Английский - русский
Перевод слова Pillar

Перевод pillar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компонент (примеров 362)
These benefits are combined with old-age pensions from the Social Insurance Fund (first pillar). Эти пособия выплачиваются наряду с пенсионными пособиями из Фонда социального обеспечения (первый компонент пенсионного обеспечения).
Programmes include the global refugee programme (pillar 1) and the global stateless programme (pillar 2), as well as the activities funded by the United Nations Regular Budget Fund and the Junior Professional Officers Fund. Программы включают в себя глобальную программу по беженцам (компонент 1) и глобальную программу по апатридам (компонент 2), а также деятельность, финансируемую из Фонда поступлений из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и Фонда для младших сотрудников категории специалистов.
Pillar two is that international assistance and capacity-building are important for the protection from the four most serious crimes. Компонент два предусматривает, что международная помощь и укрепление потенциала имеют важное значение для защиты от четырех самых тяжких преступлений.
The Rule of Law Pillar of my Office has worked closely with him to resolve issues related to the new codes enacted by the High Representative in January 2003, as well as to find additional resources to support the work of his office. Компонент обеспечения порядка и законности моего Управления тесно сотрудничает с ним в урегулировании вопросов, связанных с новыми кодексами, которые были утверждены Высоким представителем в январе 2003 года, а также в деле изыскания дополнительных ресурсов для финансирования работы его Прокуратуры.
The institution-building pillar supported the Commissioner with legal advice and administrative facilitation in his efforts to fine two dailies, Bota Sot and Epoka e Re, for infringements of the Temporary Print Code. Компонент организационного строительства оказывал Комиссару консультативные услуги по правовым и административным вопросам в контексте его усилий, предпринимавшихся с тем, чтобы оштрафовать два ежедневных издания - «Бота Сот» и «Эпока э Рэ» - за нарушение Временного кодекса поведения печатных средств массовой информации.
Больше примеров...
Основа (примеров 33)
Raising incomes and labour productivity in rural areas is therefore a rational pillar of any strategy aimed at a sustainable reduction of poverty. В этой связи повышение уровня дохода и производительности труда в сельских районах - это рациональная основа любой стратегии, призванной обеспечить устойчивое сокращение масштабов нищеты.
"Hope is the pillar of the world", they say in South Africa. "Надежда - это основа мира", - говорят в Южной Африке.
He wondered how the third pillar of the strategy, the assessment partnership, would function, and who would set the priorities for assessments and actions under this partnership. Он поинтересовался, каким образом третья основа этой стратегии - оценочное партнерство - будет функционировать, а также кто будет устанавливать приоритеты для оценок и действий в рамках этого партнерства.
Compulsory primary and secondary schooling is free of charge, as are agricultural and industrial training and higher education, and this is the pillar on which the country's entire educational system rests. Обязательность и бесплатность начального, среднего (сельскохозяйственного и промышленного) и высшего образования - вот та основа, на которой зиждется вся система образования в стране.
The legal framework for implementing the third pillar - voluntary pension insurance - was adopted in 1998. Правовая основа для осуществления третьего элемента - добровольного пенсионного страхования - была принята в 1998 году.
Больше примеров...
Опора (примеров 43)
Slavery is our pillar of commerce in the New World. Рабство - это опора коммерции в Новом Свете.
Today, human rights are a major pillar of the new world order. Сегодня права человека - это основная опора нового мирового порядка.
He is the pillar of the - community... or so he says. Он опора общества... или так он говорит.
Global Reintegration Projects: this third pillar addresses an area where UNHCR has joint responsibilities with other United Nations agencies within the context of Delivering as One. с) Глобальные проекты реинтеграции: это третья опора касается области, в которой УВКБ разделяет свою ответственность с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в контексте инициативы "Единство действий".
As part of its durable solutions content, the pillar includes all activities undertaken to facilitate and support the voluntary repatriation of refugees. (b) Global Stateless Programme: this second pillar relates to UNHCR's mandate for statelessness. В рамках компонента долговременных решений эта опора включает в себя все мероприятия в целях поощрения и поддержки добровольной репатриации беженцев Глобальная программа по безгражданству: эта вторая опора связана с мандатом УВКБ в отношении лиц без гражданства.
Больше примеров...
Столп (примеров 66)
You know, no priors, pillar of the community. Чист перед законом, столп общества.
If a European pillar within NATO is needed to strengthen the Alliance, why not accept it? Если для того, чтобы усилить альянс, необходим европейский столп, то почему бы не принять это предложение?
The other twin pillar, tourism, was down by 20 to 30 per cent in comparison with the previous year. Другой столп экономики - туризм - сократился на 20 - 30 процентов по сравнению с предыдущим годом.
The Special Committee was particularly concerned about reports that journalists and media offices were singled out as targets during Operation Pillar of Defense. Специальный комитет был особенно обеспокоен сообщениями о том, что журналисты и помещения средств массовой информации специально выбирались в качестве целей в ходе операции «Облачный столп».
But the third pillar that he talked about was design. И третий столп, о котором он говорил, был дизайн.
Больше примеров...
Элемент (примеров 54)
Dialogue has become a central policy pillar at the national, regional and international levels for achieving peace and sustainable development. Диалог превратился в центральный элемент проводимой на национальном, региональном и международном уровнях политики, нацеленной на достижение мира и устойчивого развития.
C. Demand reduction: the indispensable pillar С. Сокращение спроса: неотъемлемый элемент
Some delegations indicated that addressing the health and social consequences of drug use should constitute a separate pillar of drug control. Ряд делегаций высказали мнение, что работу по устранению неблагоприятных последствий потребления наркотиков для здоровья людей и общества следует рассматривать как отдельный элемент системы контроля над наркотиками.
The peaceful use of nuclear energy, the third pillar of the Treaty, was as important as non-proliferation and nuclear disarmament. Мирное использование атомной энергии - третий основополагающий элемент Договора - имеет ничуть не меньшее значение, чем нераспространение и ядерное разоружение.
Its two pillars are: (a) Pillar 1: "Market and Income Policy" to provide income support through market measures and direct payments. Эта политика строится на следующих двух базовых элементах: а) Базовый элемент 1: "Политика в области рынка и доходов".
Больше примеров...
Столб (примеров 42)
Picture, if you will, the vastness of space, and through it, a framework of invisible lines like wire mesh supporting a pillar of concrete. Представьте, пожалуйста, бесконечное пространство, через которое проходит каркас из невидимых линий, как проволочная сетка, поддерживающая бетонный столб.
This pillar measures 1.64 metres in height and is 0.6 metres wide by 0.26 metres thick and is decorated with an encircled Greek cross from which are pendant spiral designs terminating in a pelta. Это столб 1,64 метра в высоту, 0,6 метра в ширину и 0,26 метров толщиной, украшенный округлым греческим крестом, который является завершением спирального узора.
According to legend, the king of the water deities was said to have risen out of the lake beneath the temple and offered Dragtshel a stone pillar and scroll. По легенде, царь-покровитель водных духов поднялся из озера за храмом и предложил Дрегцхелу каменный столб и свиток.
Sales often took place at fairs, in front of public houses, or local landmarks such as the obelisk at Preston (1817), or Bolton's "gas pillar" (1835), where crowds could be expected to gather. Продажи часто происходили на ярмарках, перед общественными зданиями или местными достопримечательностями, такими как обелиск в Престоне (1817) или «Болтонский газовый столб» (1835), где можно было ожидать массовое скопление людей.
I haven't done the pillar of salt thing in a while. В соляной столб тебя что ли превратить?
Больше примеров...
Составляющая (примеров 16)
Mr. Bame (Ethiopia) said that the environmental pillar of sustainable development was just as important as the economic and social pillars. Г-н Бейм (Эфиопия) говорит, что экологическая составляющая устойчивого развития имеет такое же важное значение, как экономическая и социальная.
3rd pillar (a) includes recognized forms of insurance, which are treated like employee insurance for tax relief purposes. Третья составляющая "а" построена на признанных формах взаимопомощи, копирующих формы профессиональной взаимопомощи и пользующихся налоговыми льготами.
Sam, what's the fifth pillar? Сэм, какова пятая составляющая успеха?
The legal and regulatory pillar of the capacity framework should be set to ensure that participants along the reporting chain perform certain tasks at a required level of quality. Нормативно-правовая составляющая основы создания потенциала должна быть создана для обеспечения выполнения участниками цепи отчетности некоторых задач на требуемом уровне качества.
Employee insurance "supplements" the first pillar and starts only at a certain level of earnings, it being deemed that, below that level, the purpose is already met by the first pillar. Считается, что при более низкой заработной плате первая составляющая уже обеспечивает достижение целей, которые стоят перед второй составляющей.
Больше примеров...
Колонна (примеров 20)
If this pillar shifts down even more, it'll crush me. Если колонна сдвинется ещё немного, она меня раздавит.
If that were our view, then every broken pane of glass in that palace, every door, every pillar fouled or damaged would be a disgrace and a scandal. Если бы мы придерживались этой точки зрения, то любой разбитый стакан в этом дворце, каждая поврежденная дверь или колонна рассматривались бы как позор или скандал.
The central element of the monument is a concrete conical pillar 22 metres (72 ft) in height, covered entirely by white travertine stone. Центральным элементом памятника является бетонная коническая колонна высотой 22 м, полностью покрытая белым травертином.
Another pillar, stone pillar on your right side. Ещё одна колонна, каменная колонна справа.
Subsequent to the destruction of Nelson's Pillar in Dublin (1808-1966), Montreal's pillar now stands as the second-oldest "Nelson's Column" in the world, after the Nelson Monument in Glasgow. После разрушения колонны Нельсона в Дублине (1808-1966) монреальская колонна в настоящее время является второй по возрасту «колонной Нельсона» в мире - после памятника Нельсону в Глазго.
Больше примеров...
Из основ (примеров 50)
Education was a pillar of action in behalf of children, and it was essential that human rights should remain a fundamental theme of the education of young people. Образование - это одна из основ деятельности в интересах детей, и поэтому представляется необходимым, чтобы тема прав человека продолжала занимать важное место в ходе обучения молодых людей.
On freedom of expression in relation to the monarchy, Thailand has strived to find a balance between protecting the monarchy, which is a main pillar of the nation's identity and security, and the right of individuals to express their views. Что касается свободы выражения мнений в отношении монархии, то Таиланд стремится найти баланс между защитой монархии, которая является одной из основ самобытности и безопасности нации, и правами граждан на выражение взглядов.
As a result, the High Representative noted the emergence of a broader concept of sustainable development, which would include a cultural diversity pillar. В итоге Высокий представитель отметил появления более широкой концепции устойчивого развития, одной из основ которого может стать культурное многообразие.
And if you undermine the principle of sovereign equality, you take away a major pillar of the United Nations. А если же вы подрываете принцип суверенного равенства, вы тем самым разрушаете одну из основ Организации Объединенных Наций.
Along with human security, respect for the ownership of developing countries, based on good governance, should be a pillar underpinning the strategy for reducing poverty through economic growth. Уважение самостоятельности развивающихся стран на базе эффективного управления должно, наряду с гуманитарной безопасностью, быть одной из основ стратегий уменьшения масштабов нищеты через экономический рост.
Больше примеров...
Принцип (примеров 53)
Under each pillar are the identification of critical problems and issues highlighting the way forward incorporating amendments in domestic laws and relevant policies. Каждый принцип содержит описание важных проблем и вопросов, требующих изменения внутреннего законодательства и соответствующей политики.
The strategy rests on four main pillars, where the fourth pillar is devoted to supporting the elimination of any form of discrimination in the treatment of men and women concerning access to all types of work and remuneration for such work. Эта стратегия базируется на четырех основополагающих принципах; четвертый принцип предусматривает устранение всех форм дискриминации в отношении мужчин и женщин в плане обеспечения доступа ко всем видам трудовой деятельности и вознаграждения за такую деятельность.
Pillar 1: Ensuring Sustainable Democracy and Good and Just Governance Принцип 1: Обеспечение устойчивой демократии и рационального и справедливого управления
Her Government fully recognized and supported The the pillar of the peaceful use of nuclear energy by all States, was fully recognized and supported by the United States, but had toit must be based on compliance with rules, including non-proliferation obligations. Правительство Соединенных Штатов полностью признает и поддерживает принцип использования ядерной энергии в мирных целях всеми государствами, однако он должен быть основан на соблюдении правил, включая обязательства по нераспространению ядерного оружия.
The new ideological context is undermining precisely this ethical pillar of civilized society: restrictions and limitations are no longer considered valid and are indeed regarded as hindrances or obstacles to the priority of fulfilling one's ideological and political interest. Важнейшим фактором для обоснования таких ограничений и запретов является основной принцип, регулирующий "совместное проживание" всех обществ, а именно уважение прав других лиц. помехами или препятствиями в достижении приоритетной цели - реализации своих идеологических и политических интересов.
Больше примеров...
Направлений (примеров 56)
Sana'a's municipality took the decision to embed hazard risk management as a core pillar to their long-term city development strategy for sustainable development. Муниципалитет Саны принял решение включить деятельность по регулированию рисков опасных природных явлений в качестве одного из центральных направлений в долгосрочную стратегию развития города в интересах достижения целей устойчивого развития.
It is essential to train experts through, and disseminate basic knowledge of, disarmament and non-proliferation education, as Japan continues to regard the promotion of disarmament and non-proliferation as an important pillar of its diplomatic policy. Необходимо готовить экспертов по образованию по вопросам разоружения и нераспространения и распространять основные сведения по этой теме в свете того, что Япония продолжает рассматривать содействие разоружению и нераспространению в качестве одного из основных направлений своей дипломатии.
The Government of President Maumoon Abdul Gayoom had made the advancement of women a key pillar of its platform of action from the very outset. С приходом к власти правительства президента Момуна Абдул Гайюма улучшение положения женщин явилось одним из ключевых направлений программы развития.
Another delegate noted that the consensus-building pillar was what made UNCTAD unique, as its intergovernmental machinery turned ideas into intergovernmental action. Другой делегат отметил, что именно формирование консенсуса как одно из основных направлений деятельности предопределяет уникальность ЮНКТАД, позволяя ее межправительственному механизму воплощать идеи в практические межправительственные усилия.
It would, inter alia, facilitate agreement on the goals, timelines, activities and deliverables of the strategy, help to secure the required resources, and also enable greater transparency and accountability in the implementation of each pillar of the strategy. Наличие такого плана способствовало бы, среди прочего, достижению согласия в отношении целей, сроков, направлений деятельности и результатов осуществления этой стратегии, содействовало бы мобилизации необходимых ресурсов, а также позволило бы повысить степень транспарентности и подотчетности при осуществлении деятельности по каждому из основных направлений стратегии.
Больше примеров...
Из столпов (примеров 31)
The principle of non-discrimination is a pillar of international human rights law. Одним из столпов международного права прав человека является принцип недискриминации.
As such, disaster reduction must be seen as a pillar of sustainable development and an issue requiring urgent attention. Уменьшение опасности бедствий как таковое должно рассматриваться в качестве одного из столпов устойчивого развития и как вопрос, требующий первоочередного внимания.
We must absolutely bring to life the principle that justice is a pillar of peace, security and development. Нам абсолютно необходимо возродить принцип о том, что справедливость - это один из столпов мира, безопасности и развития.
Such technical assistance programmes should include educational components as a means of promoting respect for the rule of law as a pillar of democracy. Такие программы технической помощи должны также включать учебные компоненты, позволяющие обеспечить соблюдение принципа верховенства права - одного из столпов демократического устройства общества.
Mr. Al-Zayani (Bahrain) said that freedom of speech was a pillar of democracy on which all human rights and fundamental freedoms depended. Г-н аз-Зайяни (Бахрейн) говорит, что свобода слова является одним из столпов демократии, на котором зиждутся все права человека и основные свободы.
Больше примеров...
Оплот (примеров 11)
Mr. Thompson is a pillar of our community. Мистер Томпсон - оплот нашего общества.
Sweetie, she is being honored as a pillar of the community. Дорогая, ее чтят как оплот общества.
However, this central pillar of international proliferation control is on the brink of collapse. Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха.
Another pillar - federalism - was similarly important, as it ensured the proximity between the inhabitants and the authorities. Еще один оплот страны - федерализм - имеет столь же важное значение, так как он обеспечивает близость между населением и властью.
Once the epicentre of conflict, Liberia now has the potential to become a pillar of peace and stability in a troubled subregion. Либерия, находившаяся когда-то в эпицентре конфликта, обладает сегодня потенциалом для превращения в оплот мира и стабильности в своем беспокойном субрегионе.
Больше примеров...
Направление деятельности (примеров 23)
Similarly, the absorption of the National Officers from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will strengthen the humanitarian pillar of the Office of the Special Representative with local level monitoring and information collection that will enable a swift response in the most vulnerable areas. Использование национальных сотрудников Управления по координации гуманитарной деятельности также укрепит гуманитарное направление деятельности Канцелярии Специального представителя за счет придания ей функции наблюдения и сбора информации на местах, что позволит оперативно реагировать на возникающие проблемы в наиболее уязвимых районах.
The first pillar includes new legislative regulations based on the provisions of International and European Law, opinions expressed by women's organizations and other official documents (United Nations, Council of Europe, European Union), as well as on legislation by other European countries. Первое направление деятельности предполагает разработку новых механизмов законодательного регулирования на основе положений международного и европейского законодательства, точек зрения женских организаций и других официальных документов (Организации Объединенных Наций, Совета Европы и Европейского союза), а также законодательства европейских стран.
From the discussions at the Workshop, it was evident that that pillar was the most pertinent to the region as a whole and the one that Member States were most keen to see strengthened. Дискуссии, состоявшиеся в ходе Рабочего совещания, показали, что это направление деятельности является наиболее актуальным для региона в целом и что государства-члены наиболее заинтересованы в развитии именно этого направления.
Pillar 9. Environmental sovereignty with comprehensive development; respecting the rights of Mother Earth Направление деятельности 9: экологический суверенитет в области комплексного развития с уважением прав Матери-Земли
Pillar 2. Socialization and universalization of basic social services with sovereignty for Living Well Направление деятельности 2: социализация и универсализация основных услуг в условиях суверенитета на основе концепции жизни в условиях благополучия
Больше примеров...
Основной принцип (примеров 4)
The third pillar is "consolidation of peace". Третий основной принцип касается «укрепления мира».
In 2005, the FIFA Congress introduced a new pillar to the institution's mission, summarized now as: "Develop the game, touch the world, and build a better future". В 2005 году Конгресс ФИФА ввел новый основной принцип миссии Федерации, который кратко звучит следующим образом: "Развивать игру, контактировать с миром и строить лучшее будущее".
Education and training were a central pillar of the ILO decent work agenda, since skills development was a key element in the promotion of productive employment. Обучение и профессиональная подготовка представляют собой основной принцип повестки дня МОТ по обеспечению достойного труда, поскольку развитие умений и навыков является ключевым элементом в деле поощрения производительной занятости.
The new ideological context is undermining precisely this ethical pillar of civilized society: restrictions and limitations are no longer considered valid and are indeed regarded as hindrances or obstacles to the priority of fulfilling one's ideological and political interest. Важнейшим фактором для обоснования таких ограничений и запретов является основной принцип, регулирующий "совместное проживание" всех обществ, а именно уважение прав других лиц. помехами или препятствиями в достижении приоритетной цели - реализации своих идеологических и политических интересов.
Больше примеров...
Облачный (примеров 9)
Field visits were conducted to examine some of the difficulties with water and sewage facilities, and to view damage inflicted by Operation "Pillar of Defense". Для изучения некоторых из проблем с водоснабжением и канализацией и наблюдения разрушений, нанесенных в результате операции "Облачный столп", были проведены поездки на места.
A. Operation "Pillar of Defense" А. Операция "Облачный столп"
During Operation "Pillar of Defense", public health facilities were severely strained and the population came to depend on the assistance of non-governmental organizations, amidst reports of a high incidence of physical and mental injuries. Во время проведения операции "Облачный столп" государственные учреждения здравоохранения были переполнены, и население зависело от поддержки неправительственных организаций, причем в этот же период сообщалось о частых физических и психических травмах.
One unexpected finding was their shared assessment that the health effects of Operation "Pillar of Defense" were more severe than those that followed from Operation "Cast Lead", despite fewer casualties. Неожиданным стал тот факт, что все они считают последствия операции "Облачный столп" для ситуации в области здравоохранения более серьезными по сравнению с воздействием операции "Литой свинец", несмотря на меньшее количество жертв.
Before the army is a column hovering over the waters: this is a representation of the fire pillar sent by Yahweh to scare the Egyptians. Колонна над водой в центре символизирует облачный столп, посланный Яхве, чтобы устрашить египтян.
Больше примеров...