Английский - русский
Перевод слова Phase

Перевод phase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 5440)
This must be the last phase of their plan. Наверное, это заключительный этап их плана.
That work had in fact begun, and the "desk study" phase had been completed. Фактически, эта работа уже началась, и к настоящему времени уже завершен теоретический этап исследования.
At the same time, however, the nodules regulations recognize that a secondary phase of exploration begins with the testing of collecting systems and processing operations. В то же время в Правилах по конкрециям признается, что с началом испытания коллекторных систем и пробных перерабатывающих операций открывается второй этап разведки.
An initial evaluation phase is planned for 2006, when qualitative and quantitative results of implementation will be available. В 2006 году предполагается провести первый этап оценки осуществления программы, который позволит получить количественные данные о ее результативности и информацию о качестве ее выполнения.
In March 2001, the UNFIP and UNF Boards approved the action phase of the International Coral Reef Action Network programme, a major integrated effort to halt the trend of coral reef degradation around the world. В марте 2001 года советы ФМПООН и ФООН утвердили этап действий в рамках программы Международной сети для действий в защиту коралловых рифов - первой комплексной инициативы, направленной на то, чтобы остановить тенденцию к ухудшению состояния коралловых рифов во всем мире.
Больше примеров...
Фаза (примеров 624)
That will complete the current phase of intensive activities on our path towards Europe, which will enable us to enter a new and enhanced phase in our European relations. На этом завершится нынешняя фаза активных мероприятий на нашем пути в Европу, что позволит нам вступить в новый и четкий этап в развитии наших европейских отношений.
A phase of hepatic cytolysis and acute kidney failure may appear 12 hours after contamination. Фаза цитолиза печени и острая почечная недостаточность могут проявиться через 12 часов после заражения.
A new phase of the project must start with a resolution adopted by the Statistical Commission. НОВАЯ ФАЗА ПРОЕКТА ДОЛЖНА НАЧАТЬСЯ С ПРИНЯТИЯ СТАТИСТИЧЕСКОЙ КОМИССИЕЙ РЕЗОЛЮЦИИ.
In the first phase of this testing, which is called testing for toxicity, it's called Phase I. In the first phase, you give the drug to healthy people and you see if it actually makes them sick. На первом этапе такого тестирования, который называется проверкой на токсичность, или «Фаза 1», вы даёте лекарство здоровым людям и смотрите, не приводит ли это к заболеванию.
Phase 1 gave the gsmSCF the ability to bar calls (release the call prior to connection), allow a call to continue unchanged, or to modify a limited number of call parameters before allowing it to continue. Фаза 1 позволяет SCP блокировать вызов (останавливать его на начальной стадии), разрешать его или изменять ограниченный набор параметров (таких как вызываемый номер) и продолжать модифицированный вызов.
Больше примеров...
Стадия (примеров 267)
That phase ended on 13 March 1998 with the Prosecutor making the closing speech after 52 witnesses had been heard and 345 exhibits tendered. Эта стадия закончилась 13 марта 1998 года речью Обвинителя после заслушания 52 свидетелей и предъявления 345 обвинительных документов.
The final phase of the formal national disarmament, demobilization and reintegration did not take place in 2008; however, 1,098 children were documented to have separated from or escaped from armed groups in the reporting period. Заключительная стадия официального национального процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции в 2008 году не состоялась, однако, согласно документам, в рассматриваемый период 1098 детей были освобождены или бежали из вооруженных группировок.
The tutoring phase then began. Далее началась стадия наставничества.
But if the contagion's last phase is... Но если последняя стадия заражения...
The second phase is devoted to third phase focuses on vocational training. Вторая стадия посвящена подготовке ребенка к участию в жизни общества.
Больше примеров...
Период (примеров 1089)
This two-step process and the involvement of host countries from the North and South is facilitating full consideration of all relevant issues and promoting accountability of the Summit output, since the second phase can review the achievements of the period following the first phase. Такой двухэтапный процесс и выбор принимающих стран из числа стран Севера и Юга способствуют всестороннему рассмотрению всех соответствующих вопросов и содействуют повышению ответственности за итоги Встречи на высшем уровне, так как в ходе второго этапа могут быть рассмотрены результаты, достигнутые в период после завершения первого этапа.
During the first phase (from 1983 to 1989), rents rose by an average of approximately 3% a year. В первый период (с 1983 года по 1989 год) жилая рента в среднем возрастала ежегодно примерно на 3%.
The Tripartite Commission acknowledged the achievements made in the voluntary repatriation of Burundian refugees living in the United Republic of Tanzania during the promotion phase. Трехсторонняя комиссия отметила успехи, достигнутые в деле добровольной репатриации бурундийских беженцев из Объединенной Республики Танзания в период, когда такая репатриация целенаправленно поощрялась.
Tell me about the "why" phase. Как на вас повлиял период "почему"?
The Swiss Agency for Development and Cooperation's Special Programme, the second phase of which is under way, aims at promoting the transition to the post-apartheid era by keeping social tension and violence to a minimum. С помощью своей специальной программы, осуществление которой вступило сейчас во второй этап, Управление по развитию и сотрудничеству полно решимости способствовать успешному переходу в период после апартеида и постараться свести к минимуму социальную напряженность и насилие.
Больше примеров...
Фазовый (примеров 48)
Access the internal sensors and set them to a phase variance of. 15. Подключитесь к внутренним сенсорам и установите их на фазовый сдвиг 0.15.
I'm sorry I gave away your favorite phase compensator. Извините, что отдала ваш любимый фазовый компенсатор.
How did you know I was going to ask for a phase decompiler? Как ты догадался, что мне понадобится фазовый декомпилятор?
Wherever we look, it's observable: in the biosphere, in the atmosphere, in the ocean, showing these super-exponential trajectories characterizing an unsustainable path and announcing a phase transition. Куда ни посмотри, это заметно: в биосфере, в атмосфере, в океане, видны супер-экспоненциальные траектории, характеризующие неустойчивый путь и предсказывающие фазовый переход.
Often, this phase transition from solute in a solution to a crystal lattice will be referred to as nucleation. Часто этот фазовый переход от вещества в растворе к кристаллической решетке будет называться нуклеацией.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 81)
UNHCR plans to phase down its reintegration activities at the end of 1999. К концу 1999 года УВКБ планирует постепенно сократить масштабы своих мероприятий в области реинтеграции.
Gradually, during the latter half of the seventh phase, photo-oxidants and acid deposition should be handled by one model. Постепенно в течение второй половины седьмого этапа фотоокислители и процессы кислотного осаждения будут интегрированы в единую модель.
GSETT-3 has now left the planning stage and is gradually developing into a full-scale phase when an experimental global system is up and running. Сейчас ТЭГНЭ-З уже вышел за рамки этапа планирования и постепенно переходит в полномасштабный этап, когда уже сформирована и функционирует экспериментальная глобальная система.
From a technological perspective, Phase I will allow UNHCR to migrate off the current Headquarters Financial and Management Information System and the mainframe purchasing systems. С технологической точки зрения этап I позволит УВКБ постепенно заменить нынешнюю Систему финансовой и управленческой информации в штаб-квартире и системы закупок на универсальных ЭВМ новыми системами.
During the first two-year phase of the programme, this led to a series of local initiatives, which during the following three-year phase are being closely monitored and are gradually finding their niche in the evolving multi-stakeholder plan for the watershed. В течение первых двух лет осуществления этой программы был выдвинут ряд местных инициатив, которые в течение последующего трехлетнего периода являются объектом внимательного наблюдения и которые постепенно начинают находить свое отражение в ходе разработки такого плана охраны и освоения водосборного района, который отвечал бы интересам многих сторон.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 26)
The Mission will phase in the arrival of additional staff and adjust its priorities in accordance with the evolving security situation. Миссия организует поэтапное прибытие дополнительного персонала и скорректирует свои приоритеты в соответствии с развитием положения в области безопасности.
The Committee urges the State party to establish the same minimum wage for all occupational groups and to continue to phase in increases in the minimum wage. Комитет настоятельно призывает государство-участник уравнять минимальный размер оплаты труда для всех групп занятий и продолжать обеспечивать его поэтапное повышение.
The proposal is to phase in this capacity in 2008. Предложение предусматривает поэтапное введение такой функции в 2008 году.
Efforts are being made to carefully phase the reduction of available parking space to minimize any adverse impact on garage users. В связи с этим тщательно планируется поэтапное сокращение числа имеющихся стояночных мест, с тем чтобы свести к минимуму любые негативные последствия для пользователей гаража.
C. Preparation phase 24. The preparation phase includes analyses of gaps in policies and procedures (including systems), policy framework development, training development, progressive implementation and finalization of the new format of the financial statements. Стадия подготовки включает анализ пробелов в стратегиях и процедурах (в том числе в системах), разработку нормативной базы, организацию подготовки кадров, поэтапное введение и доработку нового формата финансовой отчетности.
Больше примеров...
Постепенному (примеров 8)
This global partnership is helping develop action plans to complete the elimination of leaded gasoline and start to phase down sulphur in diesel and gasoline fuels. Данное глобальное партнерство имеет целью содействовать разработке планов действий по окончательному свертыванию производства и использования этилированного бензина и постепенному снижению содержания серы в бензине и дизельном топливе.
During the early to mid-1990s, UNHCR made a concerted effort to phase down this type of "staffing" arrangement and the global numbers were reduced. В начале-середине 90-х годов УВКБ предприняло согласованные усилия по постепенному свертыванию такого рода "кадровой" практики, в результате чего общие показатели численности таких сотрудников уменьшились.
They further suggested that any measures to phase in large-scale increases should be applied symmetrically to Member States whose rates of assessment were being reduced substantially. Они также предложили, чтобы любые меры по постепенному изменению ставок вследствие их значительного увеличения в равной степени применялись и в отношении тех государств-членов, ставки взносов которых снизились на значительную величину.
The operational review team proposed ways in which UNHCR could capitalize on opportunities for voluntary return of displaced persons to north-west and north-east Somalia, develop a plan to wind up assisted repatriation from neighbouring countries and phase down reintegration assistance. Группа оперативного обзора предложила способы, с помощью которых УВКБ могло бы лучше использовать возможности для добровольного возвращения перемещенных лиц в северо-западные и северо-восточные районы Сомали, и разработать план по наращиванию организованной репатриации из соседних стран и постепенному свертыванию помощи в реинтеграции.
Hence, during the preparation phase of the proposed programme budget for the 2008-2009 biennium, UNHCR was provided with an indicative figure of a $2.5 million increase in order to reflect the Secretary-General's efforts at continuing the gradual increase. Таким образом, на этапе подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухлетний период 2008-2009 годов УВКБ получило ориентировочную цифру увеличения на 2,5 млн. долл., призванную отразить усилия Генерального секретаря по дальнейшему постепенному увеличению.
Больше примеров...
Аспект (примеров 12)
Apart from these meagre results, it is encouraging to note the positive impact that the question of status has had on the other phase of the political process: the implementation of the standards. Помимо достигнутых скромных результатов, мы с удовлетворением отмечаем позитивное воздействие, которое оказал вопрос о статусе на другой аспект политического процесса, а именно, осуществление стандартов.
quantitative - to ensure that all holdings were individualised in the phase of updating; количественный аспект - обеспечить индивидуализацию всех хозяйств на стадии обновления;
While the first phase of the Quartet's plan touches on all these aspects, we must ensure that one will not prevail as a precondition for the others. Несмотря на то, что первый этап предложенного «четверкой» плана затрагивает все эти аспекты, мы должны обеспечить, чтобы тот или иной аспект не выступал в качестве предпосылки для реализации других.
The peace-building phase also has an important preventive aspect, in order to prevent the fragile situation typical of States emerging from a crisis from degenerating into another conflict. Этап миростроительства имеет также свой важный аспект предотвращения, поскольку необходимо обеспечить, чтобы нестабильная ситуация, типичная для государств, выходящих из кризиса, не вылилась в еще один конфликт.
The expert from the United States of America informed GRSP about the ongoing research on whiplash protection at moderate speed impacts and that phase II of the gtr should address this situation. Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировала GRSP о текущих исследованиях по проблеме защиты от хлыстовых травм при ударах на умеренных скоростях и отметила, что этот аспект следует учесть в ходе этапа II разработки гтп.
Больше примеров...
Phase (примеров 33)
A few days into pre-production, problems with Phase Four's equipment forced the band to look for another studio. Через несколько дней подготовки производства, проблемы с оборудованием Phase Four вынудили группу искать альтернативную студию.
On 18 November, a DVD titled Phase One: Celebrity Take Down was released. В ноябре 2002 года был выпущен DVD под названием «Phase One: Celebrity Take Down».
In 2004 it was adapted for radio as the Tertiary Phase of the radio series. В 2004 году книга была адаптирована для радио (часть Tertiary Phase).
At the same time that DECnet Phase IV was released, the company also released a proprietary protocol called LAT for serial terminal access via Terminal servers. В то же самое время, когда была выпущена DECnet Phase IV, компания также выпустила собственный протокол под названием LAT для последовательного терминального доступа через терминальный сервер.
Phase angle (astronomy) is the angle between the light incident onto an observed object and the light reflected from the object. Фазовый угол (англ. Phase angle) - угол между падающим на наблюдаемый объект светом и отражённым от объекта светом, получаемым наблюдателем.
Больше примеров...
Проекта (примеров 1981)
The final results of the project's first phase are being compiled into three working papers. Окончательные результаты первого этапа проекта в настоящее время обобщаются в трех рабочих документах.
During a first project phase, agreements have been signed with various Bolivian training organizations that provided specialized vocational courses for more than 2,600 people. На первом этапе этого проекта с различными организациями по профессиональной подготовке Боливии были подписаны соглашения, на основании которых были организованы специализированные курсы профессиональной подготовки для более чем 2600 человек.
Thanks to additional contributions received in 1999 from the United Nations Foundation for International Partnerships, a second phase of the project was launched in November 1999, and supported 97 human rights education projects in 16 countries. Благодаря дополнительным добровольным пожертвованиям, полученным в 1999 году от Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций, в ноябре 1999 года началось осуществление второго этапа проекта СПО и была оказана поддержка в осуществлении 97 проектов по образованию в области прав человека в 16 странах.
The communications links with all regional custodians and data services for the Portfolio Management System are now fully established, with the final phase of this project having been completed in 1996. К настоящему времени полностью налажены каналы связи со всеми региональными хранителями фондов и создана служба данных для системы управления портфелем инвестиций: заключительный этап данного проекта был завершен в 1996 году.
An external evaluation of the project in the Lower Huallaga emphasized the need to plan alternative development with a time horizon of at least six to eight years and recommended further support to the project area. Accordingly, UNDCP has formulated a consolidation phase. В ходе внешней оценки проекта в нижнем течении Уальаги была подчеркнута необходимость планировать альтернативное развитие на период времени не менее шести - восьми лет и рекомендовано продолжить оказание помощи в этом проектном районе.
Больше примеров...
Уровень (примеров 153)
Following the important agreements reached in July 2004, the work had entered a new and rather crucial phase. После заключения важных договоренностей, достигнутых в июле 2004 года, работа вышла на новый, решающий уровень.
Subsequently, funding levels dramatically drop, so that in most disaster settings insufficient resources are available to support the recovery phase. Впоследствии уровень финансовой помощи резко падает, и в итоге в большинстве случаев для поддержания деятельности на этапе восстановления средств оказывается недостаточно.
The 1st phase of the FADAMA project witnessed low participation of women beneficiaries solely because women do not own land. На первом этапе проекта ФАДАМА наблюдался низкий уровень участия в нем женщин исключительно в силу того, что женщины не являются владельцами земли.
Level 2, the sub-processes within each phase. уровень 2, субпроцессы внутри каждого этапа.
Mogadishu remains at phase 5. В Могадишо сохраняется уровень 5.
Больше примеров...
Очередь (примеров 114)
The first phase for civilian staff was implemented and is fully functional. Первая очередь, охватывающая гражданский персонал, завершена и полностью введена в эксплуатацию.
Here, I am thinking primarily of the first phase of the police reform. Здесь я, в первую очередь, имею в виду первый этап реформы полицейских органов.
A priority has been placed on ensuring high quality at the design phase of project and services, on the basis of the understanding that good project design leads to easier and improved implementation and in turn to a greater chance of achieving the required outputs and impacts. Приоритетное внимание уделяется обеспечению высокого качества проектов и услуг на этапе разработки исходя из того понимания, что хорошо проработанный проект облегчает его качественное выполнение, что в свою очередь повышает вероятность достижения необходимых результатов и эффективности.
(c) The identification of benefits may be an extended process - some benefits may be identified in a first phase leading to a first round of (enhanced) cooperation, which in turn may lead to further efforts to identify additional benefits; с) выявление выгод может быть длительным процессом - некоторые выгоды могут быть выявлены на первом этапе, что позволяет наладить (расширить) сотрудничество, что, в свою очередь, может стимулировать новые усилия по выявлению новых выгод;
Close cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions and a more active role on the part of regional and subregional organizations in the implementation phase will help successfully to achieve a people-centred development approach. Тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями и более активная роль региональных и субрегиональных организаций в практической деятельности будут способствовать успешной реализации такого подхода к вопросам развития, который ориентирован в первую очередь на удовлетворение потребностей человека.
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 28)
This will enable UNICEF to phase implementation activities, to more effectively realize the benefits of IPSAS, and to allow managers to prepare for the successful adoption of IPSAS. Это позволит ЮНИСЕФ проводить реализацию поэтапно, с тем чтобы эффективнее использовать обусловливаемые введением МСУГС преимущества, а руководству - подготовиться, с тем чтобы обеспечить успешное внедрение МСУГС.
All the remaining steps will be implemented phase by phase. Все оставшиеся шаги будут предприняты поэтапно.
Thus, Mr. Schwartzberg proposes to phase it out in stages, over a transitional period of 15 years. Вследствие этого Г-н Шварцберг предлагает проводить этот процесс поэтапно, в течение 15-летнего переходного периода.
As part of the transition and the ongoing transformation process, the filling of posts at UN-Women in 2011 was based on a phased approach. The first phase, focused on Headquarters positions, was fully completed in 2011. В рамках процесса перехода и преобразований заполнение должностей в структуре «ООН-женщины» в 2011 году осуществлялось поэтапно: первый этап, в ходе которого заполнялись должности в штаб-квартире, был полностью завершен в прошлом году.
The implementation plan will have a long-term perspective (10 to 15 years) but will follow a phased approach with the first phase covering the next 5 years (2011-2015). План осуществления рассчитан на долгосрочную перспективу (10-15 лет), но будет выполняться поэтапно, при этом первый этап будет продолжаться в течение следующие пяти лет (2011-2015 годы).
Больше примеров...
Работы (примеров 1354)
We will proceed on that basis when we start the third phase of our work. Мы будем опираться на него, когда мы приступим к третьему этапу нашей работы.
While some expressed their preference as to which phase should be the focus of the work, it is not possible to draw a general conclusion. И хотя были выражены мнения в отношении того, какому этапу работы следует уделить главное внимание, прийти к общему решению не представляется возможным.
This year, the Disarmament Commission is called upon to complete the third and last stage of the three-year cycle 2006-2008 and to begin a critical phase in its work. В текущем году Комиссия по разоружению призвана завершить третий и последний этап трехлетнего цикла 2006 - 2008 годов и приступить к решающему этапу своей работы.
Phase I of the project was approved in May 2004 and the construction works began immediately. В мае 2004 года был одобрен этап I проекта, и сразу же началась строительные работы.
When completed, the pipeline will carry oil to Russia's Far East and Asia-Pacific markets. The first deliveries from the ESPO pipeline (1st phase) are due to commence in March 2010, according to Dmitry Goroshkov, Director of Sales at CherMK. ОАО «Северсталь» продолжит в 2010 году реализацию ключевых проектов, направленных на рост эффективности работы компании, повышение конкурентоспособности, модернизацию, а также внедрение высоких стандартов производственной безопасности.
Больше примеров...