Английский - русский
Перевод слова Pipeline

Перевод pipeline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трубопровод (примеров 232)
Turkmen gas would be carried along with Azeri gas from the Shah Deniz Gas Field by this pipeline. Туркменский газ вместе с азербайджанским газом с месторождения Шахдениз будет транспортироваться через этот трубопровод.
A waste water supply pipeline is coupled to the mixing chambers of the combined biological purification devices. Трубопровод подачи сточных вод подсоединен к камерам смешения устройств комбинированной биологической очистки.
The pipeline is situated in close proximity to the border with Armenia (15 km at the closest point). Этот трубопровод проходит недалеко от границы с Арменией (минимальное расстояние от границы составляет 15 км).
A pipeline which is provided with branch tubes and used for supplying a liquid cooler, for example liquefied nitrogen, to the body is mounted along the body of the machine. Вдоль верхней стенки корпуса машины смонтирован трубопровод с патрубками, предназначенный для подачи в корпус жидкого холодильного агента, например, жидкого азота.
A project to import natural gas from Turkmenistan through a subsea pipeline was suggested in 1996 by the United States. В 1996 году, на встрече в США появилась возможность обговорить осуществление проекта для экспорта туркменского природного газа через подводный трубопровод.
Больше примеров...
Нефтепровод (примеров 77)
The pipeline allowed an increase of the annual capacity to 70.9 MTA. Нефтепровод позволил увеличить ежегодный объем до 70,9 млн. т в год.
This pipeline should also help to continue fuelling Chad's growth in the future by facilitating its sale of oil in international markets. Более того, этот нефтепровод должен и впредь стимулировать рост экономики в Чаде, облегчая продажу его нефти на международных рынках.
TransCanada official Alex Pourbax says the company remains confident it will eventually get a pipeline approved, albeit with a different route. Официальный представитель TransCanada Алекс Пурбас говорит, что компания сохраняет уверенность в том, что она в конечном счете получит одобрение на нефтепровод, хотя и с другим маршрутом.
The place taken into account is the place at which the goods were pumped into an oil pipeline. В качестве такого пункта рассматривается пункт, в котором грузы подаются с помощью насосов в нефтепровод.
The Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline project is designed to transport up to 50 million tonnes (1.0 million bopd) by 2010. К 2010 году нефтепровод Баку-Тбилиси-Джейхан будет транспортировать 50 млн. тонн нефти(1,0 млн.
Больше примеров...
Газопровод (примеров 81)
On average, every year or two, a new oil or gas pipeline opens up under the Mediterranean, connecting North Africa to Europe. В среднем, каждый год или через год, под Средиземным морем прокладывается очередной нефте- или газопровод, сближая Северную Африку с Европой.
The pipeline begins from the Hassi R'mel field in Algeria and runs 550 kilometres (340 mi) to the Tunisian border. Газопровод берёт своё начало в месторождении газа Хасси-Рмель и, пройдя 550 км (340 миль) по территории Алжира, попадает на границу с Тунисом.
The Persian pipeline is seen as an alternative to the Nabucco pipeline. Газопровод Парс рассматривается как альтернатива газопроводу «Набукко».
Nord Stream is a gas pipeline to link Russia and the European Union via the Baltic Sea. Магистральный газопровод Nord Stream через Балтийское море соединит Россию и Евросоюз.
At 2240 hours on 21 May 1995, two explosions destroyed the natural gas pipeline feeding Armenia and traversing the Azeri-populated Marneuli district of the Georgian territory. 21 мая 1995 года в 22 ч. 40 м. двумя взрывами был поврежден газопровод, по которому природный газ поступает в Армению, проходящий через населенный азербайджанцами Марнеульский район грузинской территории.
Больше примеров...
Трубопроводный (примеров 16)
Its demand for LNG and pipeline gas imports fell sharply. Их спрос на импортный сжиженный природный газ и трубопроводный газ резко сократился.
In 1997, the transport system (including pipeline transport) accounted for 12.5% of GDP. Доля транспортной системы (включая трубопроводный транспорт) в ВВП страны составила в 1997 году 12,5%.
Road transport accounted for 73 per cent, followed by aviation (12 per cent), pipeline (3 per cent) and rail (2 per cent). На автомобильный транспорт приходилось 73%, а на воздушный, трубопроводный и железнодорожный - соответственно 12%, 3% и 2%.
(a) Study of methodological problems in the collection of statistics on international and national inland transport, including road, rail, inland waterway, pipeline transport and combined transport, urban passenger transport, accident statistics. а) Изучение методологических проблем, связанных со сбором статистических данных о международных и национальных внутренних перевозках, включая автомобильные, железнодорожные, внутренние водные перевозки, трубопроводный транспорт и комбинированные перевозки, городские пассажирские перевозки, статистику дорожно-транспортных происшествий.
Mir-Babayev M.F. Pipeline transportation in the Baku oil industry (dedicated to the 115th anniversary of commencing the construction of unique pipeline Baku-Batum) - "Azerbaijan Oil Industry", 2012, #1, pp. 63-69 Мир-Бабаев М. Ф. Трубопроводный транспорт в бакинском нефтяном деле (к 115-летию начала строительства уникального трубопровода Баку-Батум) - «Азербайджанское нефтяное хозяйство», 2012, Nº 1, с.-79.
Больше примеров...
Трубопроводной (примеров 50)
In some large cities in Central and Eastern Europe, almost half the drinking water that leaves the water purification plants is lost in the pipeline system. В некоторых крупных городах Центральной и Восточной Европы почти половина питьевой воды после очистных сооружений теряется в трубопроводной системе.
The Parties concluded that there was a need for the all-round strengthening and encouragement of large-scale, long-term cooperation in all areas of the economy, including the pipeline infrastructure for transporting oil and gas, as well as rail, automobile, water and air transport. Стороны пришли к выводу о необходимости всемерно укреплять и поощрять широкомасштабное и долгосрочное сотрудничество во всех областях экономики, в том числе в области трубопроводной инфраструктуры для транспортировки нефти и газа, а также железнодорожного, автомобильного, водного и воздушного видов транспорта.
Aleksin Plant of Heavy Industrial Valves - PJSC "Tyazhpromarmatura" - the largest company in Russia specializing in pipeline valves designed for gas, petroleum, chemical, power and other industries. Алексинский завод тяжелой промышленной арматуры - ОАО 'Тяжпромарматура' - крупнейшее специализированное предприятие России по производству трубопроводной арматуры для газовой, нефтяной, химической, энергетической и других отраслей промышленности.
The group of inventions relates to pipeline shutoff and control valves for transporting different gas and liquid working media, mainly viscous, corrosive, erosive and abrasive media at increased cavitation wear. Группа изобретений относится к запорной и регулирующей арматуры трубопроводной арматуре для транспортировки различных газообразных и жидких рабочих сред, преимущественно для вязких, коррозионных, эрозионных, абразивных сред и в условиях повышенного кавитационного износа.
Kuwait asserts that physical disturbance resulting from the construction and backfilling of the pipeline network and oil trenches caused rupture of the thin surface layer and the compaction and fracturing of the soil. Кувейт утверждает, что повреждения, обусловленные сооружением трубопроводной сети и нефтяных траншей, а также засыпкой нефтяных траншей и трубопроводов, вызвали разрыв тонкого поверхностного слоя и уплотнение и растрескивание грунта.
Больше примеров...
Конвейер (примеров 29)
The graphics pipeline can take advantage by only performing the viewing transformations and lighting calculations once per vertex. Этим может воспользоваться графический конвейер, выполняя видовые преобразования и расчёты освещения лишь раз на одну вершину.
For example, Actors are allowed to pipeline the processing of messages. Например, акторы могут использовать конвейер обработки сообщений.
Even decoder pipelines or post-processing pipelines can be exposed as MFTs, which can be used by the Media Foundation topology loader to create a full media playback pipeline. Даже конвейер декодирования и конвейер пост-процессинга могут быть распознаны как MFTs, в результате чего при помощи загрузчика топологии Media Foundation можно создать полноценный конвейер для проигрывания видео.
Based on the GeForce FX's video-engine (VPE), PureVideo re-used the MPEG-1/MPEG-2 decoding pipeline, and improved the quality of deinterlacing and overlay-resizing. Будучи основанным на механизме GeForce FX (VPE), PureVideo использует аналогичный конвейер MPEG-1/MPEG-2-декодирования, кроме того, улучшает качество деинтерлейсинга и изменены размеры оверлея.
Just because an Actor is allowed to pipeline the processing of messages does not mean that it must pipeline the processing. На том основании, что актору предоставлено право использования конвейера обработки сообщений, ещё не означает, что он этот конвейер обязан использовать.
Больше примеров...
Стадии разработки (примеров 43)
This represents about 37 per cent of the total projects in the pipeline. На эти проекты приходится приблизительно 37 процентов от общего числа проектов, находящихся в стадии разработки.
As at April 2012, the Republic of Korea had concluded nuclear cooperation agreements with 25 countries and several others were either in the pipeline or under negotiation. По состоянию на апрель 2012 года Республика Корея заключила соглашения о ядерном сотрудничестве с 25 странами; еще несколько соглашений находятся на стадии разработки или согласования.
The work performed by the informal group enabled a good overview of the various technologies that have already been developed or are in the pipeline to further reduce the environmental impact of road vehicles. В ходе своей работы неофициальная группа произвела надлежащий обзор различных технологий, которые уже разработаны или находятся в стадии разработки и нацелены на дальнейшее смягчение негативного воздействия автотранспортных средств на окружающую среду.
So far 14 amending bills have been enacted to amend 26 existing pieces of legislation for compatibility with the Bill of Rights; more amendments are in the pipeline. До сих пор были приняты 14 законопроектов, вносящих поправки в 26 действующих законодательных актов с целью обеспечения их соответствия Биллю о правах; в стадии разработки находятся другие законопроекты о внесении поправок.
The Angiogenesis Foundation is following almost 300 companies, and there are about 100 more drugs in that pipeline. Фонд Ангиогенеза сотрудничает почти с 300-стами компаниями, и еще около 100 лекарств находятся в стадии разработки.
Больше примеров...
Портфель (примеров 24)
Future projects are only registered by the GEF secretariat once they officially enter the GEF pipeline. Будущие проекты регистрируются секретариатом ГЭФ только в том случае, если они официально включены в портфель ГЭФ.
It has resulted in a pipeline of investment projects established in participating countries from a functioning network of municipal energy management teams trained in business planning and financial engineering to develop bankable В результате его осуществления был создан портфель инвестиционных проектов в участвующих странах, сформированный действующей сетью групп экспертов по управлению муниципальными энергосистемами, прошедших специальную подготовку по вопросам составления бизнес-планов и финансового обеспечения в целях разработки приемлемых для финансирования проектов.
To date, 195 projects are included in the pipeline of JI projects under the verification procedure under the JISC (Track 2), with 27 so far having been determined to meet the relevant requirements. На сегодняшний день в портфель проектов СО включены 195 проектов в рамках процедуры проверки КНСО (вариант 2), из которых в отношении 27 проектов было вынесено заключение об их соответствии необходимым требованиям.
Project concepts enter the pipeline at an early stage in their development, and those entering the pipeline in the later stages of the third replenishment of the GEF are likely to come to the GEF Council for approval during the fourth replenishment period. Концепции проектов вводятся в портфель на первоначальном этапе их разработки, и поэтому те из них, которые были включены в этот портфель на более поздних стадиях третьего пополнения ГЭФ, по всей видимости, поступят на утверждение Совета ГЭФ в течение четвертого периода пополнения.
The future lending pipeline of the World Bank and European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) includes some 30 transport projects over the next two to three years worth over $8 billion. Будущий портфель кредитных проектов Всемирного банка и Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) включает приблизительно 30 транспортных проектов на протяжении следующих двух-трех лет в размере 8 млрд. долл. США.
Больше примеров...
"пайплайн" (примеров 26)
Pipeline asserts that it completed the project works by 29 July 1990. "Пайплайн" утверждает, что она завершила работы по проекту к 29 июля 1990 года.
Pipeline also provided copies of various interim payment certificates, and a copy of a completion certificate, which indicates that the works for Segment A were completed on 7 March 1990. "Пайплайн" также представила копии различных временных платежных свидетельств, а также копию акта завершения работ, в котором указывается, что работы по сегменту А были завершены 7 марта 1990 года.
Pipeline did not provide any evidence which would suggest that it had been awarded the contracts for the Doha project and the oil and gas fields station project. "Пайплайн" не представила каких-либо свидетельств, которые указывали бы на то, что с ней были заключены контракты на проект в Дохе и проект нефтегазопромыслового пункта.
As evidence of its claim for contract losses, Pipeline provided a copy of the sub-contract along with its special conditions and schedules supporting the original contract price. В подтверждение своей претензии о возмещении контрактных потерь "Пайплайн" представила копию субконтракта вместе с его особыми условиями и ведомостями, подтверждающими первоначальную контрактую цену.
Furthermore, a copy of a letter dated 16 December 1991 from Pipeline to Natco indicates that both Natco and Pipeline had claims against each other. Кроме того, письмо "Пайплайн", адресованное "Натко", от 16 декабря 1991 года свидетельствует о том, что как "Натко", так и "Пайплайн" имели претензии друг к другу.
Больше примеров...
Канал (примеров 21)
His pipeline was shut down last month. Его канал был прикрыт в прошлом месяце.
He said he's looking for a new pipeline for his product. Он сказал, то ищет новый канал для своего продукта.
I know how to take out the backups without blowing up the pipeline. Я знаю, как изъять бэкапы не создав нагрузку на канал.
So we now have the largest peer-grading pipeline ever devised, where tens of thousands of students are grading each other's work, and quite successfully, I have to say. И теперь у нас есть крупнейший канал взаимной проверки домашних работ, где десятки тысяч студентов проверяют работы друг друга, и довольно успешно, должна вам сказать.
The north-eastern Somalia arms pipeline is by no means the only method by which the arms embargo continues to be violated. Канал поставок оружия на северо-востоке Сомали несомненно является не единственным способом продолжения нарушения эмбарго на поставки оружия. Сомали является торговым государством, экономика которого зависит главным образом от экспорта домашнего скота и транзитной торговли с соседними странами.
Больше примеров...
Разрабатываемых (примеров 8)
Budgets approved for pipeline programmes and projects 8363402 Утвержденная сумма бюджетов разрабатываемых программ и проектов с
A number of projects in the pipeline would provide immediate opportunities for 44,502 ex-combatants. Ряд разрабатываемых в настоящее время проектов позволят немедленно предоставить возможности для реинтеграции 44502 бывшим комбатантам.
Synergies with GEF will support efforts by GEF and its implementing agencies, in particular UNDP, to develop a larger pipeline of high-quality projects. Взаимодейст-вие с ГЭФ благотворно отразится на предпринимаемых ГЭФ и его учреждениями-исполнителями, в частности ПРООН, усилиях, направленных на расширение круга разрабатываемых высококачественных проектов.
It is assumed that GEF donors will commit the full amount of resources they pledged to the fifth operational phase of GEF ($4.2 billion) and that the UNEP pipeline of concepts in 2013 will be similar to its six-year prior average. Предполагается, что доноры ГЭФ в полном объеме выполнят свои обязательства по выделению ресурсов, взятые к пятой операционной фазе ГЭФ (4,2 млн. долл. США), и что количество концепций, разрабатываемых ЮНЕП в 2013 году, будет аналогично среднему показателю за предыдущий шестилетний период.
(c) In the light of limited programmable resources, project proposals in the pipeline should be prioritized on the basis of the above considerations; с) учитывая ограниченный объем программируемых ресурсов, приоритетность предложений в отношении разрабатываемых проектов следует определять на основе вышеизложенных соображений;
Больше примеров...
Стадии подготовки (примеров 16)
Speed up the registration in the pipeline in order to deal with the pending challenges in the promotion and protection of human rights (Rwanda). 112.42 ускорить находящуюся в стадии подготовки регистрацию в целях решения проблем в области поощрения и защиты прав человека (Руанда).
For example, the ongoing regional projects and many others still in the pipeline illustrate NEPAD in action. Например, осуществляемые региональные проекты и многие другие проекты, находящиеся в стадии подготовки, являются иллюстрацией того, что НЕПАД действует.
Resources committed for these 15 projects, plus another 5 in the pipeline, amounts to $14.3 million. Общая сумма ресурсов, предназначенная для этих 15 проектов и еще 5 проектов, находящихся на стадии подготовки, составляет 14,3 млн. долл. США.
Prototype projects which have been implemented or that are in the pipeline can be referred to in order to demonstrate ways and means of formulating land degradation projects eligible for GEF funding. Для подтверждения эффективности путей и средств разработки связанных с деградацией земель проектов, которые подлежат финансированию со стороны ГЭФ, необходимо сослаться на экспериментальные проекты, которые планируется осуществить или которые находятся в стадии подготовки.
The Bank now counts 49 of these projects under implementation and another 16 in the preparation pipeline. В настоящее время 49 таких проектов реализуются и еще 16 находятся в стадии подготовки.
Больше примеров...
Магистрали (примеров 13)
400,000 gallons of oil have spilled out of the pipeline. 400000 галлонов нефти вылились из магистрали.
An adjusting valve (17) used for controlling the exhaust gas supply to the combustion chamber is incorporated into the pipeline (16). Для регулирования подачи отработанных газов в камеру сгорания (15) на магистрали (16) установлен регулирующий клапан (17).
Listen, if my parole officer calls, just tell him I'm working the pipeline between Shreveport and Baton Rouge, okay? Слушай, если мой надзиратель позвонит, просто скажи ему, что я работаю на магистрали между Шривпортом и Бэтон Руж, хорошо?
The agreement for the construction of the new gas pipeline was signed in May of this year, in Islamabad, by the Presidents of Turkmenistan, Afghanistan and Pakistan. Соглашение о строительстве этой газовой магистрали было подписано в мае нынешнего года в Исламабаде президентом Туркменистана, президентом Афганистана и президентом Пакистана.
The connection to the main pipeline is approved by the Water Committee, which evaluates requests for connections to pipelines, and conducts negotiations in cases where disputes arise between residents of the Diaspora concerning the ownership of such connections. Ходатайство о подключении к магистрали утверждается комитетом по водному хозяйству, который производит оценку заявок на подключение и проводит переговоры в случае возникновения споров между членами диаспоры по поводу имущественных прав на такие подсоединения.
Больше примеров...
Поставок (примеров 44)
In comparison to the United States, Europe faces more security issues with regard to pipeline development, particularly in natural gas. По сравнению с Соединенными Штатами Европа сталкивается с большим числом проблем в области безопасности поставок трубопроводным транспортом, в частности газопроводами.
The sabotage of a power line, an oil pipeline and the fuel supply was causing severe hardship, compounded by water and cooking gas shortages. Остановка электроснабжения, работы нефтепровода и поставок топлива создала серьезные проблемы, которые усугубились в результате нехватки воды и бытового газа.
An energy infrastructure rehabilitation project costing US$ 50 million had resulted in repairs to the 22 most damaged parts of the North-South gas pipeline, ensuring the security and reliability of the gas supply to the country and preventing environmental pollution. Благодаря реализации проекта по восстановлению объектов инфраструктуры в секторе энергетики на сумму 50 млн. долл. США было отремонтировано 22 наиболее сильно поврежденных участка газопровода "Север-Юг", что обеспечило безопасность и надежность поставок газа в страну и позволило избежать загрязнения окружающей среды.
If the fighting persists, it could have serious consequences for the humanitarian situation in southern Somalia, including the main humanitarian supply pipeline from the port of El Ma'an. Продолжение вооруженных столкновений может иметь серьезные последствия для гуманитарной ситуации в южных районах Сомали, в том числе для основного канала поставок гуманитарной помощи из порта Эль-Маан.
Pipeline infrastructure based on a variety of options will ensure an increased volume and greater diversification of energy deliveries, and will enable us to stabilize and guarantee their international distribution. Многовариантная трубопроводная инфраструктура обеспечит увеличение объемов и диверсификацию мировых поставок энергоресурсов, даст возможность стабилизировать и гарантировать их международное распределение.
Больше примеров...
Баку-тбилиси-джейхан (примеров 29)
A significant event, reaching far beyond the South Caucasus borders, will take place in three days: the ground-breaking ceremony of the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline, the construction of which will give rise to a vast investment flow into the economies of the countries. Через три дня произойдет важное событие, выходящее за пределы границ Южного Кавказа, - проведение церемонии открытия строительства трубопровода Баку-Тбилиси-Джейхан, строительство которого привлечет большой приток инвестиций в экономику этих стран.
The successful implementation of such infrastructure projects as the Baku-Supsa and Baku-Tbilisi-Ceyhan oil-exporting pipelines and the Baku-Tbilisi-Erzurum gas pipeline have not only boosted our economy, they have also contributed to the development of neighbouring States. Успешное осуществление таких инфраструктурных проектов, как нефтепроводы Баку-Супса и Баку-Тбилиси-Джейхан и газопровод Баку-Тбилиси-Эрзурум, не только стимулировало нашу экономику, но и способствовало развитию соседних государств.
But national protection of Azeri nature started truly functioning after 2001 when the state budget increased due to new revenues provided by the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline. Но национальная защита азербайджанской природы начала свою функцию с 2001 года, когда государственный бюджет увеличился и когда был сдан в эксплуатацию нефтепровод Баку-Тбилиси-Джейхан.
On the eve of a decision concerning the main Azerbaijani export pipeline, the Presidents strongly confirmed their determination in favour of the completion of the Caspian-Mediterranean (Baku-Tbilisi-Ceyhan) project as the main export pipeline project. З. Накануне принятия решения, касающегося основного азербайджанского экспортного трубопровода, президенты решительно подтвердили свое намерение обеспечить осуществление каспийско-средиземноморского (Баку-Тбилиси-Джейхан) проекта по созданию основного экспортного трубопровода.
Nowadays, the exhibition halls of the museum are used to showcase archaeological materials discovered in 2003-2007, during construction of the Baku-Tbilisi-Ceyhan Oil Pipeline and the South Caucasus Gas Pipeline. В настоящее время выставочные залы музея используются для демонстрации археологических находок, обнаруженных в 2003-2007 годах во время строительства нефтепровода Баку-Тбилиси-Джейхан и Южно-Кавказского газопровода.
Больше примеров...