Английский - русский
Перевод слова Phase

Перевод phase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 5440)
The start-up phase for the International Coral Reef Action Network officially began in June 1999. Начальный этап мероприятий Международной сети для действий в защиту коралловых рифов официально начинается в июне 1999 года.
EEC Trust Fund for Preparedness and Response Capacity-Building in Afghanistan (second phase) Целевой фонд ЕЭК для создания потенциала в области готовности к бедствиям и преодоления их последствий в Афганистане (этап 2)
On 2 May 2000, the first phase of the Somali National Peace Conference, a meeting of traditional and clan leaders, was formally opened in the town of Arta, which is located approximately 40 kilometres north of Djibouti. Первый этап Сомалийской национальной мирной конференции, совещания традиционных и клановых лидеров, был официально открыт 2 мая 2000 года в городе Арта, примерно в 40 километрах к северу от столицы Джибути.
In January 2016, WARR's was one of 30 international teams selected (from a pool of over 700 initially participating) to build a functional prototype for the final phase of the competition in summer of 2016. В январе 2016 года команда WARR стала одной из 30 отобранных международных команд (среди более чем 700 команд) для создания функционального прототипа к финальной стадии соревнования летом 2016 года (первый этап).
UNDP has provided financial assistance to the NEPAD and African Peer Review Mechanism secretariats, funding for the start-up phase of the Mechanism and, as mandated by the African peer review forum, has established an implementation trust fund to support the work programme of the Mechanism. ПРООН оказала финансовую помощь НЕПАД и секретариатам Механизма взаимного контроля африканских стран, которые финансируют начальный этап становления Механизма, и в соответствии с мандатом Форума АПР создала целевой фонд осуществления для поддержки программы работы этого Механизма.
Больше примеров...
Фаза (примеров 624)
The current phase of the efforts by the Conference on Disarmament to agree a programme of work has been under way for some four years. Нынешняя фаза усилий Конференции по разоружению по согласованию программы работы насчитывает уже около четырех лет.
The first phase, which involved the transfer of responsibility for the system from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice, had been successfully completed. Ее первая фаза, которая связана с переводом ответственности за эту систему от министерства внутренних дел в министерство юстиции, успешно завершена.
"Ann, you cunning, pliable, chestnut-haired sunfish, phase 26 is the key to my plan." "Энн, моя ловкая, хитрая луна-рыба с каштановыми волосами, 26 фаза - ключевая в моём плане".
PHASE A - Project Identification ФАЗА А - Определение проектов
we leave Asia for Europe in another crisis, 40,000 years back, and then we enter the remarkably stable Holocene phase, the only period in the whole history of the planet, that we know of, that can support human development. Потом мы ушли из Азии в Европу в ходе еще одного кризиса, 40000 лет назад, и затем наступает удивительно стабильная фаза Голоцена, единственного периода во всей известной нам истории планеты, который может поддержать развитие человечества.
Больше примеров...
Стадия (примеров 267)
The evidence phase of the trial was scheduled to close in February 2011. Стадия представления доказательств в этом процессе должна была завершиться в феврале 2011 года.
The design development phase was originally anticipated to be completed in 2004 and the construction documents phase by the end of 2005. Первоначально предполагалось, что стадия разработки проекта завершится в 2004 году, а стадия подготовки строительной документации - к концу 2005 года.
If the loading phase is terminated: go to 3; Если стадия погрузки прекращается: переход к этапу З;
Phase zero was carried out in the biennium 2008 - 2009. Нулевая стадия была выполнена в двухгодичный период 2008-2009 годов.
The Human Resources/Payroll module moved from the build phase to implementation in 2007. В 2007 году была завершена стадия разработки модуля людских ресурсов/ начисления от вкладов и начато его внедрение.
Больше примеров...
Период (примеров 1089)
Malawi is implementing the second phase of free primary education under the revised policy investment framework, which covers the period 2000-2012. Малави приступила ко второму этапу реализации программы бесплатного начального образования в рамках пересмотренной политики инвестирования, которая охватывает период 2000 - 2012 годов.
The Netherlands, for example, negotiated an extensive set of long-term agreements with industrial sectors, covering the period 1989-2000 in their first phase. Нидерланды, например, заключили большое число долгосрочных соглашений с отраслями промышленности, которые охватывают на первом этапе период 1989-2000 годов.
Three weeks after my presentation, the markets lost 20 percent and went through a phase of volatility, upheaval, and a total market loss of 70 percent until the end of the year. Три недели спустя рынок обрушился на 20%, наступил период колебаний, потрясений, общие потери составили 70% к концу года.
Phase in(4) Период ввода в действие(4)
It is the Administration's view that drawdown costs form part of the regular operation/maintenance period to the end of the Mission, and that this is consistent with previous budget presentations for missions in a similar drawdown and liquidation phase. Администрация считает, что расходы на сокращение численности являются неотъемлемой частью расходов на текущие операции/содержание в период до завершения Миссии и что это соответствует предыдущим бюджетным документам миссий, находящихся на тех же этапах их сокращения и ликвидации.
Больше примеров...
Фазовый (примеров 48)
I can hear Vargas's stomach rumbling and Ezri tuning a phase amplifier. Я слышу, как урчит живот Варгаса, и как Эзри отлаживает фазовый усилитель соединителем потока в бункере.
In a specific temperature range, phase changes from solid to liquid absorbs a large amount of thermal energy for later use. В определенном температурном диапазоне фазовый переход от твердого к жидкому поглощает большое количество тепловой энергии для последующего использования.
The ideas first appeared in physics in the work of Pierre Curie and Pierre Weiss to describe phase transitions. Идея впервые сложилась в физике в работах Пьера Кюри и Пьера Вейсса, что описывали фазовый переход.
Phase angle (astronomy) is the angle between the light incident onto an observed object and the light reflected from the object. Фазовый угол (англ. Phase angle) - угол между падающим на наблюдаемый объект светом и отражённым от объекта светом, получаемым наблюдателем.
After a construction of a desirable signal to receive it of spectral reflectance, simply we click on a bookmark' an Amplitude spectrum', 'a Phase spectrum' or' a Power spectrum'. После построения желаемого сигнала чтобы получить его спектральные характеристики, просто щелкаем на закладку 'Амплитудный спектр', 'Фазовый спектр' или 'Энергетический спектр'.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 81)
In the meantime, the real situation of Africa has to be recognized and each country allowed to properly phase in liberalization and the development of competitive productive capacities. Между тем, необходимо признать реальное положение Африки и позволить каждой стране постепенно обеспечить либерализацию и создание конкурентоспособного производственного потенциала.
China has cancelled 380 debts incurred by 50 heavily indebted poor countries and LDCs, and will phase in zero-tariff treatment for 95 per cent of exports from the African LDCs with which China has diplomatic relations. Китай 380 раз списывал долги 50 беднейших стран с крупной задолженностью и НРС и постепенно введет режим нулевых тарифов для 95 процентов экспорта из африканских НРС, с которыми Китай поддерживает дипломатические отношения.
GSETT-3 has now left the planning stage and is gradually developing into a full-scale phase when an experimental global system is up and running. Сейчас ТЭГНЭ-З уже вышел за рамки этапа планирования и постепенно переходит в полномасштабный этап, когда уже сформирована и функционирует экспериментальная глобальная система.
Since January 2002, internal and external vacancy announcements, either generic or specific, have gradually become the vehicle for filling vacant posts, particularly in missions that are in their maintenance phase. С января 2002 года внутренние и внешние объявления о вакансиях как общего характера, так и в отношении конкретных должностей постепенно превратились в механизм заполнения вакантных должностей, особенно в миссиях на этапах после развертывания.
In phase II, the Committee will gradually take on additional roles such as coordination at the national and regional levels, promoting accountability, sharing best practices at all levels and developing a global strategic framework for food security and nutrition. На втором этапе Комитет будет постепенно брать на себя и другие функции, такие как координация на национальном и региональном уровнях, развитие системы отчетности и внедрение передового опыта на всех уровнях, а также разработка глобальной стратегической структуры в области продовольственной безопасности и питания.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 26)
Provision is made to phase in the acquisition of accommodation furniture such as beds, mattresses, bedside tables and wardrobes for issue to contingents. Предусматриваются ассигнования на поэтапное приобретение оборудования для жилых помещений, в частности кроватей, матрацев, прикроватных столиков и платяных шкафов, для выдачи контингентам.
It would phase the Secretariat building from the top down, including a series of secondary moves. Он предполагает поэтапное проведение работ в здании Секретариата, начиная с его верхних этажей, и включает ряд последующих переездов.
Efforts are being made to carefully phase the reduction of available parking space to minimize any adverse impact on garage users. В связи с этим тщательно планируется поэтапное сокращение числа имеющихся стояночных мест, с тем чтобы свести к минимуму любые негативные последствия для пользователей гаража.
This phased reduction will substantially minimize the final liquidation phase. Такое поэтапное сокращение активов позволит значительно минимизировать объем подлежащих окончательной ликвидации активов на заключительном этапе.
C. Preparation phase 24. The preparation phase includes analyses of gaps in policies and procedures (including systems), policy framework development, training development, progressive implementation and finalization of the new format of the financial statements. Стадия подготовки включает анализ пробелов в стратегиях и процедурах (в том числе в системах), разработку нормативной базы, организацию подготовки кадров, поэтапное введение и доработку нового формата финансовой отчетности.
Больше примеров...
Постепенному (примеров 8)
This global partnership is helping develop action plans to complete the elimination of leaded gasoline and start to phase down sulphur in diesel and gasoline fuels. Данное глобальное партнерство имеет целью содействовать разработке планов действий по окончательному свертыванию производства и использования этилированного бензина и постепенному снижению содержания серы в бензине и дизельном топливе.
They further suggested that any measures to phase in large-scale increases should be applied symmetrically to Member States whose rates of assessment were being reduced substantially. Они также предложили, чтобы любые меры по постепенному изменению ставок вследствие их значительного увеличения в равной степени применялись и в отношении тех государств-членов, ставки взносов которых снизились на значительную величину.
The operational review team proposed ways in which UNHCR could capitalize on opportunities for voluntary return of displaced persons to north-west and north-east Somalia, develop a plan to wind up assisted repatriation from neighbouring countries and phase down reintegration assistance. Группа оперативного обзора предложила способы, с помощью которых УВКБ могло бы лучше использовать возможности для добровольного возвращения перемещенных лиц в северо-западные и северо-восточные районы Сомали, и разработать план по наращиванию организованной репатриации из соседних стран и постепенному свертыванию помощи в реинтеграции.
Hence, during the preparation phase of the proposed programme budget for the 2008-2009 biennium, UNHCR was provided with an indicative figure of a $2.5 million increase in order to reflect the Secretary-General's efforts at continuing the gradual increase. Таким образом, на этапе подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухлетний период 2008-2009 годов УВКБ получило ориентировочную цифру увеличения на 2,5 млн. долл., призванную отразить усилия Генерального секретаря по дальнейшему постепенному увеличению.
The Government of Liberia and UNMIL have begun planning for the next phase of the Mission's military drawdown, in line with the strategic approach for the gradual handover of the security responsibilities of UNMIL to national authorities proposed in my special report of 16 April. Правительство Либерии и МООНЛ приступили к планированию следующего этапа сокращения численности воинского контингента Миссии в соответствии со стратегическим подходом к постепенному переходу обязанностей по обеспечению безопасности от МООНЛ к национальным властям, предложенным в моем специальном докладе от 16 апреля.
Больше примеров...
Аспект (примеров 12)
The most intriguing aspect of impulsive phase physics resided in the mechanism that led to the release of, say, 1030 erg in 102 s. Наиболее интригующий аспект физики импульсивной фазы заключается в механизме, который ведет к высвобождению, скажем, 1030 эрг за 102 с.
While the first phase of the Quartet's plan touches on all these aspects, we must ensure that one will not prevail as a precondition for the others. Несмотря на то, что первый этап предложенного «четверкой» плана затрагивает все эти аспекты, мы должны обеспечить, чтобы тот или иной аспект не выступал в качестве предпосылки для реализации других.
This is important in order to ensure a smooth transition to the next phase of the negotiations under the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action. Этот аспект имеет важное значение для плавного перехода к следующему этапу переговоров в рамках Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий.
The second area that we deem to be important relates to the powers of the judges and to the strengthening of the pre-trial phase. Второй важный с нашей точки зрения аспект касается полномочий судей и совершенствования деятельности на досудебном этапе.
The expert from the United States of America informed GRSP about the ongoing research on whiplash protection at moderate speed impacts and that phase II of the gtr should address this situation. Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировала GRSP о текущих исследованиях по проблеме защиты от хлыстовых травм при ударах на умеренных скоростях и отметила, что этот аспект следует учесть в ходе этапа II разработки гтп.
Больше примеров...
Phase (примеров 33)
On 18 November, a DVD titled Phase One: Celebrity Take Down was released. В ноябре 2002 года был выпущен DVD под названием «Phase One: Celebrity Take Down».
In 2004 it was adapted for radio as the Tertiary Phase of the radio series. В 2004 году книга была адаптирована для радио (часть Tertiary Phase).
In February 2002, the Korean government allocated 100 MHz of electromagnetic spectrum in the 2.3-2.4 GHz band, and in late 2004 WiBro Phase 1 was standardized by the TTA of Korea and in late 2005 ITU reflected WiBro as IEEE 802.16e (mobile WiMAX). В феврале 2002 года корейское правительство выделило 100 МГц-полосу в диапазоне 2,3-2,4 ГГц, а в 2004 году спецификации были зафиксированы в корейском стандарте «WiBro Phase 1», которые затем были внесены в международный стандарт IEEE 802.16e (Mobile WiMAX).
Enhancements made to DECnet Phase IV eventually became known as DECnet Phase IV+, although systems running this protocol remained completely interoperable with DECnet Phase IV systems. Модификации внесенные в DECnet Phase IV в конце концов, стала известна как DECnet Phase IV+, хотя системы, работающие на этом протоколе оставались полностью совместимы с системами DECnet Phase IV. Фаза V и Фаза V + (1987).
Phase angle (astronomy) is the angle between the light incident onto an observed object and the light reflected from the object. Фазовый угол (англ. Phase angle) - угол между падающим на наблюдаемый объект светом и отражённым от объекта светом, получаемым наблюдателем.
Больше примеров...
Проекта (примеров 1981)
The second phase of the re-engineering project had been completed on 4 February 2002. 4 февраля 2002 года был завершен второй этап осуществления данного проекта модернизации.
During its second phase (2005-2006), the project sought to promote participation and empowerment of the Baka peoples by establishing health, education and water committees in selected villages. На втором этапе осуществления проекта (2005 - 2006 годы) планировалось расширить участие и возможности народов бака путем создания комитетов по вопросам здравоохранения, образования и водоснабжения в отдельных деревнях.
A proposal for a new three-year phase of the EE-21 Project will be circulated among the Steering Committee members in advance; an initial and very preliminary version has already been posted on the project's website. Среди членов Руководящего комитета будет заблаговременно распространено предложение в отношении нового трехлетнего этапа Проекта ЭЭ-XXI; его первоначальный и очень приблизительный вариант уже размещен на вебсайте проекта.
More importantly, the sustainable development of transport links and priority projects identified in Phase I of the project would be seriously impaired if the climate created around the project and the momentum established among participating Member States during Phase I of the project is not sustained. Более того, устойчивому развитию транспортных соединений и реализации приоритетных проектов, определенных на этапе I, будет нанесен серьезный ущерб, если не сохранить возникшую вокруг него атмосферу и движущую силу, созданную участвующими государствами-членами на этапе I этого проекта.
Concerning the New Computerized Transit System, the Commission representative informed the Working Party that Phase II of the NCTS project had started in the Czech Republic, Germany, Italy, the Netherlands, Norway, Spain and Switzerland. В связи с новой компьютеризированной транзитной системой представитель Комиссии сообщил Рабочей группе, что в Германии, Испании, Италии, Нидерландах, Норвегии, Чешской Республике и Швейцарии начата реализация второго этапа проекта НКТС.
Больше примеров...
Уровень (примеров 153)
It indicated, as suggested target sectors for the third phase, law enforcement officials, security and military forces, and civil servants as well as municipalities, the provincial government and the general public, to reach out to the grass-roots level. В качестве возможных целевых секторов для третьего этапа оно указало сотрудников правоохранительных органов, силы безопасности, вооруженные силы и гражданских служащих, а также муниципалитеты, органы власти провинций и широкую общественность, что позволит охватить работой низовой уровень.
The state of art in the sphere of vocational education for women in regions was studied, needs identified and a round table on the topic was organized in the first phase of the Project and vocational trainings were organized in the second phase. Уровень технического развития в сфере профессионального образования женщин в районах был проанализирован, потребности были выявлены, и в рамках первого этапа реализации проекта был проведен круглый стол по данному вопросу, а на втором этапе были организованы занятия по профессиональной подготовке.
The proposed modification will not reduce the level of safety of high voltage EVs or HEVs because such systems will not fall under the modification, as voltage between phase and chassis would be at high voltage level. Предлагаемая модификация не понизит уровень безопасности высоковольтных ЭМ и ГЭМ, так как такие системы не будут подлежать этой модификации по той причине, что в них напряжение между фазой и массой находится на высоком уровне.
President Gbagbo informed the assessment mission that he was disappointed by the decision to invoke Security Phase Four on the heels of the signing of the Linas-Marcoussis Agreement. Президент Гбагбо информировал миссию по оценке о том, что он разочарован решением ввести в действие четвертый уровень безопасности сразу же после подписания Соглашения Лина-Маркуси.
In addition, the Panel considered the indicative level of funding that would be required to phase down gradually all high-GWP alternatives, taking into account the information in volume 4 of the Panel's 2014 report on alternatives to ozone-depleting substances. Помимо этого, Группа рассмотрела ориентировочный уровень финансирования, который потребуется для поэтапного отказа от всех альтернатив с высоким потенциалом глобального потепления с учетом информации, содержащейся в томе 4 доклада Группы за 2014 год об альтернативах озоноразрушающим веществам.
Больше примеров...
Очередь (примеров 114)
At the beginning of 2014, Arricano opened a second phase of South Gallery shopping centre in Simferopol, gross leasable area (GLA) of which is 32,200 square metres (347,000 sq ft). В начале 2014 года Arricano открывает вторую очередь торгово-развлекательного комплекса «Южная Галерея» в Симферополе, общая арендная площадь (GLA) которого составляет 32200 кв.м.
The formation of the grooved terrain may also be connected with the early core formation and subsequent tidal heating of Ganymede's interior, which may have caused a slight expansion of Ganymede by 1-6 % due to phase transitions in ice and thermal expansion. Формирование бороздчатой поверхности также может быть связано с ранним формированием ядра спутника и последующим приливным разогревом его недр, что, в свою очередь, вызвало увеличение Ганимеда на 1-6 % благодаря тепловому расширению и фазовым переходам во льду.
This in turn could leave those who are least able to help themselves in an even more precarious situation, and, worse still, result in a return to the tragic days of the worst phase of the emergency. Это, в свою очередь, может оставить тех, кто в наименьшей мере способен обеспечить самого себя, в еще более невыносимой ситуации и, что еще хуже, привести к возвращению трагических дней худшего этапа этой чрезвычайной ситуации.
A priority has been placed on ensuring high quality at the design phase of project and services, on the basis of the understanding that good project design leads to easier and improved implementation and in turn to a greater chance of achieving the required outputs and impacts. Приоритетное внимание уделяется обеспечению высокого качества проектов и услуг на этапе разработки исходя из того понимания, что хорошо проработанный проект облегчает его качественное выполнение, что в свою очередь повышает вероятность достижения необходимых результатов и эффективности.
On 29 June 1965 the first phase of the plant was put into operation with carrying capacity of 10 tons per year of steel constructions for tower cranes, draglines, elevator crane jibs and other equipment. 29 июня 1965 года была пущена в эксплуатацию 1-я очередь завода, мощностью 10 тыс. тонн в год металлоконструкций для башенных кранов, шагающих экскаваторов, элеваторных кран-балок и других видов техники.
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 28)
The Board recommends that the Department prepare in advance a downsizing plan for phase down missions. Комиссия рекомендует Департаменту заранее готовить планы сокращения поэтапно сворачивающих деятельность миссий.
It was therefore incumbent on parties to phase down HFCs under the Protocol, which, he said, afforded the optimal mechanisms for taking action. Поэтому Сторонам необходимо в рамках Протокола поэтапно снижать объем использования ГФУ, что, по его словам, обеспечит оптимальные механизмы для принятия соответствующих мер.
All the remaining steps will be implemented phase by phase. Все оставшиеся шаги будут предприняты поэтапно.
It proposed to proceed in a step-by-step fashion in order to move in a first phase towards a "low-salience nuclear world". Она предлагает действовать поэтапно, с тем чтобы на первой стадии продвинуться к "слабо характерному ядерному миру".
In January 2005, the office in Sri Lanka wrote that timing was critical, and that field-based operational coordination to support United Nations focal points and the Government's district secretariats was needed immediately for the relief phase, and should be phased out within three months. В январе 2005 года отделение в Шри-Ланке писало, что для оказания содействия координационным центрам Организации Объединенных Наций и государственным районным секретариатам необходимо незамедлительно наладить координацию оперативной деятельности на местах для этапа оказания чрезвычайной помощи, и ее необходимо будет поэтапно прекратить в течение трех месяцев.
Больше примеров...
Работы (примеров 1354)
Albania has signed a memorandum of understanding to initiate the first phase of the project. Албания подписала меморандум о взаимопонимании с целью проведения первого этапа работы по проекту.
The Procurement Division is currently in negotiations with the architectural firm concerned and is pursuing remedies that would allow the design phase activities to continue. Отдел закупок в настоящее время ведет переговоры с соответствующей архитектурной фирмой и изыскивает меры правовой защиты, которые позволили бы продолжить работы на этапе проектирования.
The cost effectiveness of this training approach would be enhanced by more focused selection of participants in phase I. Increased attention should be put on future availability for training, background and previous teaching skills. Больше внимания следует уделять тому, будет ли участник свободен для преподавательской работы в будущем, а также представленным им сведениям об образовании и профессиональной деятельности и об опыте преподавательской работы.
The Working Party took note of the outcome of the fourth session of the Ad hoc Expert Group meeting on revision of Phase III the Convention which had taken place on 3 October 2005. Рабочая группа приняла к сведению итоги работы четвертой сессии Специальной группы экспертов по этапу III процесса пересмотра Конвенции, которая состоялось 3 октября 2005 года.
(a) Any further works related to Phase I of the Project, including operation and maintenance works; а) любым новым работам, связанным с первой очередью Проекта, включая работы по обслуживанию и эксплуатации;
Больше примеров...