Английский - русский
Перевод слова Phase

Перевод phase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 5440)
The second phase of JITAP was launched in February 2003, with the support of development partners, for 16 African countries. В феврале 2003 года при поддержке партнеров по процессу развития начался второй этап осуществления СКПТП, охватывающий 16 африканских стран.
UNSOM therefore expects that the first phase of the construction will proceed in 2015 and the requirement has been included in the 2015 budget. В этой связи МООНСОМ надеется, что первый этап строительства начнется в 2015 году, и соответствующее требование было включено в бюджет 2015 года.
UNOPS informed the Board that management disciplines to track the business acquisition activities and preliminary pricing terms and conditions would be included in phase 1 of its "workout" plan. ЮНОПС сообщило Комиссии, что мероприятия по обучению руководства методам отслеживания деятельности по формированию портфеля заказов и предварительных условий ценообразования будут включены в этап 1 его плана улучшения положения.
It also sets out the challenges for the next phase of the work, an important part of my broader agenda to deliver more effective support in situations of conflict and post-crisis recovery. В нем также намечены задачи на следующий этап работы, который образует важную часть моей более широкой программы деятельности по повышению эффективности помощи, оказываемой в ситуациях конфликта и в рамках посткризисного восстановления.
Requirements-gathering phase initiated; requirements analysis and proof of concept database scheduled for beta testing in the field in 2004 Начат этап определения потребностей; бета-тестирование базы данных по анализу потребностей и доказательств концепции на местах намечено на 2004 год
Больше примеров...
Фаза (примеров 624)
The flash frequency and phase of such lights must be distinctly lower than those of high-speed vessels. Их частота импульсов и фаза, должны отличаться от огней высокоскоростных судов в сторону уменьшения.
So, I mean, she's beyond the crying phase. В смысле, фаза слез уже позади.
Phase Y is proportional, sir. Фаза У - это оптимальный баланс, сэр.
The book details Maeda's theory that physical combat could be broken down into distinct phases, such as the striking phase, the grappling phase, the ground phase, and so on. Книга разъясняет теорию Мицуё Маэды, и автор утверждает, что в схватке могут быть выделены различные фазы: фаза ударов, фаза захвата, фаза на земле и так далее.
Phase 1 of a large-scale national project on Syr-darya River control and northern Aral Sea conservation was carried out in the Kazakh part of the Aral Sea region as part of the Aral Sea Basin Programme at a cost of over $100 million. В рамках Программы бассейна Аральского моря в казахстанской части Приаралья реализован крупномасштабный национальный проект «Регулирование русла реки Сырдарьи и сохранение северной части Аральского моря (Фаза 1)» стоимостью более 100 млн. долл. США.
Больше примеров...
Стадия (примеров 267)
The project was in the final stage of investor selection of investors preceding the start of the construction phase. Данный проект находится на стадии завершения подбора инвесторов, за чем последует стадия строительства.
The third stage was the post-conflict rehabilitation or peace-building phase, when it was necessary to introduce democratic structures and better communications between the Government and minorities with a view to eliminating the underlying causes of conflict. Третья стадия предполагает работу по постконфликтному восстановлению или миростроительству, когда бывает необходимо создавать демократические структуры и налаживать отношения между правительством и меньшинствами, с тем чтобы добиться устранения глубинных причин конфликта.
The first set of comprehensive results of the testing carried out under the sponsorship programme (phase 1 testing) is expected to be compiled by the end of 2012. Первый набор всеобъемлющих результатов испытаний, проведенных в рамках программы содействия (стадия 1 испытаний), как ожидается, будет обобщен к концу 2012 года и обнародован вскоре после этого.
The first phase of that study had been completed. Первая стадия исследования завершена.
And when you're out of this phase, you give me a bell, we'll go to Maccy D's, throw tampons at traffic wardens, just like old times. И когда эта стадия у тебя пройдет, ты мне позвони, и мы сходим в Макки Ди'с, и будем бросать тампоны в инспекторов дорожного движения, как в старые добрые времена.
Больше примеров...
Период (примеров 1089)
If I hadn't already gone through that phase in college, I'd kiss you. Если бы я еще не пережила этот период в колледже, я бы тебя расцеловала.
Kids, early in any relationship, there's a phase where you don't say no to anything. Детки, в начале любый отношений есть период, когда вы соглашаетесь на любое предложение.
Although the implementation phase of the global field support strategy will end in June 2015, the objectives and the continuous improvement agenda that it has laid out will continue beyond 2014/15. Хотя период внедрения глобальной стратегии полевой поддержки будет завершен в июне 2015 года, ее цели и задачи непрерывного совершенствования, которые были в ней изложены, сохранятся и после 2014/15 года.
If the emissions tests between two cycles where regeneration phases occur are carried out on an engine test bench, the emissions test including a regeneration phase shall also be carried out on an engine test bench. Если в период между двумя циклами регенерации проводятся испытания на наличие выбросов на стенде для испытания двигателя, то испытание на предмет наличия выбросов, включая стадию регенерации, также проводится на стенде для испытания двигателя.
A Community Affairs Office was therefore established in October 2001 as an integral and key part of the transition from phase II to phase III of Civil Administration. Смета расходов на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года: анализ
Больше примеров...
Фазовый (примеров 48)
I'm sorry I gave away your favorite phase compensator. Извините, что отдала ваш любимый фазовый компенсатор.
So, I wonder, is it possible that in the future, the Higgs field will undergo a phase transition and, through quantum tunneling, will be transformed into this nasty, ultra-dense state? Мне интересно, существует ли возможность, что в будущем поле Хиггса пройдёт фазовый переход, и, вследствие квантового туннелирования, трансформируется в это опасное сверхплотное состояние?
The traveling sine-Gordon kinks and/or antikinks pass through each other as if perfectly permeable, and the only observed effect is a phase shift. Бегущие синус-гордоновские кинки и/или антикинки проходят сквозь друг друга как полностью проницаемые, и единственный наблюдаемый эффект - фазовый сдвиг.
A means for supplying the liquid heat-transfer agent in a quantity to ensure the complete phase transition of the input liquid heat-transfer agent to the vapour phase of the heat-transfer agent upon heating with the heat storage material is installed in the inlet of the heat exchanger. Во входном канале теплообменника установлено средство подачи жидкого теплоносителя в количестве, обеспечивающем полный фазовый переход поданного жидкого теплоносителя в парообразное состояние при его нагреве с помощью теплоаккумулирующего материала.
It was something very similar to the phase transition that occurs when water turns into ice below zero degrees. Это было очень похоже на фазовый переход, происходящий, когда вода становится льдом при температуре ниже нуля.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 81)
UNHCR plans to phase down its reintegration activities at the end of 1999. К концу 1999 года УВКБ планирует постепенно сократить масштабы своих мероприятий в области реинтеграции.
With the completion of the restructuring phase, the Trustees felt that UNITAR could gradually expand upon those of its existing programmes that had a strong research component, insofar as this did not detract from training efforts per se. Попечители считают, что по завершении этапа реорганизации ЮНИТАР мог бы постепенно расширять те свои существующие программы, в которых имеется перспективный компонент научных исследований, при условии, что это не скажется отрицательно на деятельности по подготовке кадров как таковой.
The number of observers gradually increased until the final phase of the election, at which time some 2,300 international observers were deployed throughout the country. Число наблюдателей постепенно увеличивалось, и на заключительном этапе выборов по всей стране было развернуто примерно 2300 международных наблюдателей.
As the relief phase of the complex emergency recedes and the focus of humanitarian efforts shifts towards rehabilitation and recovery, the remaining functions of the humanitarian coordinator are phased over to the traditional United Nations coordination mechanisms. По мере того, как в сложной чрезвычайной ситуации заканчивается этап оказания чрезвычайной помощи и акцент в рамках гуманитарных усилий переносится на деятельность по восстановлению и реконструкции, сохраняющиеся функции координаторов чрезвычайной помощи постепенно передаются традиционным координационным механизмам Организации Объединенных Наций.
However, the changes that define these have "transitional" periods, where characteristics from an older phase carry over into early production of a new phase. Однако, изменения имели «переходные» периоды, когда гитары выпускались с постепенно меняющимися со старшей фазы на новую характеристиками.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 26)
Without the adjustment to phase in the effects of changes in the French taxation system, the survey salary scale would have been approximately 6.5 per cent lower than the current scale. Без корректировки, призванной обеспечить поэтапное отражение изменений во французской налоговой системе, шкала окладов, построенная по итогам обследования, была бы примерно на 6,5 процента ниже ныне действующей шкалы.
The proposal is to phase in this capacity in 2008. Предложение предусматривает поэтапное введение такой функции в 2008 году.
He called for the Protocol to live up to its potential, phase down HFC consumption and production, and avoid emissions of at least 100 gigatonnes of carbon-dioxide equivalent in the period up to 2050. Он призвал Протокол реализовать свой потенциал, произвести поэтапное сокращение потребления и производства ГФУ и отказаться в период до 2050 года от выбросов на уровне по меньшей мере 100 гигатонн в пересчете на двуокись углерода.
In accordance with the plan of action to implement the programme for the rehabilitation of disabled persons for 2002-2005, the Ministry of Labour and Social Protection developed and began to phase in the equipment and software necessary to create a centralized database of persons with disabilities. В соответствии с Планом мероприятий по реализации Программы реабилитации инвалидов на 2002-2005 годы Министерством труда и социальной защиты населения Республики Казахстан в 2004 году было разработано и начато поэтапное внедрение аппаратно-программного обеспечения "Централизованная база данных инвалидов".
To develop a trial phase to demonstrate the usefulness of a phase down approach; предусмотреть экспериментальный этап для демонстрации полезности подхода, предусматривающего поэтапное сокращение;
Больше примеров...
Постепенному (примеров 8)
This global partnership is helping develop action plans to complete the elimination of leaded gasoline and start to phase down sulphur in diesel and gasoline fuels. Данное глобальное партнерство имеет целью содействовать разработке планов действий по окончательному свертыванию производства и использования этилированного бензина и постепенному снижению содержания серы в бензине и дизельном топливе.
During the early to mid-1990s, UNHCR made a concerted effort to phase down this type of "staffing" arrangement and the global numbers were reduced. В начале-середине 90-х годов УВКБ предприняло согласованные усилия по постепенному свертыванию такого рода "кадровой" практики, в результате чего общие показатели численности таких сотрудников уменьшились.
The operational review team proposed ways in which UNHCR could capitalize on opportunities for voluntary return of displaced persons to north-west and north-east Somalia, develop a plan to wind up assisted repatriation from neighbouring countries and phase down reintegration assistance. Группа оперативного обзора предложила способы, с помощью которых УВКБ могло бы лучше использовать возможности для добровольного возвращения перемещенных лиц в северо-западные и северо-восточные районы Сомали, и разработать план по наращиванию организованной репатриации из соседних стран и постепенному свертыванию помощи в реинтеграции.
In the first phase of its launch, the initiative will target 360 of the most deprived rural areas and 250 poor urban areas for gradual social upgrade. На первой стадии Инициатива будет реализована в 360 беднейших сельских и 250 беднейших городских районах, где будут приняты меры по постепенному социальному обновлению.
Hence, during the preparation phase of the proposed programme budget for the 2008-2009 biennium, UNHCR was provided with an indicative figure of a $2.5 million increase in order to reflect the Secretary-General's efforts at continuing the gradual increase. Таким образом, на этапе подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухлетний период 2008-2009 годов УВКБ получило ориентировочную цифру увеличения на 2,5 млн. долл., призванную отразить усилия Генерального секретаря по дальнейшему постепенному увеличению.
Больше примеров...
Аспект (примеров 12)
Apart from these meagre results, it is encouraging to note the positive impact that the question of status has had on the other phase of the political process: the implementation of the standards. Помимо достигнутых скромных результатов, мы с удовлетворением отмечаем позитивное воздействие, которое оказал вопрос о статусе на другой аспект политического процесса, а именно, осуществление стандартов.
This is important in order to ensure a smooth transition to the next phase of the negotiations under the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action. Этот аспект имеет важное значение для плавного перехода к следующему этапу переговоров в рамках Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий.
It was also stated that the lack of practical experience with regulation and use of ERAs as a phase in procurement methods made regulating such use difficult, and the Guide should alert enacting States accordingly. Было также заявлено, что недостаточный практический опыт в деле регулирования и использования ЭРА в качестве этапа других методов закупок затрудняет разработку правил для проведения таких аукционов и что в Руководстве необходимо должным образом обратить внимание принимающих государств на этот аспект.
In the practical operational work on projects, the gender issue is a cross-cutting topic on the basis of which all projects financed by the Austrian Development Agency (ADA) are analyzed in the preparatory phase prior to their authorization. В практической деятельности, связанной с разработкой проектов, гендерный аспект представляет собой универсальный критерий, по которому проводится анализ всех финансируемых Австрийским агентством развития (ААР) проектов на подготовительной стадии до их утверждения.
The expert from the United States of America informed GRSP about the ongoing research on whiplash protection at moderate speed impacts and that phase II of the gtr should address this situation. Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировала GRSP о текущих исследованиях по проблеме защиты от хлыстовых травм при ударах на умеренных скоростях и отметила, что этот аспект следует учесть в ходе этапа II разработки гтп.
Больше примеров...
Phase (примеров 33)
In May, a "project definition phase" was commenced, concluding in early 1970. В мае того же года был начат этап, именуемый «project definition phase» (рус. этап подготовки проекта), завершённый в начале 1970 года.
On 18 November, a DVD titled Phase One: Celebrity Take Down was released. В ноябре 2002 года был выпущен DVD под названием «Phase One: Celebrity Take Down».
Star Trek: Phase II, also known as Star Trek II, is an unproduced American science fiction television series created by Gene Roddenberry as a sequel to Star Trek, which had run from 1966 to 1969. Star Trek: Phase II, также известный как Star Trek II, планировался как телесериал на основе персонажей Джина Родденберри из «Звёздный путь: Оригинальный сериал» или просто TOS (сокращение от The Original Series), который шёл с 1966 по 1969.
The basic cycle consists of the following phases: Start Phase: The Managing Node is sending out a synchronization message to all nodes. Основной цикл состоит из следующих фаз: Начальная фаза (start phase): управляющий узел рассылает сообщение синхронизации на все узлы.
According to the two-phase locking protocol, a transaction handles its locks in two distinct, consecutive phases during the transaction's execution: Expanding phase (aka Growing phase): locks are acquired and no locks are released (the number of locks can only increase). Согласно протоколу двухфазной блокировки транзакция обрабатывает свои блокировки в двух разных последовательных фазах во время выполнения транзакции: Фаза расширения (или Growing phase): фиксируются замки и не блокируются блокировки (количество замков может только увеличиваться).
Больше примеров...
Проекта (примеров 1981)
The second phase of the project will include the development of an implementation strategy to realise the action plan. Второй этап проекта предусматривает разработку стратегии осуществления для перевода плана действий в практическую плоскость.
The project was finalized in late 1999, and a second phase of the project was elaborated by the national authorities. Проект завершился в конце 1999 года, и национальные органы разработали второй этап этого проекта.
It was reported that the decision had been made on 25 March 2002 to proceed with the funding of the project through the development phase. Было сообщено о том, что 25 марта 2002 года было принято решение продолжить финансирование создания системы в рамках этого проекта.
It also promotes a prompt start of the project with its initial phase delivering a basic, user-friendly system to access available information on education and public awareness activities. Он также способствует немедленному началу проекта, при котором на первом этапе будет создана основная, удобная для пользователей система доступа к имеющейся информации о деятельности в области просвещения и информирования общественности.
Unfortunately, the main aim of the project was not achieved and as a result the second phase of the project has been delayed. К сожалению, не была достигнута основная цель проекта, в результате чего была отложена реализация второго этапа проекта.
Больше примеров...
Уровень (примеров 153)
The National Human Rights Commission of Mongolia proposed that the second phase should cover the third level of the educational system. Национальная комиссия по правам человека Монголии предложила на втором этапе охватить третичный уровень системы образования.
The subsequent introduction of observers and formed units would enable the force to contribute to the implementation of the disengagement, demobilization and integration phase, while providing an adequate level of security and a credible United Nations presence. Последующее введение наблюдателей и сформированных подразделений позволит этим силам содействовать проведению этапа разъединения, демобилизации и интеграции, обеспечивая необходимый уровень безопасности и заслуживающее доверия присутствие Организации Объединенных Наций.
Analysis of samples collected in Dahuk and Sulaymaniyah governorates showed contamination levels within accepted standards, while in Erbil, the level remained above WHO limits, although it has declined during the current phase. Анализ проб, взятых в мухафазах Дахук и Сулеймания, показал уровень загрязнения, не превышающий допустимый, а в Эрбиле этот уровень все еще оставался выше допустимого уровня ВОЗ, хотя и сократился в течение нынешнего этапа.
Subsequently, we got over the phase of simply offering services, thanks to solid co-operation with some major foreign companies, who needed to affirm their presence on the Italian market. Впоследствии, благодаря тесному сотрудничеству с крупными зарубежными компаниями, которым было необходимо упрочить свое положение на рынке Италии, нам удалось перерасти уровень простого предоставления услуг.
The country is currently operating under Security Phase I to III conditions and hosts more than 70 regional and country-based offices of the United Nations system organizations. В настоящее время в стране установлен уровень безопасности I-III и в ней базируется более 70 региональных и страновых отделений системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Очередь (примеров 114)
Planning for the transition phase and the eventual handover of MINUSTAH responsibilities, starting in departments where the political and security environment is less volatile, will begin during the 2012/13 period and will continue through subsequent budget periods. Планирование мероприятий переходного этапа и передачи функций МООНСГ, в первую очередь в департаментах с более устойчивой политической ситуацией и положением в плане безопасности, начнется в период 2012/13 года и продолжится в последующие бюджетные периоды.
Stress, particularly in the first phase of the programme, will be placed upon international environmental law requirements, most notably as evidenced in international conventions, along with subsequent obligations for implementation at national level. Упор, особенно на первом этапе осуществления программы, будет сделан на требованиях международного права окружающей среды, в первую очередь на требованиях, закрепленных в международных конвенциях, а также на последующих обязательствах по их осуществлению на национальном уровне.
The first phase of the project was completed in 2009 and the second phase is under implementation. Первая очередь этого проекта завершилась в 2009 году, а вторая по-прежнему продолжается.
An 18-storey building on Bohdana Khmelnitskogo Street which is joined to the functioning main building of LEONARDO Business Centre (2nd phase). Вторая очередь Делового центра «Леонардо» представляет собой 18-этажное здание, расположенное на ул. Б. Хмельницкого, примыкающее к действующему ДЦ «Леонардо».
However, problems exist in the upstream management of the diamond sector, particularly at the primary appraisal phase of internal controls, in which diamond miners present their production to regional officers for initial assessment prior to selling to brokers who in turn sell production to dealers. Проблемы возникают на начальном уровне управления алмазодобывающим сектором - этапе подключения механизмов внутреннего контроля, когда сотрудники региональных отделений производят первичную оценку сырья, добытого алмазодобывающими организациями, перед тем, как продать его брокерам, которые, в свою очередь, продают сырье дилерам.
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 28)
These measures will be imposed in a phase where powers based on criminal law can not be exercised. Эти меры будут вводиться поэтапно там, где полномочия, основанные на уголовном законодательстве, не могут применяться.
It was therefore incumbent on parties to phase down HFCs under the Protocol, which, he said, afforded the optimal mechanisms for taking action. Поэтому Сторонам необходимо в рамках Протокола поэтапно снижать объем использования ГФУ, что, по его словам, обеспечит оптимальные механизмы для принятия соответствующих мер.
All the remaining steps will be implemented phase by phase. Все оставшиеся шаги будут предприняты поэтапно.
Later register coverage has grown phase by phase and already quite early all employers and all business tax units were included into the register. Со временем охват регистра поэтапно расширялся, и достаточно быстро в него были включены все работодатели и все единицы, облагаемые налогом на компании.
We are ready to deal with that phase by phase, step by step, and one of the first steps to take is cut-off. Мы готовы заняться этим поэтапно, шаг за шагом, и в качестве одного из первых шагов предпринять рассмотрение вопроса о "прекращении производства".
Больше примеров...
Работы (примеров 1354)
With an effective cooperation of the parties and a strict observation of the work plan, the pre-trial phase can be completed in roughly six to eight months. При активном сотрудничестве сторон и неукоснительном выполнении плана работы производство по делам на досудебной стадии можно завершить примерно за шесть-восемь месяцев.
On 4 September 2001, the old system had been permanently shut down and the staff resources shifted to undertake the remaining development work of phase 2, which was expected to continue until the end of November 2001. 4 сентября 2001 года старая система была полностью отключена, и людские ресурсы были переключены на выполнение всей оставшейся работы в рамках этапа 2, который, как ожидается, будет завершен к концу ноября 2001 года.
He highlighted in particular the history, nature, status of and future options relating to draft recommendation 37 (including withdrawing it, extending the ODP comment period until 12 September, or widening the scope of the project in a second phase). В частности, он рассказал об истории, характере, статусе проекта рекомендации 37 и о дальнейших возможностях работы с нею (включая ее отзыв, продление периода представления замечаний в рамках ОПР до 12 сентября или расширение охвата проекта во второй фазе).
The SBSTA recalled that a summary report for the first phase of the Nairobi work programme will be made available to Parties and relevant organizations by SBSTA 29, which will consolidate the results of the implementation of the Nairobi work programme for the period up to SBSTA 28. ВОКНТА напомнил, что краткий доклад о первом этапе осуществления Найробийской программы работы, в котором будут обобщены результаты осуществления Найробийской программы работы за период до ВОКНТА 28, будет предоставлен Сторонам и соответствующим организациям до ВОКНТА 29.
Subject to the availability of funds, there will be no interruption and the second phase of the programme will complete the juvenile justice system in Luanda and prevent the detention of minors in adult facilities. В случае наличия средств работы по осуществлению программы прерываться не будут, и на втором этапе осуществления программы будет завершено создание в Луанде системы воспитательно - исправительных учреждений для несовершеннолетних, которые более не будут содержаться в исправительных учреждениях для взрослых.
Больше примеров...