Английский - русский
Перевод слова Phase

Перевод phase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 5440)
The first phase of a feasibility study on addressing local-level constraints to housing supply in six cities was completed. В шести городах был завершен первый этап технико-экономического обследования по вопросу о решении местных проблем с обеспечением жильем.
What is the second phase, master? Что за второй этап, хозяин?
The Special Committee has in essence agreed to implement the first phase of the item on women and peace and security since the Security Council adopted resolution 1325 five years ago. Специальный комитет, по сути, согласился выполнить первый этап работы по вопросу о женщинах, мире и безопасности после принятия Советом Безопасности резолюции 1325 пять лет назад.
The aim of the second phase of the project is to develop the long-term capacity of countries affected by small arms to report on their implementation of the Programme of Action, to participate in information-sharing and confidence-building measures and to enhance the implementation of the Programme of Action. Второй этап этого проекта нацелен на создание в странах, сталкивающихся с проблемой стрелкового оружия, долгосрочного потенциала по подготовке докладов об осуществлении Программы действий, с тем чтобы они могли участвовать в обмене информацией и мерах по укреплению доверия и более активно осуществлять эту Программу действий.
The United Nations Programme on Public Administration, Finance and Development, in partnership with the United Nations Development Programme, decided to undertake a second phase of the Africa Governance Inventory project, starting in 2004. Программа Организации Объединенных Наций в области государственного управления, финансов и развития в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций постановила провести в 2004 году второй этап проекта создания базы данных по вопросам управления в Африке.
Больше примеров...
Фаза (примеров 624)
Let's hope phase two works just as well. Будем надеяться, вторая фаза тоже не подведёт.
Large brain fatigue influences the lengthening of this phase, know in the literature as the paradoxical phase. Сильная мозговая усталость влияет на длину этой фазы и называется в литературе, как парадоксальная фаза.
The maximal phase of the partial eclipse was recorded in East Siberian Sea, near the Wrangel Island. Наибольшая фаза частного затмения зарегистрирована в районе Восточно-Сибирского моря, недалеко от острова Врангеля.
The second phase of the conflict, involving Croatia, started before that Republic officially declared its independence on 25 July 1991. Вторая фаза конфликта - уже с участием Хорватии - началась до официального провозглашения этой республикой своей независимости, состоявшегося 25 июля 1991 года.
The invention relates to engines, in particular, to engines in which a working medium is embodied in the form of an aqueous phase, and can be used for energy engineering. Изобретение относится к двигателям, в частности к двигателям, в которых рабочей средой является водная фаза и может быть использовано в энергетике.
Больше примеров...
Стадия (примеров 267)
You have the stink of honeymoon phase all over you. По тебе видно, что у тебя до сих пор стадия медового месяца.
This phase of the appeal is about to conclude, and all parties will thereafter be required to file their outstanding appellate briefs. Эта стадия апелляционного производства вскоре завершится, после чего все стороны должны будут подать свои оставшиеся апелляционные записки.
After 8-12 weeks, individuals enter the chronic phase of disease and in 60-70% it never produces further symptoms. Через 8-12 недель наступает хроническая стадия болезни, и в 60-70 % случаев симптомов больше не возникает.
Phase one study, Dr. Friedman, Duke University. Первая стадия, доктор Фридман, Университет Дюка.
The UAP implementers are now in Phase 2, having successfully completed Phase 1. Осуществление данного проекта сейчас находится на второй стадии, в то время как первая стадия уже успешно завершена.
Больше примеров...
Период (примеров 1089)
The second step is to establish a special jurisdiction during the transition phase, which I think is absolutely possible and desirable. Вторым шагом будет создание особой юрисдикции в переходный период, что, по моему мнению, вполне возможно и желательно.
My parents think this is a phase. Мои родители думают, что это период.
The precariousness of the situation in this transitional phase calls for further vigilance and determination on our part. Ненадежность ситуации в этот переходный период призывает к сохранению бдительности и решительности с нашей стороны.
The Section has been constantly evaluating the threats faced by the Court's witnesses during the completion phase. Секция постоянно оценивает риски, с которыми сталкиваются выступающие перед Судом свидетели в период завершения его работы.
In the post-2015 period, global partnerships must prioritize fragile and conflict-prone areas and excluded and vulnerable populations in order to correct past oversights and ensure maximum development gains in the next phase. В период после 2015 года приоритетные направления деятельности, осуществляемой в рамках глобальных партнерств, должны охватывать нестабильные и подверженные конфликтам районы, а также изолированные и уязвимые группы населения, с тем чтобы исправить упущения прошлых лет и обеспечить максимальные достижения в области развития в ходе следующего этапа.
Больше примеров...
Фазовый (примеров 48)
B'Elanna wanted to adjust the ship's internal sensors to a phase variance of. 15. Б'Эланна хотела настроить внутренние сенсоры на фазовый сдвиг 0.15.
So, I wonder, is it possible that in the future, the Higgs field will undergo a phase transition and, through quantum tunneling, will be transformed into this nasty, ultra-dense state? Мне интересно, существует ли возможность, что в будущем поле Хиггса пройдёт фазовый переход, и, вследствие квантового туннелирования, трансформируется в это опасное сверхплотное состояние?
With the help of of fast transformation the Fourier the program receives FREQUENT, Phase and Power spectra of a researched signal. При помощи быстрого преобразования Фурье программа получает Частотный, Фазовый и Энергетический спектры исследуемого сигнала.
Phase angle (astronomy) is the angle between the light incident onto an observed object and the light reflected from the object. Фазовый угол (англ. Phase angle) - угол между падающим на наблюдаемый объект светом и отражённым от объекта светом, получаемым наблюдателем.
The traveling sine-Gordon kinks and/or antikinks pass through each other as if perfectly permeable, and the only observed effect is a phase shift. Бегущие синус-гордоновские кинки и/или антикинки проходят сквозь друг друга как полностью проницаемые, и единственный наблюдаемый эффект - фазовый сдвиг.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 81)
The latter will in any case need to phase in such policy reorientation and in some cases have done so already. Таким странам все равно придется постепенно осуществлять подобную переориентацию политики, которая в некоторых случаях была уже произведена.
In 2001, it was therefore decided that NAAM would phase in the Museum System registration system. Поэтому в 2001 году было принято решение о том, что НААМ будет постепенно внедрять систему регистрации музейных экспонатов.
It should be noted that the rate of review has slowed down somewhat compared to previous periods because we are gradually entering a more complex phase of our work. Следует отметить, что темпы рассмотрения докладов несколько замедлились по сравнению с предыдущими периодами, поскольку мы постепенно переходим к более сложному этапу нашей работы.
In this phase, the handover of responsibility to the SNSF will be gradually increased in a staged and orderly manner, until the SNSF has assumed primary responsibility for the security of the entire territory of Somalia by 2018, or earlier, as conditions may dictate. На этом этапе объем передаваемых СНСБ функций будет постепенно и последовательно увеличиваться, до тех пор пока СНСБ не примут на себя главную ответственность за обеспечение безопасности на всей территории Сомали к 2018 году или ранее, в зависимости от ситуации.
During the first two-year phase of the programme, this led to a series of local initiatives, which during the following three-year phase are being closely monitored and are gradually finding their niche in the evolving multi-stakeholder plan for the watershed. В течение первых двух лет осуществления этой программы был выдвинут ряд местных инициатив, которые в течение последующего трехлетнего периода являются объектом внимательного наблюдения и которые постепенно начинают находить свое отражение в ходе разработки такого плана охраны и освоения водосборного района, который отвечал бы интересам многих сторон.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 26)
The proposal of Canada, Mexico and the United States aims to phase down 20 specific HFCs, including two low-GWP HFOs. Предложение Канады, Мексики и Соединенных Штатов Америки направлено на поэтапное сокращение использования 20 конкретных ГФУ, включая ГФУ с низким ПГП.
The Committee urges the State party to establish the same minimum wage for all occupational groups and to continue to phase in increases in the minimum wage. Комитет настоятельно призывает государство-участник уравнять минимальный размер оплаты труда для всех групп занятий и продолжать обеспечивать его поэтапное повышение.
She further asked that affected staff be given sufficient advance notice of the impending changes and that every effort be made to phase in the changes so as to avoid major impacts on the take-home pay of staff. Она попросила далее о том, чтобы соответствующие сотрудники заблаговременно уведомлялись о предстоящих изменениях и чтобы все усилия были направлены на поэтапное проведение изменений, с тем чтобы избежать серьезных последствий для размера получаемого сотрудниками на руки вознаграждения.
He called for the Protocol to live up to its potential, phase down HFC consumption and production, and avoid emissions of at least 100 gigatonnes of carbon-dioxide equivalent in the period up to 2050. Он призвал Протокол реализовать свой потенциал, произвести поэтапное сокращение потребления и производства ГФУ и отказаться в период до 2050 года от выбросов на уровне по меньшей мере 100 гигатонн в пересчете на двуокись углерода.
In accordance with the plan of action to implement the programme for the rehabilitation of disabled persons for 2002-2005, the Ministry of Labour and Social Protection developed and began to phase in the equipment and software necessary to create a centralized database of persons with disabilities. В соответствии с Планом мероприятий по реализации Программы реабилитации инвалидов на 2002-2005 годы Министерством труда и социальной защиты населения Республики Казахстан в 2004 году было разработано и начато поэтапное внедрение аппаратно-программного обеспечения "Централизованная база данных инвалидов".
Больше примеров...
Постепенному (примеров 8)
This global partnership is helping develop action plans to complete the elimination of leaded gasoline and start to phase down sulphur in diesel and gasoline fuels. Данное глобальное партнерство имеет целью содействовать разработке планов действий по окончательному свертыванию производства и использования этилированного бензина и постепенному снижению содержания серы в бензине и дизельном топливе.
They further suggested that any measures to phase in large-scale increases should be applied symmetrically to Member States whose rates of assessment were being reduced substantially. Они также предложили, чтобы любые меры по постепенному изменению ставок вследствие их значительного увеличения в равной степени применялись и в отношении тех государств-членов, ставки взносов которых снизились на значительную величину.
The operational review team proposed ways in which UNHCR could capitalize on opportunities for voluntary return of displaced persons to north-west and north-east Somalia, develop a plan to wind up assisted repatriation from neighbouring countries and phase down reintegration assistance. Группа оперативного обзора предложила способы, с помощью которых УВКБ могло бы лучше использовать возможности для добровольного возвращения перемещенных лиц в северо-западные и северо-восточные районы Сомали, и разработать план по наращиванию организованной репатриации из соседних стран и постепенному свертыванию помощи в реинтеграции.
In the first phase of its launch, the initiative will target 360 of the most deprived rural areas and 250 poor urban areas for gradual social upgrade. На первой стадии Инициатива будет реализована в 360 беднейших сельских и 250 беднейших городских районах, где будут приняты меры по постепенному социальному обновлению.
The Government of Liberia and UNMIL have begun planning for the next phase of the Mission's military drawdown, in line with the strategic approach for the gradual handover of the security responsibilities of UNMIL to national authorities proposed in my special report of 16 April. Правительство Либерии и МООНЛ приступили к планированию следующего этапа сокращения численности воинского контингента Миссии в соответствии со стратегическим подходом к постепенному переходу обязанностей по обеспечению безопасности от МООНЛ к национальным властям, предложенным в моем специальном докладе от 16 апреля.
Больше примеров...
Аспект (примеров 12)
Apart from these meagre results, it is encouraging to note the positive impact that the question of status has had on the other phase of the political process: the implementation of the standards. Помимо достигнутых скромных результатов, мы с удовлетворением отмечаем позитивное воздействие, которое оказал вопрос о статусе на другой аспект политического процесса, а именно, осуществление стандартов.
The most intriguing aspect of impulsive phase physics resided in the mechanism that led to the release of, say, 1030 erg in 102 s. Наиболее интригующий аспект физики импульсивной фазы заключается в механизме, который ведет к высвобождению, скажем, 1030 эрг за 102 с.
It was also stated that the lack of practical experience with regulation and use of ERAs as a phase in procurement methods made regulating such use difficult, and the Guide should alert enacting States accordingly. Было также заявлено, что недостаточный практический опыт в деле регулирования и использования ЭРА в качестве этапа других методов закупок затрудняет разработку правил для проведения таких аукционов и что в Руководстве необходимо должным образом обратить внимание принимающих государств на этот аспект.
The Advisory Committee was informed that a critically important aspect of phase one of the project would be ascertaining the level of commitment of the member organizations to participating in the effort to construct electronic interfaces between their computer systems and those of the Fund. Консультативный комитет был информирован, что чрезвычайно важный аспект первого этапа проекта будет заключаться в определении степени готовности организаций-членов принять участие в деятельности по созданию электронных интерфейсов между их компьютерными системами и системами Фонда.
The expert from the United States of America informed GRSP about the ongoing research on whiplash protection at moderate speed impacts and that phase II of the gtr should address this situation. Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировала GRSP о текущих исследованиях по проблеме защиты от хлыстовых травм при ударах на умеренных скоростях и отметила, что этот аспект следует учесть в ходе этапа II разработки гтп.
Больше примеров...
Phase (примеров 33)
In May, a "project definition phase" was commenced, concluding in early 1970. В мае того же года был начат этап, именуемый «project definition phase» (рус. этап подготовки проекта), завершённый в начале 1970 года.
In January 2002, "Phase II" of the wiki software powering Wikipedia was introduced, replacing the older UseModWiki. В январе 2002 года был введён «Phase II» из программного обеспечения Вики, заменяя старый UseModWiki.
Once the periods in a chapter are up, the Sacred Phase begins, in which Lenneth returns to Asgard and Freya updates her on the status of the war with the Vanir and the fate of her einherjar in Valhalla. После того, как закончатся все периоды в главе, начнётся Священная фаза (англ. Sacred Phase), в течение которой Фрейя проинструктирует Леннет, рассказав о ситуации в войне против ванов.
In February 2002, the Korean government allocated 100 MHz of electromagnetic spectrum in the 2.3-2.4 GHz band, and in late 2004 WiBro Phase 1 was standardized by the TTA of Korea and in late 2005 ITU reflected WiBro as IEEE 802.16e (mobile WiMAX). В феврале 2002 года корейское правительство выделило 100 МГц-полосу в диапазоне 2,3-2,4 ГГц, а в 2004 году спецификации были зафиксированы в корейском стандарте «WiBro Phase 1», которые затем были внесены в международный стандарт IEEE 802.16e (Mobile WiMAX).
In July 2002, a major rewrite of the software powering Wikipedia went live; dubbed "Phase III", it replaced the older "Phase II" version, and became MediaWiki. В июле 2002 года состоялась переделка программного обеспечения, используемого в Википеди; «Phase III» заменил старшую версию «Phase II», и стал называться MediaWiki.
Больше примеров...
Проекта (примеров 1981)
The floor space of the phase II project of the stadium is about 40,000 square meters. Площадь стадиона, согласно второй стадии проекта, насчитывает 40000 квадратных метров.
The second phase of the project will include raising additional funding to secure the financial sustainability of each centre. Второй этап осуществления этого проекта будет предусматривать мобилизацию дополнительных финансовых средств для обеспечения финансовой самостоятельности каждого центра.
Table 2 shows the total breakdown of costs for completing the design development phase, including the required cost for 2005. В таблице 2 приводится общее распределение расходов на завершение стадии разработки проекта, включая необходимые расходы на 2005 год.
Four projects were in their concluding phase and three new ones were initiated in 2005-2006. В 2005 - 2006 годах четыре проекта вышли на заключительный этап и были начаты три новых проекта.
In relation to Phase II of the project: В отношении второй очереди проекта:
Больше примеров...
Уровень (примеров 153)
Subsequently, funding levels dramatically drop, so that in most disaster settings insufficient resources are available to support the recovery phase. Впоследствии уровень финансовой помощи резко падает, и в итоге в большинстве случаев для поддержания деятельности на этапе восстановления средств оказывается недостаточно.
In 2000 and 2001, the funds and programmes introduced the special operations approach for situations in which staff members are appointed to duty stations at security phase III or above, where families may not join them. В 2000 и 2001 годах фонды и программы внедрили подход для специальных операций, применяемых в тех случаях, когда сотрудники назначаются на работу в места службы, в которых установлен уровень безопасности III и выше и пребывание семей не разрешено.
The first phase of negotiations would start on the basis of current patterns of funding by donor countries, although in a later phase changes might be introduced to broaden the range of donors, thus ensuring a more secure and sustainable level of funding. Первый этап переговоров проводился бы с учетом нынешних механизмов финансирования, осуществляемого странами-донорами, а на более позднем этапе можно было бы внести изменения с целью расширить круг доноров, обеспечивая тем самым более надежный и устойчивый уровень финансирования.
In "Somaliland" the security situation has shown some improvement and, as a result, the security phase in some areas was downgraded to Security Phase Three in September 2010. В «Сомалиленде» обстановка в плане безопасности несколько улучшилась, и, как следствие этого, в сентябре 2010 года уровень безопасности был понижен до третьего уровня в некоторых районах.
The purpose is to prepare them for such entry by exposing them to real classroom situations, to raise and adapt their academic standards, and to foster their personal and social development during the adaptation phase. Ее целью является подготовка этих детей для такого зачисления путем создания условий, позволяющих им адаптироваться к повседневному учебному процессу, повысить уровень их подготовки и содействовать развитию их личного и социального потенциала в период адаптации.
Больше примеров...
Очередь (примеров 114)
The Government has embarked on the second phase of the poverty reduction programme, which primarily targets women and children. Если говорить о плане действий по сокращению масштабов нищеты, то в настоящее время осуществляется его второй этап, ориентированный в первую очередь на улучшение положения женщин и детей.
SFOR is continuing to support the installation phase of the municipal elections, primarily by providing a secure environment and area security and by supporting IPTF. СПС продолжают содействовать процессу официального вступления в должность лиц, избранных в ходе муниципальных выборов, в первую очередь обеспечивая безопасность на местах и в районе в целом и оказывая поддержку СМПС.
The formation of the grooved terrain may also be connected with the early core formation and subsequent tidal heating of Ganymede's interior, which may have caused a slight expansion of Ganymede by 1-6 % due to phase transitions in ice and thermal expansion. Формирование бороздчатой поверхности также может быть связано с ранним формированием ядра спутника и последующим приливным разогревом его недр, что, в свою очередь, вызвало увеличение Ганимеда на 1-6 % благодаря тепловому расширению и фазовым переходам во льду.
Progress continues to be made towards the objectives of overcoming the emergency requirement and moving into the recovery phase by improving the situation of the most vulnerable, particularly women and children, and finding lasting solutions to the plight of the refugees and the internally displaced persons. З. Успешно продолжается процесс достижения целей преодоления чрезвычайной ситуации и перехода к стадии восстановления путем улучшения положения наиболее незащищенных групп людей, в первую очередь женщин и детей, и изыскания прочного разрешения бедственного положения беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
The next and final phase of the reconciliation process will involve the selection of members of the transitional national parliament, and they in turn are to elect the president who will lead the country during the transitional period. Следующий и завершающий этап процесса примирения будет включать выбор членов переходного национального парламента, а они, в свою очередь, должны избрать президента, который будет руководить страной в течение переходного периода.
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 28)
The standards will phase in to the 2017 levels. Эти стандарты планируется вводить в действие поэтапно исходя из уровней 2017 года.
In Mahler's theory, child development takes place in phases, each with several sub phases: Normal autistic phase - First few weeks of life. В теории Малер развитие ребенка происходит поэтапно, каждый из которых имеет несколько субфаз: Нормальная аутичная фаза - фаза первых нескольких недель жизни.
The Advisory Committee notes that the system is to be implemented in incremental phases, including an initial foundational phase for establishing the core technical infrastructure, governance and the overall management procedures and guidance to enable a coordinated approach to enterprise content management. Консультативный комитет отмечает, что указанная система будет внедряться поэтапно, включая первоначальный этап для создания основной технической инфраструктуры, системы управления и разработки общих процедур и принципов управления, позволяющих обеспечить согласованный подход к управлению общеорганизационными информационными ресурсами.
If the region was restructured in phases, please provide a table for the status after completion of each phase or at the end of all phases. (If data is available for more than one region, please provide additional tables.) Если реструктуризация региона осуществлялась поэтапно, просьба представить таблицу о результатах, полученных после завершения каждого этапа или по завершении осуществления всех этапов. (Если имеются данные не только по одному региону, просьба представить дополнительные таблицы.)
The aims and purposes of the National Programme are being achieved in phases: first phase; second phase and third phase. Цели и задачи Национальной программы реализуются поэтапно: первый этап; второй этап; третий этап.
Больше примеров...
Работы (примеров 1354)
The satellite is now in its manufacturing phase and its launch is planned for the year 2000 or early 2001. В настоящее время ведутся работы по созданию спутника, запуск которого планируется осуществить в 2000 году или в начале 2001 года.
We trust that during this new phase the Committee will maintain the transparency of its work and the impartiality of its results. Мы верим в то, что на этом новом этапе своей работы Комитет будет поддерживать транспарентность и будет объективен в своих результатах.
This year we have had the first experience of another method of organizing our work, namely, the three-phase approach with the middle phase being the "structured" informal discussions, as they were called. В нынешнем году мы имеем первый опыт другого метода организации нашей работы, а именно трехэтапного подхода, промежуточный этап которого заключается в "структурированных", как они были названы, неофициальных консультациях.
The Advisory Committee had noted that the costs for software, customization and integration services would be known only after the business process re-engineering phase had been completed. Консультативный комитет отметил, что расходы на программное обеспечение, его доводку и услуги по обеспечению интеграции систем будут известны лишь после завершения работы на этапе реорганизации рабочих процессов.
The inventive device for protecting the user of a three-phase alternating-current network against operating emergency conditions comprises current sensors (4, 5, 6), voltage sensors (7, 8, 9) and a unit (2) for disconnecting in the phase conductors. Устройство защиты потребителя от аварийных режимов работы содержит датчики (4, 5, 6) тока, датчики (7, 8, 9) напряжения и узел (2) отключения в проводниках фаз.
Больше примеров...