| The witness cannot know that the pin or any other part was removed or that anything had been disconnected. | Свидетель не может знать, что шпилька, или какая-то другая часть была вынута, или что-то было разъединено. |
| You just need a shear pin, all right? | Тебе просто нужна срезная шпилька, ладно? |
| You volunteering to lay all that pipe, shear pin? | И ты вызываешься проложить все эти трубы, срезная шпилька? |
| What do you say, shear pin? | Что ты сказал, срезная шпилька? |
| It had been disconnected and the cotter pin had been removed. | Детали не были соединены и шпилька была вынута. |
| Tell you what... shear pin, | Вот, что я тебе скажу, срезная шпилька. |
| He asks, "Might not the cotter pin have been defective?" | Он спросил, не могла ли быть шпилька с дефектом? |
| She rather reminds me of you in your youth, thin as a pin with a dreadful case of the "me, me, mes." | Она больше напоминает мне тебя в юности, тонкая как шпилька с ужасным: "я, я, мне". |
| Not exactly a bobby pin, but... | Не совсем шпилька, но... |
| Is it improper to ask if maybe this cotter pin mightn't have been defective? | Это не будет неуместный вопрос, если я спрошу, могла ли быть эта шпилька с дефектом? |