With the institution-building pillar of UNMIK and the Organization for Security and Cooperation in Europe in the lead, the elections were well organized and executed both within and outside Kosovo. | Выборы, подготовку и проведение которых обеспечил компонент по организационному строительству МООНК, возглавляемый Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, прошли организовано и спокойно как в Косово, так и за его пределами. |
As noted above, in the fifth progress report on the global field support strategy, the Department of Field Support will further broaden the shared service pillar strategy across the field operations it administers. | Как отмечалось выше, в пятом докладе об осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки Департамент полевой поддержки далее расширит компонент совместного обслуживания в рамках этой стратегии во всех полевых операциях, находящихся в его ведении. |
Pillar II: Scheme to help set up businesses | Второй компонент: механизм содействия созданию предприятий |
All five posts and two Local level posts) have been redeployed to the Office of Gender Affairs in Pillar II under the Deputy Special Representative of the Secretary-General. | В компонент II Управления по гендерным вопросам, возглавляемый заместителем Специального представителя Генерального секретаря, были переведены все пять должностей и две должности местного разряда). |
Pillar 3: Physical infrastructure | Компонент З: Физическая инфраструктура |
It is the pillar for progress and development of nation States. | Это - основа прогресса и развития национальных государств. |
"Hope is the pillar of the world", they say in South Africa. | "Надежда - это основа мира", - говорят в Южной Африке. |
Afghan constitution guarantees observation of human rights for all citizens as article (54) of the Constitution considers child's high interests and stipulates family is the fundamental pillar of the society, and shall be protected by the State. | Конституция Афганистана гарантирует соблюдение прав человека всех граждан, поскольку статья 54 Конституции учитывает наилучшие интересы ребенка и предусматривает, что семья - это основа общества, которая поддерживается государством. |
Compulsory primary and secondary schooling is free of charge, as are agricultural and industrial training and higher education, and this is the pillar on which the country's entire educational system rests. | Обязательность и бесплатность начального, среднего (сельскохозяйственного и промышленного) и высшего образования - вот та основа, на которой зиждется вся система образования в стране. |
Pillar B: Institutional framework; | компонент В: институциональная основа; |
Slavery is our pillar of commerce in the New World. | Рабство - это опора коммерции в Новом Свете. |
Imagine counting on someone who lived through the events, a pillar of Chester's Mill community, whom everybody will believe. | Представьте того, кто пережил всё это, опора жителей Честерз-Милл, и кому все поверят. |
Thus the central pillar of status-of-forces agreements, namely, the authority of the sending State to prosecute its nationals, would be shattered. | Таким образом, будет разрушена центральная опора соглашений о статусе сил, т.е. право посылающего государства привлекать к уголовной ответственности своих граждан. |
The Non-State Actors project, a key pillar of the United Nations strategy, focused on key stakeholders such as political parties, traditional and religious groups, youth and women's associations, the media and academia. | Проект в отношении негосударственных субъектов, главная опора стратегии Организации Объединенных Наций, сосредоточивает внимание на основных заинтересованных сторонах, таких как политические партии, традиционные и религиозные группы, молодежные и женские ассоциации, средства массовой информации и академические круги. |
Which is why I feel the people deserve to know that one of their trusted dignitaries, a pillar of the community, is secretly working for Gabriel. | Да, как и я, именно поэтому я думаю люди заслужили знать, что один из их доверенных высокопоставленных лиц, опора сообщества, тайно работал на Гавриила. |
The pillar on which our world stands is being felled. | Столп, на котором стоит наш мир, рушится. |
But this military pillar has been steadily eroded. | Но этот военный столп неуклонно разрушается. |
You're a respected businessman... a pillar of the community a man with... many friends. | Ты уважаемый бизнесмен... столп общества, человек, у которого... много друзей. |
Princess Emeraude is the Pillar of this world. | Принцесса Эмирод - Столп этого мира. |
And the fifth and final pillar of euphoria: | И пятый и последний столп эйфории |
The third basic pillar involves institutions whose activities range from labour market functions to activities leading to more mature labour relations. | Третий базовый элемент включает структуры, деятельность которых варьируется от осуществления различных функций на рынке труда до мероприятий, способствующих формированию более зрелых трудовых отношений. |
The third pillar calls for extensive training and qualification of Social Workers, Security Agents, and Educators and students through both live attendance and distance courses. | Третий элемент предполагает экстенсивную подготовку и повышение квалификации социальных работников, сотрудников сферы безопасности, преподавателей и студентов путем очного обучения и дистанционных курсов. |
C. Demand reduction: the indispensable pillar | С. Сокращение спроса: неотъемлемый элемент |
A key pillar of their prevention strategy is to scale back "global imbalances," a euphemism for the huge US trade deficit and the corresponding trade surpluses elsewhere, not least China. | Ключевой элемент их превентивной стратегии заключается в уменьшении «глобального дисбаланса» - эвфемизм для огромного торгового дефицита США и соответствующих активных торговых балансов в других странах, и не в последнюю очередь в Китае. |
Another pillar of your generation. | Еще один элемент вашего поколения. |
Last I heard, you went all pillar of fire down in the Hellmouth. | Последнее, что я слышал, ты превратился в столб огня внизу Адской Пасти. |
If you lunge to the side, then this pillar will get in the way. | Если ты сделаешь выпад в сторону, то этот столб помешает моему боковому удару. |
Prince Nikola ordered that each pillar of the bridge contained a gold coin within. | По повелению князя Николы в каждый столб моста при строительстве была встроена золотая монета. |
The main nave space is unique because it is vaulted on the single middle slender cylindrical pillar which supports the vault. | Уникальным является центральный зал, который сведен на единственный центральный цилиндрический столб поддерживающий свод. |
If any pillar cannot be so placed, the question of its location shall be referred back to the Commission. | Если какой-либо пограничный столб нельзя будет установить таким образом, вопрос о его месте установки передается обратно в Комиссию. |
A sixth pillar on marketing has been added as a result of inputs from the Member States. | Благодаря поступившим от государств-членов откликам добавлена шестая составляющая - «Маркетинг». |
The way we manage our maritime space is therefore a central pillar in our basic development aspirations, and has significant implications for the health of global oceans. | Поэтому то, как мы управляем нашим морским пространством, - это важнейшая составляющая наших основных чаяний в области развития, и от этого во многом зависит здоровье Мирового океана. |
The fourth pillar of the national security legislation, the law on civil protection, remains under review by the Secretary of State for Security. | Четвертая составляющая законодательства о национальной безопасности - закон о защите гражданского населения - все еще находится на рассмотрении государственного секретаря по безопасности |
3rd pillar (b) consists essentially of individual savings and life insurance. | Третья составляющая "Ь" включает в основном индивидуальные сбережения и различные формы страхования жизни. |
Sam, what's the fifth pillar? | Сэм, какова пятая составляющая успеха? |
If this pillar shifts down even more, it'll crush me. | Если колонна сдвинется ещё немного, она меня раздавит. |
5th Pillar (special, 2011) | Пятая колонна (специальный, 2011 год) |
The western pillar was finally climbed by C. Blum and U. Frei on 27 August 1967. | Западный пиллар (скальная колонна, контрфорс) был пройден Блумом (С. Blum) и Фраем (U. Frei) 27 августа 1967 года. |
Before the army is a column hovering over the waters: this is a representation of the fire pillar sent by Yahweh to scare the Egyptians. | Колонна над водой в центре символизирует облачный столп, посланный Яхве, чтобы устрашить египтян. |
Under this campaign, 5th Pillar distributed zero currency notes with an anti-corruption message worldwide for citizens to hand them over to corrupt officials who ask for a bribe. | В рамках этой кампании "Пятая колонна" в целях борьбы с коррупцией во всем мире распространяла среди граждан купюры нулевого достоинства, с тем чтобы они вручали их коррумпированным чиновникам, вымогающим взятки. |
His Government regarded them as a pillar of the economy and an effective means of boosting socio-economic development, and had therefore taken them into account in its new economic strategy. | Его правительство рассматривает их в качестве одной из основ экономики и одного из эффективных средств активизации социально-экономического развития и поэтому учло их в рамках своей новой экономической стратегии. |
It is a pillar of the NPT regime and its entry-into force is the first of the 13 practical steps towards the elimination of nuclear weapons. | Это одна из основ режима ДНЯО, и его вступление в силу является первым из 13 практических шагов в направлении ликвидации ядерных вооружений. |
As legal obligations to be fulfilled by non-nuclear-weapon States, comprehensive safeguard agreements were the core of one pillar of the Treaty. | Соглашения о всеобъемлющих гарантиях, являясь правовыми обязательствами, подлежащими выполнению государствами, не обладающими ядерным оружием, составляют одну из основ Договора. |
And if you undermine the principle of sovereign equality, you take away a major pillar of the United Nations. | А если же вы подрываете принцип суверенного равенства, вы тем самым разрушаете одну из основ Организации Объединенных Наций. |
The promotion of disarmament and non-proliferation is an important pillar of Japan's foreign policy, as the spread of fundamental knowledge and the training of experts through disarmament and non-proliferation education is indispensable. | Содействие разоружению и нераспространению является одной из основ внешней политики Японии, и распространение базовых знаний и подготовка специалистов с помощью образования по вопросам разоружения и нераспространения является важнейшим элементом деятельности на данном направлении. |
The economic pillar includes an efficient economic and financial framework, sound public financial management and adherence to the rules of corporate governance and responsibility. | Экономический принцип включает эффективную экономическую и финансовую основу, здоровую систему государственного управления финансами, соблюдение правил корпоративного управления и ответственность. |
The third pillar is "consolidation of peace". | Третий основной принцип касается «укрепления мира». |
Be that as it may, the fact remains that the principle of consensus is the central pillar of the Conference on Disarmament. | Как бы то ни было, непреложным остается тот факт, что принцип консенсуса является центральным столпом Конференции по разоружению. |
In 2005, the FIFA Congress introduced a new pillar to the institution's mission, summarized now as: "Develop the game, touch the world, and build a better future". | В 2005 году Конгресс ФИФА ввел новый основной принцип миссии Федерации, который кратко звучит следующим образом: "Развивать игру, контактировать с миром и строить лучшее будущее". |
One reason for this failure is that pillar 1 of the Basel II Agreement, which outlines how banks around the world should assess credit risks and determine the size of capital buffers, makes no explicit allowance for long-swing fluctuations in asset markets. | Одна из причин такого провала состоит в том, что первый принцип соглашения «Базель 2», которое в общих чертах намечает, как банки во всем мире должны оценивать кредитные риски и устанавливать объем резервных запасов капитала, не принимает в расчет длительные колебания на рынках активов. |
It noted with satisfaction the country's long-term vision through its "seven pillar" strategy to promote sustainable development. | Она с удовлетворением отметила долгосрочное применение страной стратегии "семи направлений" по поощрению устойчивого развития. |
It is essential to train experts through, and disseminate basic knowledge of, disarmament and non-proliferation education, as Japan continues to regard the promotion of disarmament and non-proliferation as an important pillar of its diplomatic policy. | Необходимо готовить экспертов по образованию по вопросам разоружения и нераспространения и распространять основные сведения по этой теме в свете того, что Япония продолжает рассматривать содействие разоружению и нераспространению в качестве одного из основных направлений своей дипломатии. |
In the statements made by delegations on technical cooperation, the majority of representatives stressed the importance of technical cooperation as an essential pillar of UNCTAD work and of ensuring synergies between technical cooperation and the other two pillars. | В выступлениях делегаций по вопросам технического сотрудничества большинство представителей подчеркивали большое значение технического сотрудничества как одного из важнейших направлений работы ЮНКТАД, а также важное значение обеспечения синергизма между деятельностью по линии технического сотрудничества и двумя другими основными направлениями деятельности организации. |
However, each pillar remains financially independent. | Однако каждое из направлений деятельности сохраняет свою финансовую самостоятельность. |
This would require that the development content in each pillar be fully restored and strengthened from a development perspective and on an equal footing. | Для этого необходимо полностью восстановить и укрепить связанную с развитием составляющую каждого из основных направлений работы в интересах развития на равной основе. |
It will be necessary to maintain the integrity and pride of these forces, which will be a pillar of the State. | Необходимо будет поддерживать добросовестную службу и профессиональную гордость этих сил, которые станут одним из столпов государства. |
We must absolutely bring to life the principle that justice is a pillar of peace, security and development. | Нам абсолютно необходимо возродить принцип о том, что справедливость - это один из столпов мира, безопасности и развития. |
Mr. Al-enezi (Kuwait) said that human resources were a pillar of the United Nations and therefore human resources management reform was vital to its work. | Г-н Аленези (Кувейт) говорит, что людские ресурсы являются одним из столпов Организации Объединенных Наций, и поэтому реформа управления людскими ресурсами имеет жизненно важное значение для ее работы. |
Mr. Al-Zayani (Bahrain) said that freedom of speech was a pillar of democracy on which all human rights and fundamental freedoms depended. | Г-н аз-Зайяни (Бахрейн) говорит, что свобода слова является одним из столпов демократии, на котором зиждутся все права человека и основные свободы. |
A significant portion of this problem is attributable to the exploitative migrant labour system that has been a pillar of the South African labour market policy since the discovery of minerals such as gold and diamonds. | В значительной степени эта проблема объясняется эксплуататорской системой использования труда трудящихся-мигрантов, которая являлась одним из столпов политики Южной Африки на рынке труда после открытия таких полезных ископаемых, как золото и алмазы. |
However, this central pillar of international proliferation control is on the brink of collapse. | Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха. |
My husband's a pillar of the community. | Мой муж - оплот нашей общины. |
Another pillar - federalism - was similarly important, as it ensured the proximity between the inhabitants and the authorities. | Еще один оплот страны - федерализм - имеет столь же важное значение, так как он обеспечивает близость между населением и властью. |
(a) 300 educational facilities have been damaged during the operation "Pillar of Defence" of the State party, and that in the West Bank, 32 attacks by the army have been reported since 2009. | а) в ходе операции государства-участника "Оплот обороны" было повреждено 300 учебных заведений и что на Западном берегу с 2009 года было совершено 32 нападения со стороны израильской армии. |
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain. | Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры. |
Similarly, the absorption of the National Officers from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will strengthen the humanitarian pillar of the Office of the Special Representative with local level monitoring and information collection that will enable a swift response in the most vulnerable areas. | Использование национальных сотрудников Управления по координации гуманитарной деятельности также укрепит гуманитарное направление деятельности Канцелярии Специального представителя за счет придания ей функции наблюдения и сбора информации на местах, что позволит оперативно реагировать на возникающие проблемы в наиболее уязвимых районах. |
Pillar 8. Food sovereignty by building nutritional knowledge for living well | Направление деятельности 8: продовольственная безопасность на основе развития знаний в области продовольствия, необходимых для реализации концепции «жизни в условиях благополучия» |
Pillar 3. Health, education and sport to train the whole human being | Направление деятельности З: здравоохранение, образование и спорт с целью формирования всесторонне развитого человека |
This pillar has five goals: | Это направление деятельности предусматривает достижение пяти целей. |
Third, each pillar had an impact on the role of UNCTAD and on the policy-making of developing countries. | В-третьих, каждое основное направление деятельности влияет на роль ЮНКТАД и на процесс разработки политики в развивающихся странах. |
The third pillar is "consolidation of peace". | Третий основной принцип касается «укрепления мира». |
In 2005, the FIFA Congress introduced a new pillar to the institution's mission, summarized now as: "Develop the game, touch the world, and build a better future". | В 2005 году Конгресс ФИФА ввел новый основной принцип миссии Федерации, который кратко звучит следующим образом: "Развивать игру, контактировать с миром и строить лучшее будущее". |
Education and training were a central pillar of the ILO decent work agenda, since skills development was a key element in the promotion of productive employment. | Обучение и профессиональная подготовка представляют собой основной принцип повестки дня МОТ по обеспечению достойного труда, поскольку развитие умений и навыков является ключевым элементом в деле поощрения производительной занятости. |
The new ideological context is undermining precisely this ethical pillar of civilized society: restrictions and limitations are no longer considered valid and are indeed regarded as hindrances or obstacles to the priority of fulfilling one's ideological and political interest. | Важнейшим фактором для обоснования таких ограничений и запретов является основной принцип, регулирующий "совместное проживание" всех обществ, а именно уважение прав других лиц. помехами или препятствиями в достижении приоритетной цели - реализации своих идеологических и политических интересов. |
Field visits were conducted to examine some of the difficulties with water and sewage facilities, and to view damage inflicted by Operation "Pillar of Defense". | Для изучения некоторых из проблем с водоснабжением и канализацией и наблюдения разрушений, нанесенных в результате операции "Облачный столп", были проведены поездки на места. |
The Special Rapporteur was briefed by United Nations officials and civil society representatives who had observed and investigated compliance with human rights law and international humanitarian law during Operation "Pillar of Defense". | Специальный докладчик провел беседу с должностными лицами Организации Объединенных Наций и представителями гражданского общества, которые следили за соблюдением прав человека и норм международного гуманитарного права во время проведения операции "Облачный столп" и расследовали случаи их нарушения. |
A. Operation "Pillar of Defense" | А. Операция "Облачный столп" |
During Operation "Pillar of Defense", public health facilities were severely strained and the population came to depend on the assistance of non-governmental organizations, amidst reports of a high incidence of physical and mental injuries. | Во время проведения операции "Облачный столп" государственные учреждения здравоохранения были переполнены, и население зависело от поддержки неправительственных организаций, причем в этот же период сообщалось о частых физических и психических травмах. |
Before the army is a column hovering over the waters: this is a representation of the fire pillar sent by Yahweh to scare the Egyptians. | Колонна над водой в центре символизирует облачный столп, посланный Яхве, чтобы устрашить египтян. |