все продумать. |
| Now, I want to rethink the rest of our plan. | Теперь, я хочу заново продумать остальную часть нашего плана. |
| NEPAD's five-year strategic plan should, when finalized and where possible, be incorporated in the national economic plans. | В-третьих, необходимо продумать смысл и основные задачи включения принципов, целей и приоритетов НЕПАД в национальные программы экономического развития. |
| We at BAMA have been manufacturing quality household articles for over 30 years and wish going on, like if it were the first day, to plan and to realize useful things for the house and the garden. | Уже больше 30 лет мы ставим в центр нашего внимания домашние привычки и продолжаем, как и в первый наш рабочий день, проектировать и создавать полезные вещи для дома и сада. |
| In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. | Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ. |
| If President Jeon began with the intent to imitate Sanggojae or steal the plans, he wouldn't have designed that sort of plan. | Если бы президент Чон хотел повторить дизайн Сан Го Чжэ или использовать украденные планы, он бы не стал проектировать такой дизайн. |
| Plan development programmes on ancestral lands, involving communities of African descent in the conservation of the natural resources situated in those areas and recognizing the value of applying their traditional knowledge, for example, in health matters. | Намечать программы развития исконных земель с привлечением общин африканского происхождения к сохранению природных ресурсов, расположенных на этих территориях, признавая ценность применения их традиционных знаний, например, в сфере медицины. |
| The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. | Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры. |
| Many Member States have begun to review their cultural policies in the light of the Stockholm Action Plan or to envisage a reformulation of their cultural policy frameworks. | Многие государства-члены начали пересматривать свою политику в области культуры в свете Стокгольмского плана действий или намечать планы пересмотра своей стратегии в области культуры. |
| I was trying to get around this plan coupe - how do you do it? Apartments, etc. | Я пытался обойти этот их plan coupe - как это сделать? |
| "Save You" is the third and last single from Simple Plan's self titled album. | Save You - это третий и последний официальный сингл группы Simple Plan с одноименного альбома. |
| The film rights for The Time Traveler's Wife were optioned by Brad Pitt's production company Plan B Entertainment, in association with New Line Cinema, before the novel was even published. | Права на экранизацию Жены путешественника во времени были приобретены производственной компанией Plan B Entertainment Дженнифер Энистон и Брэда Питта, совместно с New Line Cinema, ещё до того, как роман был опубликован. |
| 9P (or the Plan 9 Filesystem Protocol or Styx) is a network protocol developed for the Plan 9 from Bell Labs distributed operating system as the means of connecting the components of a Plan 9 system. | 9P (или протокол файловой системы Plan 9 или Styx) - сетевой протокол, разработанный для распределённой операционной системы Plan 9 для организации соединения компонентов операционной системы Plan 9. |
| From Microscope, he released "Sour Times" which was accompanied by a video featuring Scroobius Pip, Plan B, Tom Hardy, and Jim Sturgess. | Позже, Ахмед выпустил ещё несколько треков, включая «Sour Times», на который было снято видео вместе с музыкантами Scroobius Pip, Plan B и Джимом Стерджессом. |