Английский - русский
Перевод слова Pillar

Перевод pillar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компонент (примеров 362)
That is why my delegation cannot endorse any wording that would marginalize the third pillar. По этой причине наша делегация не может поддержать формулировки, в которых исключался бы третий компонент.
The political pillar would comprise four thematic sections: political and civil affairs; rule of law and security institutions; human rights; and public information. Этот политический компонент будет состоять из четырех секций, посвященных следующим темам: политические и гражданские вопросы, институты обеспечения верховенства права и поддержания безопасности, права человека и общественная информация.
We are convinced that the new pillar represents an important instrument in combating violence and crime in Kosovo, and look forward to a comprehensive UNMIK strategy for the justice sector. Мы убеждены в том, что этот новый компонент представляет собой важный элемент в борьбе с насилием и преступностью в Косово, и с нетерпением ждем всеобъемлющей стратегии МООНК для сектора правосудия.
Through the EU pillar of UNMIK, Pillar IV, the European Union is assisting in the revitalization of economic activity in Kosovo with a view to the creation of the conditions for a modern, open-market economy. Через компонент ЕС в рамках МООНК - компонент IV - Европейский союз оказывает содействие в активизации экономической деятельности в Косово в целях создания условий для создания современной экономики открытого рынка.
The first pillar, the sovereign responsibility of the State to protect its populations from the four identified kinds of atrocities, is the very foundation of R2P, emphasizing as it does the indisputable principle of State sovereignty while also highlighting that State sovereignty entails responsibility. Первый компонент, суверенная ответственность государства по защите своего населения от четырех определенных видов злодеяний, является самой основой ответственности по защите, фактически подчеркивающей бесспорный принцип государственного суверенитета и одновременно делающей упор на том, что государственный суверенитет предполагает ответственность.
Больше примеров...
Основа (примеров 33)
Fifty years ago, such a pillar of hope for mankind was erected in San Francisco. Пятьдесят лет назад такая основа надежды человечества была заложена в Сан-Франциско.
Trust and unity among all nations will be a pillar of an equitable new world order. Доверие и единство между всеми нациями - это основа нового справедливого миропорядка.
Particular attention is given to the agricultural sector, which is considered the main pillar of economic recovery within current Government policy, in accordance with the National Poverty Reduction and Growth Strategy Paper. Особое внимание уделяется сельскохозяйственному сектору, который в соответствии с документом по национальной стратегии экономического роста и сокращения бедности обозначается в общей стратегии нынешнего правительства как важнейшая основа активизации экономики.
He wondered how the third pillar of the strategy, the assessment partnership, would function, and who would set the priorities for assessments and actions under this partnership. Он поинтересовался, каким образом третья основа этой стратегии - оценочное партнерство - будет функционировать, а также кто будет устанавливать приоритеты для оценок и действий в рамках этого партнерства.
Pillar B: Institutional framework; компонент В: институциональная основа;
Больше примеров...
Опора (примеров 43)
The basic pillar of the pension system is its compulsory nature for all natural persons who are employed in the Czech Republic. Основная опора пенсионной системы - ее обязательность для всех лиц, работающих по найму в Чешской Республике.
(a) Global Refugee Programme: this first pillar relates to UNHCR's refugee mandate. а) Глобальная программа по беженцам: эта первая опора связана с мандатом УВКБ в отношении беженцев.
Pillar of the diaphragm with fat and connective tissue removed. Опора диафрагмы с жиром и соединительной тканью удаляются.
Global Reintegration Projects: this third pillar addresses an area where UNHCR has joint responsibilities with other United Nations agencies within the context of Delivering as One. с) Глобальные проекты реинтеграции: это третья опора касается области, в которой УВКБ разделяет свою ответственность с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в контексте инициативы "Единство действий".
As part of its durable solutions content, the pillar includes all activities undertaken to facilitate and support the voluntary repatriation of refugees. (b) Global Stateless Programme: this second pillar relates to UNHCR's mandate for statelessness. В рамках компонента долговременных решений эта опора включает в себя все мероприятия в целях поощрения и поддержки добровольной репатриации беженцев Глобальная программа по безгражданству: эта вторая опора связана с мандатом УВКБ в отношении лиц без гражданства.
Больше примеров...
Столп (примеров 66)
It thereby abandoned the most essential pillar of the rule of law, namely the individualization of culpability. Таким образом, они попрали основной столп власти закона, а именно индивидуализацию виновности.
In Adûnaic his name means "Pillar of the World"; in Quenya, it may mean "First of the World". На адунайском языке его имя означает «Столп мира», а на квенья - «Первый в мире».
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain. Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
The attacks made during Operation "Pillar of Defense" appeared to target buildings on shore belonging to the Fishermen's Association, and did extensive damage to the structures and destroyed or damaged 85 fishing vessels. Во время проведения операции "Облачный столп" были совершены нападения, целью которых, как представляется, были прибрежные постройки, принадлежащие Ассоциации рыбаков, в результате чего этим строениям был нанесен значительный ущерб и были уничтожены или повреждены 85 рыболовецких судов.
One unexpected finding was their shared assessment that the health effects of Operation "Pillar of Defense" were more severe than those that followed from Operation "Cast Lead", despite fewer casualties. Неожиданным стал тот факт, что все они считают последствия операции "Облачный столп" для ситуации в области здравоохранения более серьезными по сравнению с воздействием операции "Литой свинец", несмотря на меньшее количество жертв.
Больше примеров...
Элемент (примеров 54)
The third pillar is financed from voluntary contributions and its main objective is to promote additional saving. Третий элемент финансируется из добровольных взносов, и его основной целью является поощрение дополнительных накоплений.
As Adam Smith put it, "Justice is the main pillar that upholds the whole edifice". Как говорил Адам Смит, "справедливость это главный элемент фундамента, на котором покоится все здание"19.
It is a crucial pillar for the promotion of peace and development in the Great Lakes region. Это - основополагающий элемент укрепления мира и развития в районе Великих озер.
(a) Pillar 1: "Market and Income Policy" to provide income support through market measures and direct payments. а) Базовый элемент 1: "Политика в области рынка и доходов".
Technology/savoir faire Pillar 3. Training/capacity-building Pillar 4. Технология/ноу-хау Базовый элемент З. Подготовка кадров/формирование потенциала Базовый элемент 4.
Больше примеров...
Столб (примеров 42)
The pillar has a cylindrical pedestal, simple base and small ring in the upper part. Столб имеет цилиндрическое основание и малое кольцо в верхней части.
Last I heard, you went all pillar of fire down in the Hellmouth. Последнее, что я слышал, ты превратился в столб огня внизу Адской Пасти.
The car crashes into and penetrates the side barrier and hits a concrete pillar behind the barrier. Автомобиль врезается в боковое ограждение, пробивает его и ударяется о бетонный столб, находящийся за ограждением.
The main nave space is unique because it is vaulted on the single middle slender cylindrical pillar which supports the vault. Уникальным является центральный зал, который сведен на единственный центральный цилиндрический столб поддерживающий свод.
Sales often took place at fairs, in front of public houses, or local landmarks such as the obelisk at Preston (1817), or Bolton's "gas pillar" (1835), where crowds could be expected to gather. Продажи часто происходили на ярмарках, перед общественными зданиями или местными достопримечательностями, такими как обелиск в Престоне (1817) или «Болтонский газовый столб» (1835), где можно было ожидать массовое скопление людей.
Больше примеров...
Составляющая (примеров 16)
As international sustainable development policy is fragmented and, in particular, the environmental pillar is weak, UNEP should be strengthened. Поскольку международная политика в отношении устойчивого развития раздроблена, а экологическая составляющая слаба, необходимо усилить ЮНЕП.
A sixth pillar on marketing has been added as a result of inputs from the Member States. Благодаря поступившим от государств-членов откликам добавлена шестая составляющая - «Маркетинг».
If you've heard that speech, you'd know there's another pillar. Если ты слышала речь, то ты должна знать, что есть еще одна составляющая.
Since 2006 Montenegro has a legislation that is in effect, which enables creation and development of additional private systems of pension insurance, as part of the voluntary pension insurance on the foundations of individual capitalized savings (third pillar of the pension system). С 2006 года в Черногории действует законодательство, которое позволяет создание и развитие дополнительных частных систем пенсионного страхования в рамках добровольных пенсионных фондов, основанных на индивидуальных капитализированных сбережениях (третья составляющая пенсионной системы).
The fourth pillar of the national security legislation, the law on civil protection, remains under review by the Secretary of State for Security. Четвертая составляющая законодательства о национальной безопасности - закон о защите гражданского населения - все еще находится на рассмотрении государственного секретаря по безопасности
Больше примеров...
Колонна (примеров 20)
But even during the Cold War, Americans often pointed out that the European pillar was lacking. Но даже во времена холодной войны американцы часто указывали на то, что европейская колонна отсутствует.
5th Pillar (special, 2011) Пятая колонна (специальный, 2011 год)
The pillar tilted to the right and fell. Колонна наклонилась направо и упала.
Before the army is a column hovering over the waters: this is a representation of the fire pillar sent by Yahweh to scare the Egyptians. Колонна над водой в центре символизирует облачный столп, посланный Яхве, чтобы устрашить египтян.
Subsequent to the destruction of Nelson's Pillar in Dublin (1808-1966), Montreal's pillar now stands as the second-oldest "Nelson's Column" in the world, after the Nelson Monument in Glasgow. После разрушения колонны Нельсона в Дублине (1808-1966) монреальская колонна в настоящее время является второй по возрасту «колонной Нельсона» в мире - после памятника Нельсону в Глазго.
Больше примеров...
Из основ (примеров 50)
Poverty elimination must remain a pillar of operational activities for development. Одной из основ оперативной деятельности в целях развития по-прежнему должна являться борьба с бедностью.
The signing of the border treaty between Lithuania and Russia on 24 October this year was a major contribution to the former pillar. Подписание 24 октября этого года договора о границах между Литвой и Россией явилось крупным вкладом в первую из основ.
They also recalled that respect for the right to freedom of expression as articulated in article 19 of the same instrument constitutes a pillar of democracy and reflects a country's standard of justice and fairness. Они также напомнили о том, что уважение права на свободное выражение мнений, как это четко указывается в статье 19 этого же Пакта, является одной из основ демократической системы и отражает принятые в стране стандарты справедливости и беспристрастности.
A clearly defined system of rewards and sanctions constitutes a pillar of an effective accountability framework, and is specifically included in the definition of accountability established by the Assembly in paragraph 8 of the same resolution. Четко прописанная система поощрений и наказаний является одной из основ эффективной системы подотчетности, и она конкретно предусмотрена в определении подотчетности, принятом Ассамблеей в пункте 8 той же резолюции.
As a result, the High Representative noted the emergence of a broader concept of sustainable development, which would include a cultural diversity pillar. В итоге Высокий представитель отметил появления более широкой концепции устойчивого развития, одной из основ которого может стать культурное многообразие.
Больше примеров...
Принцип (примеров 53)
Pillar 10: Improving Health Service Delivery Принцип 10: Улучшение системы предоставления медицинских услуг
The United Nations framework's "corporate responsibility to respect" pillar can provide guidance in this regard. На это ориентирует заложенный в рамках основополагающий принцип "ответственности корпораций за уважение прав человека".
The principle of equality recognized by our National Education Law is a key pillar of the search for a just and democratic society. Принцип равенства, признанный нашим национальным законом об образовании, является одной из основ создания справедливого и демократического общества.
The new ideological context is undermining precisely this ethical pillar of civilized society: restrictions and limitations are no longer considered valid and are indeed regarded as hindrances or obstacles to the priority of fulfilling one's ideological and political interest. Важнейшим фактором для обоснования таких ограничений и запретов является основной принцип, регулирующий "совместное проживание" всех обществ, а именно уважение прав других лиц. помехами или препятствиями в достижении приоритетной цели - реализации своих идеологических и политических интересов.
She also emphasized the need to clarify pillar three, and the need for transparency to guarantee civil society access to information, querying whether initiatives on the Guiding Principles could be linked to open Government initiatives. Она также подчеркнула необходимость во внесении ясности в третий исходный принцип, а также необходимость в транспарентности, которая бы гарантировала гражданскому обществу доступ к информации, и поставила вопрос о том, могут ли Руководящие принципы быть увязаны с инициативами, касающимися открытых правительств.
Больше примеров...
Направлений (примеров 56)
Country visits will remain a central pillar of the activities of the Special Rapporteur. Посещение стран будет по-прежнему одним из центральных направлений деятельности Специального докладчика.
The Government of reconciliation and national unity has made poverty reduction a pillar of national policy. В этой связи правительство национального единства и примирения сделало борьбу с нищетой одним из главных направлений национальной политики.
The African Union and the European Union are engaged in a strategic partnership covering several pillars, in particular a strategic pillar on governance, democracy and human rights. Африканский союз и Европейский союз поддерживают отношения стратегического партнерства, охватывающего несколько направлений, в частности стратегическое направление, связанное с управлением, демократией и правами человека.
It would, inter alia, facilitate agreement on the goals, timelines, activities and deliverables of the strategy, help to secure the required resources, and also enable greater transparency and accountability in the implementation of each pillar of the strategy. Наличие такого плана способствовало бы, среди прочего, достижению согласия в отношении целей, сроков, направлений деятельности и результатов осуществления этой стратегии, содействовало бы мобилизации необходимых ресурсов, а также позволило бы повысить степень транспарентности и подотчетности при осуществлении деятельности по каждому из основных направлений стратегии.
Currently, Ledeneva leads the UCL pillar in the large-scale research project funded by the European Commission's Seventh Framework Program - Anticorruption Policies Revisited: Global Trends and European Responses to the Challenge of Corruption (ANTICORRP). В период с 2012 по 2017 руководила одним из направлений в крупном проекте Европейской Комиссии по исследованию коррупции - Anticorruption Policies Revisited: Global Trends and European Responses to the Challenge of Corruption (ANTICORRP).
Больше примеров...
Из столпов (примеров 31)
The principle of non-discrimination is a pillar of international human rights law. Одним из столпов международного права прав человека является принцип недискриминации.
We must absolutely bring to life the principle that justice is a pillar of peace, security and development. Нам абсолютно необходимо возродить принцип о том, что справедливость - это один из столпов мира, безопасности и развития.
Mr. Al-Zayani (Bahrain) said that freedom of speech was a pillar of democracy on which all human rights and fundamental freedoms depended. Г-н аз-Зайяни (Бахрейн) говорит, что свобода слова является одним из столпов демократии, на котором зиждутся все права человека и основные свободы.
Archbishop Migliore said that the comprehensive inventory of rule of law initiatives being undertaken at the United Nations showed that the rule of law had grown in importance as a pillar of international development. Архиепископ Мильоре говорит, что всеобъемлющий учет инициатив в области верховенства права, проводимый в Организации Объединенных Наций, свидетельствует о том, что верховенство права приобрело еще более важное значение в качестве одного из столпов международного развития.
Strengthening of public confidence in the role of prosecutors as a key pillar of the criminal justice system through, inter alia, enhancing cooperation of prosecution services with elements of civil society and local communities to elaborate and implement crime prevention and criminal justice policies; and повышение общественного авторитета прокуроров как одного из столпов системы уголовного правосудия, в частности путем расширения сотрудничества прокурорских служб с представителями гражданского общества и местными общинами в деле разработки и выполнения политики по предупреждению преступности и уголовному правосудию; и
Больше примеров...
Оплот (примеров 11)
Sweetie, she is being honored as a pillar of the community. Дорогая, ее чтят как оплот общества.
See, faith is a pillar of human nature. Видите ли, вера - это оплот человеческой природы.
However, this central pillar of international proliferation control is on the brink of collapse. Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха.
The army, once a perpetrator of violence, has transformed itself into a pillar of stability and ethnic unity that enjoys the confidence of Burundians while helping to secure peace elsewhere in Africa. Армия, бывшая некогда рассадником насилия, превратилась в оплот стабильности и этнического единства, который не только пользуется доверием бурундийцев, но и помогает добиваться мира в других точках Африки.
(a) 300 educational facilities have been damaged during the operation "Pillar of Defence" of the State party, and that in the West Bank, 32 attacks by the army have been reported since 2009. а) в ходе операции государства-участника "Оплот обороны" было повреждено 300 учебных заведений и что на Западном берегу с 2009 года было совершено 32 нападения со стороны израильской армии.
Больше примеров...
Направление деятельности (примеров 23)
The third pillar includes a series of interventions by other Ministries and public agencies, which, within the framework of gender mainstreaming in public polices, shall cooperate with the GSGE, preparing and promoting the following: Третье направление деятельности включает в себя ряд мероприятий, осуществляемых другими министерствами и государственными учреждениями, которые, стремясь к учету гендерных аспектов в государственной политике, будут сотрудничать с ГСГР в подготовке и реализации следующих проектов:
Pillar 5. Community financial sovereignty without subservience to financial capital Направление деятельности 5: общинный и финансовый суверенитет без подчинения финансовому капитализму
Pillar 7. Sovereignty over natural resources through nationalization and marketing in harmony and balance with Mother Earth Направление деятельности 7: суверенитет над природными ресурсами на основе национализации и коммерциализации в условиях гармонии и справедливости в отношениях с Матерью-Землей
Referring to the pillar of research and analysis activities, one delegate stressed that those activities should be "development-oriented" and "ahead of curve". Говоря об исследовательской и аналитической работе, один делегат подчеркнул, что данное направление деятельности должно быть ориентировано на вопросы развития и предвосхищать события.
The public participation pillar had penetrated deeply into the legislative process, allowing the public to participate in preparation of virtually any legislative proposal. Направление деятельности, связанное с участием общественности, органично вписалось в законодательный процесс и позволило общественности принимать участие в подготовке практически любого предложения по законодательству.
Больше примеров...
Основной принцип (примеров 4)
The third pillar is "consolidation of peace". Третий основной принцип касается «укрепления мира».
In 2005, the FIFA Congress introduced a new pillar to the institution's mission, summarized now as: "Develop the game, touch the world, and build a better future". В 2005 году Конгресс ФИФА ввел новый основной принцип миссии Федерации, который кратко звучит следующим образом: "Развивать игру, контактировать с миром и строить лучшее будущее".
Education and training were a central pillar of the ILO decent work agenda, since skills development was a key element in the promotion of productive employment. Обучение и профессиональная подготовка представляют собой основной принцип повестки дня МОТ по обеспечению достойного труда, поскольку развитие умений и навыков является ключевым элементом в деле поощрения производительной занятости.
The new ideological context is undermining precisely this ethical pillar of civilized society: restrictions and limitations are no longer considered valid and are indeed regarded as hindrances or obstacles to the priority of fulfilling one's ideological and political interest. Важнейшим фактором для обоснования таких ограничений и запретов является основной принцип, регулирующий "совместное проживание" всех обществ, а именно уважение прав других лиц. помехами или препятствиями в достижении приоритетной цели - реализации своих идеологических и политических интересов.
Больше примеров...
Облачный (примеров 9)
Field visits were conducted to examine some of the difficulties with water and sewage facilities, and to view damage inflicted by Operation "Pillar of Defense". Для изучения некоторых из проблем с водоснабжением и канализацией и наблюдения разрушений, нанесенных в результате операции "Облачный столп", были проведены поездки на места.
A. Operation "Pillar of Defense" А. Операция "Облачный столп"
The Special Committee was particularly concerned about reports that journalists and media offices were singled out as targets during Operation Pillar of Defense. Специальный комитет был особенно обеспокоен сообщениями о том, что журналисты и помещения средств массовой информации специально выбирались в качестве целей в ходе операции «Облачный столп».
During Operation "Pillar of Defense", public health facilities were severely strained and the population came to depend on the assistance of non-governmental organizations, amidst reports of a high incidence of physical and mental injuries. Во время проведения операции "Облачный столп" государственные учреждения здравоохранения были переполнены, и население зависело от поддержки неправительственных организаций, причем в этот же период сообщалось о частых физических и психических травмах.
One unexpected finding was their shared assessment that the health effects of Operation "Pillar of Defense" were more severe than those that followed from Operation "Cast Lead", despite fewer casualties. Неожиданным стал тот факт, что все они считают последствия операции "Облачный столп" для ситуации в области здравоохранения более серьезными по сравнению с воздействием операции "Литой свинец", несмотря на меньшее количество жертв.
Больше примеров...