Английский - русский
Перевод слова Phase

Перевод phase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 5440)
These members are currently considering both financial and in-kind technical contributions to advance the Mountain Partnership broadband activity into a field-testing phase in selected mountain areas of Eastern Europe and North Africa. Эти члены в настоящее время рассматривают вопрос о внесении вклада как в денежной форме, так и в натуре, в целях продвижения деятельности Партнерства по горным районам в области широкополосной связи на этап полевых испытаний в отдельных горных районах Восточной Европы и Северной Африки.
It is believed, for this and other reasons, that drug abuse in Japan has entered a new phase, which has come to be called the third period of stimulant abuse. Считается, что в силу этой и других причин злоупотребление наркотиками в Японии вступило в новый этап, который называют третьим этапом злоупотребления стимуляторами.
Effective participation of the public concerned may be ensured through a variety of forms, depending on different factors, such as the type of international forum concerned and the nature and phase of the decision-making process. Эффективное участие общественности может быть обеспечено в разных формах в зависимости от различных факторов, таких, как тип соответствующего международного форума и характер и этап процесса принятия решений.
Renews its acknowledgement with gratitude for the generous offer of the Government of Tunisia to host the second phase of the Summit, which will take place at Tunis from 16 to 18 November 2005; вновь выражает признательность правительству Туниса за его великодушное предложение провести у себя в стране второй этап Встречи на высшем уровне, который состоится 16 - 18 ноября 2005 года в Тунисе;
The second phase of the Plan contained nine chapters which aimed to deal with issues such as women's rights as human rights, the economic activity of women, violence against women, health and education. Второй этап Плана состоит из девяти глав, которые посвящены таким вопросам, как права женщин как права человека, экономическая деятельность женщин, насилие по отношению к женщинам, здравоохранение и образование.
Больше примеров...
Фаза (примеров 624)
Now, the next phase of my plan. А теперь, следующая фаза моего плана.
Did you say phase two? Ты сказал фаза два?
If the player is discovered by the enemy, the game will go into an alert phase, causing enemy soldiers to enter the screen and attack the player. Если игрок будет обнаружен противником, то начнется фаза тревоги, при которой солдаты будут появляться на экране чтобы атаковать игрока.
The pre-contract phase of an outsourcing procedure would normally include the pre-bid and bid processes involving the key preparatory steps leading to the conclusion of a contract with a supplier. Предконтрактная фаза процедуры использования механизма внешнего подряда обычно включает в себя процессы подготовки торгов и самих торгов, когда предпринимаются основные шаги, ведущие к заключению контракта с поставщиком.
Phase 1 gave the gsmSCF the ability to bar calls (release the call prior to connection), allow a call to continue unchanged, or to modify a limited number of call parameters before allowing it to continue. Фаза 1 позволяет SCP блокировать вызов (останавливать его на начальной стадии), разрешать его или изменять ограниченный набор параметров (таких как вызываемый номер) и продолжать модифицированный вызов.
Больше примеров...
Стадия (примеров 267)
The already completed design phase was financed entirely by the Dutch government. Уже завершенная к настоящему времени стадия дизайна и проектировки была полностью профинансирована Нидерландами.
The first phase of public awareness-building, led by the State Popular Consultations Technical Committee, concluded in October; for awareness-building purposes, workshops were conducted in 19 localities, involving some 4,000 participants. В октябре завершилась первая стадия разъяснительной работы с населением, которая велась под руководством действующего в штате Технического комитета по всенародному опросу; кроме того, в 19 точках были проведены разъяснительные практикумы, в которых участвовало около 4000 человек.
i) The final phase of a project on the development of a national and local crime prevention strategy in Mali, funded by Department of Justice Canada, was completed. i) Была завершена заключительная стадия проекта разработки стратегии в области предупреждения преступности на национальном и местном уровнях в Мали, финансируемого Министерством юстиции Канады.
If this requirement is not fulfilled the first part of the bedding procedure "Burnishing Phase 1" must be repeated until the required performance stability is achieved. 2.2.5. Если это требование не соблюдается, то необходимо повторить первую часть процедуры приработки "стадия приработки 1" до достижения требуемой стабильности рабочих характеристик.
Of course, it's in the initial phase, but if we don't stop its development now, you know what that means:. skin transplants- Пока, это лишь начальная стадия, но если не остановить процесс сейчас, кожа полностью переродится, понимаете?
Больше примеров...
Период (примеров 1089)
As a result, that phase of the monetary union's construction was postponed, leaving an impressive edifice that lacked a strong foundation to ensure stability in times of crisis. В результате эта фаза строительства монетарного союза была отложена, оставляя внушительное здание без прочной основы, чтобы обеспечить стабильность в период кризиса.
It will also consolidate efforts made during the preparatory phase for the third five-year plan for development and poverty reduction for the period 2006 to 2010. Это позволит также консолидировать усилия, предпринятые на этапе разработки третьего пятилетнего плана развития и сокращения масштабов нищеты на период 2006 - 2010 годов.
Darfur is in need of an interim period to move quickly from conflict to peace, therefore, an enabling environment should be created to move from the humanitarian assistance phase to the reconstruction, economic recovery and development phase. Дарфуру необходим промежуточный период для быстрого перехода от конфликта к миру, для чего следует создать благоприятные условия для перехода от этапа гуманитарной помощи к этапу реконструкции, экономического подъема и развития.
New customers will go onto an assessment phase rate of the ESA for 13 weeks while their medical condition is assessed. В период проведения оценки состояния здоровья адресатов этой помощи они в течение 13 недель будут получать ПМТ.
OIOS concluded that there was reasonable assurance that the design development phase of the capital master plan had advanced satisfactorily between 1 January and 31 July 2003,6 that it was transparent and fair and that internal controls were satisfactory. УСВН сделало вывод о том, что имеются веские основания считать, что в период с 1 января по 31 июля 2003 года разработка проекта генерального плана капитального ремонта осуществлялась удовлетворительно6, что эта работа ведется на транспарентной и справедливой основе и что имеются удовлетворительные механизмы внутреннего контроля.
Больше примеров...
Фазовый (примеров 48)
The phase centre of the antenna for frequencies above 1,000 MHz shall be in line with the ESA. Фазовый центр антенны для частот выше 1000 МГц находится на одной линии с ЭСУ.
I'm sorry I gave away your favorite phase compensator. Извините, что отдала ваш любимый фазовый компенсатор.
In the meantime, Ensign, why don't you and Lieutenant Torres get started on a phase profile of this elusive wormhole's neutrino emissions. Тем временем, мичман, начните с лейтенантом Торрес изучать фазовый профиль нейтринных излучений этой ускользающей червоточины.
The traveling sine-Gordon kinks and/or antikinks pass through each other as if perfectly permeable, and the only observed effect is a phase shift. Бегущие синус-гордоновские кинки и/или антикинки проходят сквозь друг друга как полностью проницаемые, и единственный наблюдаемый эффект - фазовый сдвиг.
Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment Фазовый гармонический усовершенствованный эксперимент синтеза
Больше примеров...
Постепенно (примеров 81)
Structural changes and improvements in the whole site architecture allow to phase in a user-friendly delegation of content provision to the substantive divisions. Структурные изменения и усовершенствования архитектуры сайта в целом позволяют постепенно в удобной для пользователей форме передать функции по предоставлению контента основным отделам.
The China Development Research Foundation recently issued a report recommending that China gradually phase in a two-child policy over the next three years, with the goal of ceasing all birth limits by 2020. Китайский научно-исследовательский фонд по вопросам развития недавно опубликовал доклад, в котором органам власти Китая в ближайшие три года рекомендуется постепенно перейти к политике двух детей, чтобы к 2020 году полностью отменить ограничения на рождаемость.
The resolutions adopted today make it clear that we are moving towards a gradual process of implementation, which includes a review phase in two years' time. Резолюции, принятые сегодня, ясно показывают, что мы движемся вперед, постепенно добиваясь прогресса в процессе осуществления, который включает этап обзора через два года.
The latter currency will begin to disappear and be replaced by the euro, as France and 10 other member States of the European Union (EU) introduce on 1 January 1999 the monetary integration phase of their Economic and Monetary Union (EMU). Французский франк постепенно исчезнет и будет заменен евро, поскольку Франция и десять других государств - членов Европейского союза (ЕС) начнут с 1 января 1999 года осуществление этапа валютной интеграции в рамках своего Экономического и валютного союза (ЭВС).
If phase one is successful, it is envisaged that in phase two the Foundation would scale up its seeding operations, augmenting voluntary contributions by borrowing funds only from Governments and international organizations, again on a trial basis. Если первый этап окажется успешным, то на втором этапе Фонд постепенно расширит свои операции по предоставлению стартового капитала, дополнив добровольные взносы заемными средствами, которые будут одалживаться только у правительств и международных организаций опять же на экспериментальной основе.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 26)
The lack of alternatives in some sectors was recognized in the amendment's proposal to phase down only 85 per cent of HFC use in Article 5 parties by 2045. Отсутствие альтернатив в некоторых секторах было признано в содержащемся в этой поправке предложении осуществить поэтапное сокращение только 85 процентов используемых ГФУ в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, к 2045 году.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that phase I of the redesigned system was scheduled for global roll-out and implementation in April 2010, to coincide with the start of that year's performance appraisal cycle. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что поэтапное введение в действие во всем мире первой очереди пересмотренной системы запланировано на апрель 2010 года, с тем чтобы оно совпадало с началом цикла заполнения служебных аттестаций на указанный год.
These standards were provided to all designated officials and security management teams who were requested to identify their country-specific minimum requirements, based on the threat assessment and phase in effect at their location. Эти стандарты были препровождены всем ответственным сотрудникам и группам по обеспечению безопасности, которым было предложено выявить на основе оценки угроз минимальные требования, специфические для данной конкретной страны, и обеспечить их поэтапное внедрение в их местах.
She further asked that affected staff be given sufficient advance notice of the impending changes and that every effort be made to phase in the changes so as to avoid major impacts on the take-home pay of staff. Она попросила далее о том, чтобы соответствующие сотрудники заблаговременно уведомлялись о предстоящих изменениях и чтобы все усилия были направлены на поэтапное проведение изменений, с тем чтобы избежать серьезных последствий для размера получаемого сотрудниками на руки вознаграждения.
This HFC phase down would be similar to the previous phase outs under the Montreal Protocol of CFCs and HCFCs, for which HFCs are now being used as replacements. Это поэтапное сокращение ГФУ будет аналогично ранее проведенной поэтапной ликвидации в соответствии с Монреальским протоколом ХФУ и ГХФУ, вместо которых в настоящее время применяются ГФУ.
Больше примеров...
Постепенному (примеров 8)
During the early to mid-1990s, UNHCR made a concerted effort to phase down this type of "staffing" arrangement and the global numbers were reduced. В начале-середине 90-х годов УВКБ предприняло согласованные усилия по постепенному свертыванию такого рода "кадровой" практики, в результате чего общие показатели численности таких сотрудников уменьшились.
They further suggested that any measures to phase in large-scale increases should be applied symmetrically to Member States whose rates of assessment were being reduced substantially. Они также предложили, чтобы любые меры по постепенному изменению ставок вследствие их значительного увеличения в равной степени применялись и в отношении тех государств-членов, ставки взносов которых снизились на значительную величину.
The operational review team proposed ways in which UNHCR could capitalize on opportunities for voluntary return of displaced persons to north-west and north-east Somalia, develop a plan to wind up assisted repatriation from neighbouring countries and phase down reintegration assistance. Группа оперативного обзора предложила способы, с помощью которых УВКБ могло бы лучше использовать возможности для добровольного возвращения перемещенных лиц в северо-западные и северо-восточные районы Сомали, и разработать план по наращиванию организованной репатриации из соседних стран и постепенному свертыванию помощи в реинтеграции.
In the first phase of its launch, the initiative will target 360 of the most deprived rural areas and 250 poor urban areas for gradual social upgrade. На первой стадии Инициатива будет реализована в 360 беднейших сельских и 250 беднейших городских районах, где будут приняты меры по постепенному социальному обновлению.
Hence, during the preparation phase of the proposed programme budget for the 2008-2009 biennium, UNHCR was provided with an indicative figure of a $2.5 million increase in order to reflect the Secretary-General's efforts at continuing the gradual increase. Таким образом, на этапе подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухлетний период 2008-2009 годов УВКБ получило ориентировочную цифру увеличения на 2,5 млн. долл., призванную отразить усилия Генерального секретаря по дальнейшему постепенному увеличению.
Больше примеров...
Аспект (примеров 12)
The most intriguing aspect of impulsive phase physics resided in the mechanism that led to the release of, say, 1030 erg in 102 s. Наиболее интригующий аспект физики импульсивной фазы заключается в механизме, который ведет к высвобождению, скажем, 1030 эрг за 102 с.
This is important in order to ensure a smooth transition to the next phase of the negotiations under the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action. Этот аспект имеет важное значение для плавного перехода к следующему этапу переговоров в рамках Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий.
The second area that we deem to be important relates to the powers of the judges and to the strengthening of the pre-trial phase. Второй важный с нашей точки зрения аспект касается полномочий судей и совершенствования деятельности на досудебном этапе.
It was also stated that the lack of practical experience with regulation and use of ERAs as a phase in procurement methods made regulating such use difficult, and the Guide should alert enacting States accordingly. Было также заявлено, что недостаточный практический опыт в деле регулирования и использования ЭРА в качестве этапа других методов закупок затрудняет разработку правил для проведения таких аукционов и что в Руководстве необходимо должным образом обратить внимание принимающих государств на этот аспект.
The Advisory Committee was informed that a critically important aspect of phase one of the project would be ascertaining the level of commitment of the member organizations to participating in the effort to construct electronic interfaces between their computer systems and those of the Fund. Консультативный комитет был информирован, что чрезвычайно важный аспект первого этапа проекта будет заключаться в определении степени готовности организаций-членов принять участие в деятельности по созданию электронных интерфейсов между их компьютерными системами и системами Фонда.
Больше примеров...
Phase (примеров 33)
Phase One is a Danish company specializing in high-end digital photography equipment and software. Phase One - датская компания, специализирующаяся на выпуске высококлассного фотооборудования и программного обеспечения для работы с фотоиллюстрациями.
The spacecraft concept proposed to use a 70 centimeter diameter telescope-mounted coronagraph called PIAA (Phase Induced Amplitude Apodized Coronagraph) to suppress starlight in order to be able to detect fainter radiation of circumstellar dust. Для исследования предлагалось использовать 70 сантиметровый коронограф, смонтированный на телескопе, называемый PIAA (Phase Induced Amplitude Apodized Coronagraph) для подавления света звёзд для того, чтобы быть в состоянии обнаружить слабое излучение околозвездной пыли.
In February 2002, the Korean government allocated 100 MHz of electromagnetic spectrum in the 2.3-2.4 GHz band, and in late 2004 WiBro Phase 1 was standardized by the TTA of Korea and in late 2005 ITU reflected WiBro as IEEE 802.16e (mobile WiMAX). В феврале 2002 года корейское правительство выделило 100 МГц-полосу в диапазоне 2,3-2,4 ГГц, а в 2004 году спецификации были зафиксированы в корейском стандарте «WiBro Phase 1», которые затем были внесены в международный стандарт IEEE 802.16e (Mobile WiMAX).
Phase angle (astronomy) is the angle between the light incident onto an observed object and the light reflected from the object. Фазовый угол (англ. Phase angle) - угол между падающим на наблюдаемый объект светом и отражённым от объекта светом, получаемым наблюдателем.
The g1 phase, or Gap 1 phase, is the first of four phases of the cell cycle that takes place in eukaryotic cell division. G1-фа́за (от англ. Gap 1 phase) - первая из четырёх фаз клеточного цикла эукариотических клеток.
Больше примеров...
Проекта (примеров 1981)
The representative of the Netherlands briefly presented the outcomes of the first phase of the joint Dutch-German project on the Vechte River. Представитель Нидерландов кратко изложил итоги первого этапа совместного проекта Германии и Нидерландов по реке Вехт.
Participant countries confirmed their strong interest in the new phase of EE21 and in the creation of the Fund. Indeed, private financial community still regards investments in energy efficiency in Eastern Europe as risky and of a slow return period. Участвующие страны подтвердили, что они проявляют большой интерес к новому этапу проекта ЭЭ-XXI и к созданию фонда. Действительно, частные финансовые круги по-прежнему рассматривают инвестиции в повышение энергоэффективности в Восточной Европе как рискованные и медленно окупаемые.
The first phase of the project was field collection, and in the second phase the names would be compiled in a database, and then categorized, the spellings standardized, and the names romanized. Первый этап проекта состоял из топонимических экспедиций, а второй будет посвящен вводу топонимов в базу данных с их последующей классификацией, стандартизацией написания и латинизацией.
The United Nations Joint Staff Pension Fund expects to use the remaining funding for these projects to conduct a post-implementation review in accordance with the Fund's systems development methodology, phase seven, which has been employed in each re-engineering project. «Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций рассчитывает использовать остаток средств, предусмотренных для осуществления этих проектов, на цели проведения обзора в период после завершения осуществления проекта в соответствии с применяемой Фондом методологией разработки систем на седьмом этапе, предусмотренном в рамках каждого проекта реорганизации.
In 2012 was begun the construction of the 2nd phase of the Institute of Fine Arts, in Camama, and was completed a large parte of the renovation project of the exhibition of the Dundo Museum. В 2012 году началось строительство второй очереди Института изящных искусств в Камаме, а также была завершена значительная часть работ в рамках проекта восстановления Музея в Дундо.
Больше примеров...
Уровень (примеров 153)
This is vital as the project moves into the build phase, when increased levels of functional and technical expertise will be needed. Это будет иметь крайне важное значение по мере перехода проекта к этапу внедрения, когда от участников проекта потребуется более высокий уровень функциональных и технических знаний.
The first phase of negotiations would start on the basis of current patterns of funding by donor countries, although in a later phase changes might be introduced to broaden the range of donors, thus ensuring a more secure and sustainable level of funding. Первый этап переговоров проводился бы с учетом нынешних механизмов финансирования, осуществляемого странами-донорами, а на более позднем этапе можно было бы внести изменения с целью расширить круг доноров, обеспечивая тем самым более надежный и устойчивый уровень финансирования.
Although the current higher level of oil prices is welcome and will go some way towards funding the implementation of the programme during the current phase, there is absolutely no assurance that the current price of oil will be sustained. Хотя нынешние более высокие цены на нефть - это положительный фактор, который будет определенным образом способствовать финансированию осуществления программы в течение нынешнего этапа, нет абсолютно никаких гарантий того, что нынешний уровень цен на нефть сохранится.
That led to WHO raising the global pandemic alert level from phase 4 to phase 5 on 29 April 2009, and finally to the declaration of a global pandemic (WHO phase 6) on 11 June 2009. В результате этого 29 апреля 2009 года Всемирная организация здравоохранения повысила уровень опасности пандемии с четырех до пяти баллов и в конечном итоге 11 июня 2009 года объявила о возникновении глобальной пандемии (уровень опасности, определенный ВОЗ, составляет шесть баллов).
The only other regions in the world currently expected to reach phase 4/emergency levels are in Somalia and Ethiopia. В настоящее время в мире есть еще только два района, где прогнозируется уровень 4/чрезвычайный уровень; это Сомали и Эфиопия.
Больше примеров...
Очередь (примеров 114)
The first, second and third phase of the airport came into operation in January 1990, December 2004, and December 2010 respectively. Первая и вторая очередь аэропорта были введены в эксплуатацию в январе 1990, декабре 2004 и декабре 2010 соответственно.
At the heart of the financial accounting system was release 3, covering expenditure controls; the problems encountered during the testing phase of release 3 were being addressed and its implementation was projected for the second half of 1995. Третья очередь, закладывающая фундамент для системы финансовой отчетности, охватывает контроль за расходами; проблемы, с которыми столкнулись на этапе испытаний третьей очереди, решаются, и ее ввод в действие предусмотрен на вторую половину 1995 года.
(c) The identification of benefits may be an extended process - some benefits may be identified in a first phase leading to a first round of (enhanced) cooperation, which in turn may lead to further efforts to identify additional benefits; с) выявление выгод может быть длительным процессом - некоторые выгоды могут быть выявлены на первом этапе, что позволяет наладить (расширить) сотрудничество, что, в свою очередь, может стимулировать новые усилия по выявлению новых выгод;
Instead, from the very beginning it was the respondents who were urging the municipalities, and ISTAT in its turn needed to find fast solutions in order to bring forward various operations originally scheduled for a later phase. Вместо этого с самого начала именно респонденты стали засыпать муниципалитеты своими просьбами активизировать процесс, а Инстату в свою очередь пришлось искать оперативные решения для ускоренного начала ряда операций, предварительно запланированных на более поздний этап.
On 29 June 1965 the first phase of the plant was put into operation with carrying capacity of 10 tons per year of steel constructions for tower cranes, draglines, elevator crane jibs and other equipment. 29 июня 1965 года была пущена в эксплуатацию 1-я очередь завода, мощностью 10 тыс. тонн в год металлоконструкций для башенных кранов, шагающих экскаваторов, элеваторных кран-балок и других видов техники.
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 28)
The Board recommends that the Department prepare in advance a downsizing plan for phase down missions. Комиссия рекомендует Департаменту заранее готовить планы сокращения поэтапно сворачивающих деятельность миссий.
To ensure orderly deployment and assist MINURSO military observers in their monitoring tasks, it is considered necessary to phase in the infantry battalion before the reduction of Moroccan forces, i.e., between D - 3 weeks and D-Day. Для обеспечения упорядоченного развертывания и оказания помощи военным наблюдателям МООНРЗС в выполнении их функций по наблюдению сочтено необходимым поэтапно развернуть пехотный батальон до сокращения марокканских войск, т.е. в период между "Д"-З недели и днем "Д".
All the remaining steps will be implemented phase by phase. Все оставшиеся шаги будут предприняты поэтапно.
We are ready to deal with that phase by phase, step by step, and one of the first steps to take is cut-off. Мы готовы заняться этим поэтапно, шаг за шагом, и в качестве одного из первых шагов предпринять рассмотрение вопроса о "прекращении производства".
The Advisory Committee notes that the system is to be implemented in incremental phases, including an initial foundational phase for establishing the core technical infrastructure, governance and the overall management procedures and guidance to enable a coordinated approach to enterprise content management. Консультативный комитет отмечает, что указанная система будет внедряться поэтапно, включая первоначальный этап для создания основной технической инфраструктуры, системы управления и разработки общих процедур и принципов управления, позволяющих обеспечить согласованный подход к управлению общеорганизационными информационными ресурсами.
Больше примеров...
Работы (примеров 1354)
We appreciate the fact that it was able to organize various regional conferences even during its transitional set-up phase. Мы с удовлетворением воспринимаем тот факт, что он смог организовать различные региональные конференции еще на переходном этапе своей работы.
Nor should it prevent us from mobilizing the political will to move forward in the coming phase in that same forum or through the preparations for the fourth special session of the General Assembly on disarmament. Это не должно препятствовать и нашим усилиям по мобилизации политической воли к продвижению вперед как на следующем этапе работы на том же форуме, так и в рамках подготовки к четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
It was emphasized that a major challenge facing WTO Members in the new phase of negotiations is to deliver, through substantive negotiations, the Doha mandate to place the needs and interests of developing countries at the heart of the work programme. Было подчеркнуто, что на новом этапе переговоров важнейшая задача, которая стоит перед членами ВТО, заключается в том, чтобы в соответствии с Дохийским мандатом в ходе серьезных переговоров отвести потребностям и интересам развивающихся стран центральное место в программе работы.
Lessons learned during the planning and early implementation phase of the programme of work and budget for the biennium 2010 - 2011 have strongly influenced the formulation of the programme of work and budget for the biennium 2012 - 2013. Уроки, извлеченные из планирования и начальных стадий осуществления программы работы и бюджета на двухгодичный период 2010-2011 годов сильно повлияли на формулирование программы работы и бюджета на двухгодичный период 2012-2013 годов.
One of the most important novelties was introduced into the pretrial proceedings, i.e. into the phase of the detection of a criminal offence, in which the powers of the organs of internal affairs, under previous legal solutions, had been the largest. В УПК были внесены существенные изменения в отношении предоставления полномочий и порядка работы органов внутренних дел, направленные на установление четкого разграничения между деятельностью судебной и исполнительной властями в соответствии с конституционными принципами разделения властей.
Больше примеров...