That plan was validated by an independent expert specializing in fraud prevention and anti-corruption measures. | Этот план был одобрен независимым экспертом, специализирующимся на вопросах предотвращения мошенничества и борьбы с коррупцией. |
City council endorsed the subway plan in October 2013. | Городской совет одобрил план проекта в октябре 2013 года. |
It was he who convened the Cabinet, implemented the mobilisation plan and communicated with the Cabinet in London. | Именно он созвал правительство, реализовал план мобилизации и вёл переговоры с правительством в Лондоне. |
But the plan never became a reality. | Но этот план так и не стал реальностью. |
In 1889, the Gen'yōsha strongly criticized the unequal treaty revision plan drafted by foreign minister Ōkuma Shigenobu. | В 1889 году «Гэнъёся» подвергло резкой критике план пересмотра неравных договоров, подготовленный тогдашним министром иностранных дел Окумой Сигэнобу. |
The submarine commanders were free to plan their interception and attack where conditions were most favorable. | Капитаны подводных лодок имели возможность самостоятельно планировать свои маршруты и атаковать, когда условия для этого были наиболее благоприятны. |
Coordination of capacity-building programmes for subnational authorities to plan, implement and monitor development activities at the provincial level | Координация осуществления программ по наращиванию потенциала, с тем чтобы субнациональные органы власти имели возможность планировать деятельность в целях развития на уровне провинций, осуществлять и контролировать ее |
UNMACC will plan mine action activities and act as the point of contact and coordination between the various mine action partners, including KFOR, United Nations agencies and international organizations, NGOs and commercial companies. | ЦКДРООН будет планировать соответствующие действия и выступать в качестве центра для связи и координации между различными партнерами, участвующими в деятельности по разминированию, включая СДК, учреждения Организации Объединенных Наций и международные организации, НПО и коммерческие компании. |
Moreover, in many countries there is lack of institutions equipped with appropriate powers and technical capacity to formulate, plan and manage infrastructure development and services as well as to monitor and enforce policies and regulations. | Кроме того, во многих странах отсутствует учреждение, имеющее в своем распоряжении надлежащие полномочия и технические возможности, с тем чтобы формулировать, планировать и осуществлять управление развитием инфраструктуры и услугами, а также контролировать и обеспечивать соблюдение стратегий и постановлений. |
The ability of commanders to exercise control, maintain situational awareness, and plan and coordinate their actions vertically and horizontally through the command structure is central to any military or paramilitary operation. | Способность командиров осуществлять управление, оценивать обстановку, планировать и координировать свои действия по вертикали и по горизонтали с помощью системы командования имеет огромное значение для любой военной или полувоенной организации. |
Early agreement on the indicative level of the budget helped Member States to plan to meet their financial obligations in full and on time. | Заблаговременное согласование ориентировочного объема бюджета помогает государствам-членам осуществлять планирование для выполнения своих финансовых обязательств своевременно и в полном объеме. |
The development of such inventories will enable both public authorities and private sector bodies to plan for the development of hazardous waste management infrastructure in the regions. | Составление этих кадастров позволит государственным органам и организациям частного сектора осуществлять планирование развития инфраструктуры для регулирования опасных отходов в этих регионах. |
(c) Senior investigators plan, organize, conduct and supervise investigations conducted by subordinate investigators, including in serious and complex matters. | с) старшие следователи обеспечивают планирование, организацию, проведение и контроль расследований, которые проводятся нижестоящими следователями, включая расследования серьезных и сложных случаев. |
(a) Plan and undertake, in collaboration with the African Union Commission and FAO, field missions to ECOWAS and COMESA headquarters in Abuja and Lusaka to ensure the buy-in and ownership of the regional economic communities; | а) планирование и проведение, в сотрудничестве с Комиссией Африканского союза и ФАО, выездов в штаб-квартиры ЭКОВАС и КОМЕСА в Абудже и Лусаке с целью заручиться поддержкой региональных экономических сообществ и их согласием нести ответственность за деятельность в соответствующей области; |
Headed by a P-5, this element will plan, coordinate, backstop and evaluate the public information/communications activities of field missions. | В обязанности этого компонента, работой которого будет руководить сотрудник на должности класса С-5, будут входить планирование, координация, поддержка и оценка деятельности миссий на местах в области общественной информации/коммуникации. |
You have to plan ahead to get to the top. | Нужно спланировать заранее, как оказаться на вершине. |
Can you help me plan my deejay set? | Поможешь спланировать моё выступление? |
He sent Göring to Berlin on 29 June, to meet with Himmler and Heydrich to plan the action. | 29 июня он направил Геринга в Берлин, где тот должен был спланировать операцию вместе с Гиммлером и Гейдрихом. |
And I can't design that, I can't plan that, and I can't even test that. | И я не могу заранее придумать или спланировать это, я даже не могу устроить по этому экзамен. |
Over the next six months, the GUUAM group of countries expect to plan and develop law enforcement operations for countering the trafficking in narcotics and the trafficking in persons in the region. | В течение последующих шести месяцев страны - участницы объединения ГУУАМ рассчитывают спланировать и разработать операции по обеспечению соблюдения законов в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков и торговлей людьми в регионе. |
Participants agreed on a first preliminary action plan, which is expected to result in the development of an application for a Global Environment Facility (GEF) project in 2010. | Участники согласовали первый предварительный план действий, который, как ожидается, приведет к подаче заявки на проект Глобального экологического фонда (ГЭФ) в |
It was further explained that UNESCAP would present the draft Action Plan revised with the input from the sub-regional conferences to the high-level regional conference scheduled to be held in the middle of 2005. | Он также объяснил, что ЭСКАТО ООН представит этот проект с изменениями, внесенными в ходе субрегиональных конференций, на региональную конференцию на высшем уровне, которая запланирована на середину 2005 г. |
It noted the various measures and initiatives in eliminating discrimination and preventing violence against women and children, referring to the Equality First Project and the National Action Plan against Disciplinary Violence for Children. | Она отметила различные меры и инициативы по ликвидации дискриминации и недопущению насилия в отношении женщин и детей, сославшись при этом на проект "Равенство - в первую очередь" и на Национальный план действий против дисциплинарного насилия в отношении детей. |
On the basis of various previous proposals, an expert group chaired by Luxembourg's Prime Minister and Finance Minister, Pierre Werner, presented in October 1970 the first commonly agreed blueprint to create an economic and monetary union in three stages (Werner plan). | В октябре 1970 года экспертная группа под председательством премьер-министра и министра финансов Люксембурга Пьера Вернера представила первый согласованный проект создания экономического и валютного союза в 3 стадии (План Вернера). |
HelpAge International and Sightsavers International proposed that the impact of demographic ageing be recognized in the draft guiding principles, in particular through the inclusion of a reference to the Madrid International Plan of Action on Ageing adopted by the Second World Assembly on Ageing on 12 April 2002. | Международная организация помощи престарелым и Международная организация помощи незрячим предложили дополнить проект руководящих принципов признанием последствий старения населения, в частности путем включения ссылки на Мадридский международный план действий по проблемам старения, принятый на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения 12 апреля 2002 года. |
He was arrested while planning memorial activities concerning this movement, including a plan to drop leaflets on Tiananmen Square. | Он был арестован во время планирования мероприятий в память об этом движении, включая замысел распространения листовок на площади Тяньаньмень. |
I have a plan, but I need my money to make a clean start. | У меня есть замысел, но мне нужны деньги, чтобы воплотить его с нуля. |
Maybe his plan is for us to be together because he did have you come to our bar. Matty? | Может его замысел в том, чтобы мы были вместе, поэтому он привёл тебя в наш бар. |
But you jeopardized the plan. | Но ты поставил под удар весь замысел. |
I had a purpose and a plan | У меня был замысел и план |
To plan audit activities for the year | Запланировать мероприятия в области ревизионной проверки в течение года |
I know she's heading back to New York for publisher meetings in a couple of days, so you should plan on meeting maybe tomorrow. | Я знаю, что она направляется в Нью-Йорк для встречи с издателем на пару дней, так что ты, возможно, сможешь запланировать встречу на завтра. |
As the International Year of Deserts and Desertification will be celebrated in 2006, the Forum may wish to liaise more closely with the United Nations Convention to Combat Desertification process and plan to contribute to the related discussions at future meetings. | Поскольку 2006 год будет Международным годом пустынь и опустынивания, Форум, возможно, пожелает более тесно взаимодействовать с процессом в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и запланировать участие в соответствующих дискуссиях в ходе будущих совещаний. |
There is also a need to plan early recovery interventions in conjunction with humanitarian interventions in the north, such as redeployment of public services, infrastructure rehabilitation, livelihood restoration and promotion of rule of law and social cohesion. | Необходимо также запланировать мероприятия по скорейшему восстановлению одновременно с гуманитарными мероприятиями на севере, например мероприятия по переводу туда государственных служб, восстановлению инфраструктуры и средств к существованию, поощрению верховенства права и укреплению социальной сплоченности. |
Invite the General Assembly to schedule the next appraisal of the implementation of the United Nations Global Plan of Action for its seventy-first session; | предлагаем Генеральной Ассамблее запланировать проведение очередной оценки хода осуществления Глобального плана действий Организации Объединенных Наций на ее семьдесят первой сессии; |
The Panel report provided an overall guide on issues needing reform rather than a detailed plan of action. | Доклад Группы представлял собой общее руководство по проблемам, требующим реформы, а не подробный план действий. |
These services may comprise the development of an action plan through a personal interview and/or the identification of appropriate individual or collective training modules. | В этой связи предоставляемые возможности могут включать определение соответствующего плана действий в ходе индивидуального собеседования и/или индивидуальных или коллективных программ. |
The cities that became signatories to the Coalition agreed to integrate the plan of action into their municipal strategies and policies. | Города, которые подпишут соглашение о коалиции, примут на себя обязательство интегрировать этот план действий в свои муниципальные стратегии и политику. |
A foundational finding for the preparation of a national action plan for the environmentally sound management of used lead-acid batteries was obtained. | Были получены основные данные для подготовки национального плана действий по экологически обоснованному регулированию свинцово-кислотных аккумуляторных батарей. |
A comprehensive plan of action on gender mainstreaming has been prepared and approved by UNEP to ensure the full implementation of decision 23/11. | Для обеспечения полного осуществления решения 23/11 ЮНЕП был подготовлен и утвержден всеобъемлющий план действий по актуализации гендерных вопросов. |
Well, at least you can plan accordingly. | Ну, зато ты сможешь время распланировать. |
You can proceed to the registration cabin where our staff will help you plan your time here. | Подойдите к стойке регистрации, где наши сотрудники помогут распланировать ваше время. |
In addition young people and youth organizations are urged to identify and plan information activities that focus on priority issues, which they would undertake within the context of the Programme of Action. | Кроме того, молодежи и молодежным организациям предлагается определить и распланировать информационные мероприятия, посвященные приоритетным вопросам, которыми они займутся в контексте Программы действий. |
We need to develop a special strategy - defining priorities and partners, in order to plan out the work for years ahead, as this is done by all large corporations and conglomerates. | Нам необходимо разработать специальную стратегию - определить приоритеты, партнеров, чтобы распланировать всю работу на все предстоящие годы так, как это делают все крупные корпорации и концерны. |
We'll need a few days to plan the ceremony. | Нужно врёмя, чтобы всё распланировать. |
The manufacturer of the child restraint shall provide the necessary parts for fitting the anchorages and a special plan for each vehicle showing their exact location. | З. Детали, необходимые для установки креплений, а также точная схема расположения для каждого транспортного средства должны предоставляться изготовителем устройства. |
He had a seating chart, floor plan, schedule of the show. | У него была схема рассадки, план этажа, расписание шоу. |
The documenting of this process is a "plan" or "scheme". | Итогом документального оформления этого процесса является "план" или "схема". |
The final results framework is presented to the Executive Board pursuant to Executive Board decision 2013/16, which requested a refinement of indicators and development of baselines, milestones and targets contained in the strategic plan. | Окончательная схема системы целеполагания представляется Исполнительному совету в соответствии с решением 2013/16 Исполнительного совета, в котором Совет попросил доработать показатели и подготовить исходные, промежуточные и целевые задания, содержащиеся в стратегическом плане. |
Thus, UNESCO and GEF combined may set in the drylands "pilot" biosphere reserves, fully compatible with the proposed action plan for synergies, in which the biosphere reserves scheme will respond to the following issues raised by GEF: | Так, в засушливых районах ЮНЕСКО совместно с ГЭФ могут создать "экспериментальные" биосферные заповедники, полностью согласующиеся с предлагаемым планом действий по обеспечению синергизма, схема которых будет отвечать следующим требованиям, выдвигаемым ГЭФ: |
It is encouraging to see that East Timor is already taking its first steps towards, and is beginning to plan for, laying the solid foundations of its economy through the sovereign exploitation of its natural resources. | Обнадеживает то, что Восточный Тимор уже предпринимает свои первые шаги и начинает строить планы на будущее, закладывая основы своей экономики посредством суверенной эксплуатации своих природных ресурсов. |
And it is education that provides children with hope that there is light at the end of the tunnel - hope that they can plan for the future and prepare for jobs and adulthood. | И именно образование дает детям надежду того, что есть свет в конце туннеля - надежда того, что они могут строить планы на будущее и готовиться к рабочим местам и зрелому возрасту. |
We should now draw lessons from past experience, assess the progress made and plan for the future with perseverance. | Мы должны теперь извлечь уроки из прошлого опыта, оценить достигнутый прогресс и неуклонно строить планы на будущее. |
And we need to take stock of past initiatives and strategies in order to redress existing imbalances and plan for a better future together. | Кроме того, нам нужно проанализировать прежние инициативы и стратегии, с тем чтобы выправить существующие перекосы и вместе строить планы на лучшее будущее. |
Once the Ionian revolt was finally crushed by the Persian victory at the Battle of Lade, Darius began to plan to subjugate Greece. | После того, как Ионийское восстание было окончательно разгромлено персами в битве при Ладе, Дарий стал строить планы по завоеванию Греции. |
Another means of assistance to the player is a system called "Reaction Time", a form of bullet time activated by the player, slowing down time and allowing the player to plan and time their next move without losing momentum or tactical advantage. | Ещё одно средство помощи игроку - система «Reaction Time», которая при активации замедляет время и позволяет игроку продумать и выполнить следующее движение без потери скорости или тактического преимущества. |
Wait, I need to plan this out. | Подождите, мне надо продумать план. |
I know you won't come to me to make a plan. | Я знаю, ты бы не пришла для того, чтоб продумать план. |
The Partnership Advisory Group recommends that the partnership area describe more clearly in its business plan these linkages and how it will strengthen them; | Консультативная группа по вопросам партнерства рекомендует этому партнерству четче продумать в своем бизнес-плане эти связи и возможные меры по их укреплению; |
In considering an appropriate oversight body, it would be useful to elaborate how it would relate to the oversight mechanism for the WSSD Johannesburg Plan of Implementation. | Что касается соответствующего органа наблюдения, то полезно будет продумать, каким образам его можно связать с механизмом наблюдения, предусмотренного в плане выполнения решений Всемирной встречи на Высшем уровне по устойчивому развитию. |
We at BAMA have been manufacturing quality household articles for over 30 years and wish going on, like if it were the first day, to plan and to realize useful things for the house and the garden. | Уже больше 30 лет мы ставим в центр нашего внимания домашние привычки и продолжаем, как и в первый наш рабочий день, проектировать и создавать полезные вещи для дома и сада. |
In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. | Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ. |
If President Jeon began with the intent to imitate Sanggojae or steal the plans, he wouldn't have designed that sort of plan. | Если бы президент Чон хотел повторить дизайн Сан Го Чжэ или использовать украденные планы, он бы не стал проектировать такой дизайн. |
Plan development programmes on ancestral lands, involving communities of African descent in the conservation of the natural resources situated in those areas and recognizing the value of applying their traditional knowledge, for example, in health matters. | Намечать программы развития исконных земель с привлечением общин африканского происхождения к сохранению природных ресурсов, расположенных на этих территориях, признавая ценность применения их традиционных знаний, например, в сфере медицины. |
The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. | Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры. |
Many Member States have begun to review their cultural policies in the light of the Stockholm Action Plan or to envisage a reformulation of their cultural policy frameworks. | Многие государства-члены начали пересматривать свою политику в области культуры в свете Стокгольмского плана действий или намечать планы пересмотра своей стратегии в области культуры. |
"Poole plan move to Branksome Rec". | «Poole plan move to Branksome Rec» (недоступная ссылка). |
We have friends like USAID, the Global Public-Private Partnership for Handwashing with Soap, London School of Hygiene and Tropical Medicine, Plan, WaterAid, that all believe for a win-win-win partnership. | У нас есть друзья как USAID, Глобальное государственно-частное партнёрство по мытью рук с мылом, Лондонская школа гигиены и тропической медицины, Plan, WaterAid, которые верят в обоюдное взаимовыгодное партнёрство. |
Minnehaha County, SD government website Envision 2035 Comprehensive Plan webpage Capture Minnehaha County website "Minnehaha". | Официальный сайт правительства округа Миннехаха, штат Южная Дакота Национальная ассоциация округов США Envision 2035 Comprehensive Plan webpage Capture Minnehaha County website |
The folder keeps the recorded voice prompts at Dial Plan or Auto Attendant directory level, as shown in Figure 01. | В этой папке записанные голосовые подсказки хранятся в плане дозвона (Dial Plan) или уровне автосекретаря (Auto Attendant) каталогов (Рисунок 01). |
Prior to the Quebec Conference, 1943, a joint British-American planning team produced a plan ("Appreciation and Plan for the Defeat of Japan") which did not call for an invasion of the Japanese home islands until 1947-48. | До Квебекской конференции 1943 года совместная американо-британская комиссия разрабатывала план «Оценка и проектирование сокрушения Японии» (Appreciation and Plan for the Defeat of Japan), не предусматривавший высадку на Японские острова до 1947-1948 годов. |