Английский - русский
Перевод слова Performing

Перевод performing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнение (примеров 160)
I fully respect the Government's vision regarding the full exercise of its sovereignty and the need to empower national institutions and build their capacity to assume responsibility for the tasks that MONUC is currently performing. Я с полным уважением отношусь к видению правительства, касающемуся полного осуществления своего суверенитета и необходимости расширения возможностей национальных институтов и наращивания их потенциала, с тем чтобы они взяли на себя ответственность за выполнение тех задач, которые в настоящее время решает МООНДРК.
Performing a desk research on risk management best practice (July 2011) by: Выполнение теоретического исследования по передовой практике управления рисками (июль 2011 года) посредством:
Half-time employment consists of performing a job for half the number of hours required of full-time employees performing the same job every week. Работа неполный рабочий день предполагает выполнение еженедельных обязанностей в течение половины времени, установленного для персонала, выполняющего те же функции за полный рабочий день.
Performing the field work: Выполнение работы на местах:
Performing both functions meant that, along with the rest of the staff, he had to work very long hours, and he stressed that the staff were rather stretched. Выполнение функций, предусмотренных для этих двух должностей, означает, что так же, как и весь остальной персонал, он вынужден по многу часов работать сверх установленного рабочего времени, и он подчеркивает, что персонал сильно перегружен работой.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 46)
The Executive Director shall be responsible for performing those functions in relation to the Governing Council, which he or she is required to undertake by General Assembly resolutions 32/162 and 56/206. Директор-исполнитель несет ответственность за исполнение тех функций, которые ему или ей надлежит выполнять в соответствии с резолюциями 32/162 и 56/206 Генеральной Ассамблеи.
Some of these laws have a broad application, extending to the performance of any activity which might elicit money, such as performing or dancing, or exposing a wound or a deformity. Некоторые из этих законов имеют широкое применение, включая запрет на любую деятельность, которая может быть истолкована как выпрашивание денег, например пение, музыкальное исполнение или танцы или демонстрирование раны или увечья.
Its field of operation is distinct from the Performing Right Society, now called PRS for Music, founded in 1914, which originally collected fees for live performance of sheet music. Поле деятельности Phonographic Performance Limited отличается от охватываемого компанией Performing Right Society (PRS for Music), основанной в 1914 году, которая изначально собирала деньги за живое исполнение музыки.
It can happen that Stardoll comes to rely on other companies in order to carry out various tasks such as, for example, help with marketing, the performing of technical services for our webpages, etc. Stardoll может доверить другим компаниям исполнение определенных функций, например, маркетинг, выполнение технических услуг для наших веб-страниц и т.д.
Several bands were set to play an album in its entirety, including Mastodon performing The Hunter, Glassjaw performing Worship and Tribute and Hundred Reasons performing Ideas Above Our Station. Некоторые группы планировали исполнение на концерте полных версии их новых альбомов: Mastodon собиралась представить слушателям материал с альбома The Hunter, Glassjaw - альбом Worship and Tribute и Hundred Reasons - альбом Ideas Above Our Station.
Больше примеров...
Выступать (примеров 186)
I love my job and I love being here, performing for you. Я люблю свою работу и мне нравится выступать тут перед вами
In 2006, he received an invitation from Banants Yerevan, for which he began performing for in the Armenian Premier League in 2007. В 2006 году получил приглашение от «Бананца», за который начал выступать в чемпионатах Армении с 2007 года.
After Big Brother stopped performing in 1972, he moved to New York City, where he studied harmony and counterpoint at the New School for Social Research and composition at Mannes School of Music. После того, как группа перестала выступать в 1972 году Эндрю переехал в Нью-Йорк, где поступил сначала в New School for Social Research, затем в Mannes School of Music.
From 2013 club began performing under the name Bagtyyarlyk-Lebap. С 2013 года клуб начал выступать под названием «Багтыярлык-Лебап».
During this time, Destiny's Child began performing as an opening act at the concerts of pop singers Britney Spears and Christina Aguilera. Destiny's Child начали выступать, открывая концерты таких поп-певиц, как Бритни Спирс и Кристина Агилера.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 205)
The Advisory Committee believed that United Nations Volunteers (UNVs) were capable of performing various services at a relatively low cost. Консультативный комитет считает, что Добровольцы Организации Объединенных Наций способны выполнять различные функции при относительно невысоких расходах.
After independence, the State found itself performing many entrepreneurial functions, but neither the State nor foreign enterprise, both of which can play positive roles, have proved sufficient. После обретения этими странами независимости, государство стало выполнять многие предпринимательские функции, однако оказалось, что контроля ни со стороны государства, ни со стороны иностранных предпринимателей, которые (как государство, так и иностранные предприниматели) могут играть конструктивную роль, недостаточно.
In violation of their obligations under the status-of-forces agreement, Government authorities repeatedly stopped United Nations staff at checkpoints and, in some cases, obstructed them from performing their mandated duties. В нарушение своих обязательств, вытекающих из Соглашения о статусе сил, правительственные власти неоднократно останавливали сотрудников Организации Объединенных Наций на контрольно-пропускных пунктах и в некоторых случаях не давали им возможности выполнять свои обязанности, предусмотренные мандатом.
The Assembly should give MINUSTAH the necessary resources to continue performing its crucial role in preserving the political, economic and social system in Haiti and thereby ease the difficulties afflicting the Haitian people. Ассамблея должна предоставлять МООНСГ требующиеся ресурсы для того, чтобы она продолжала выполнять свою важную роль в сохранении политической, экономической и социальной системы в Гаити и тем самым облегчить трудное положение, в котором оказался народ Гаити.
Apart from the above-mentioned rights, the employed woman, like other employees, is entitled to a leave, if she is incapable of performing the appointed duties. Помимо вышеупомянутых прав трудящаяся женщина наравне с другими работниками имеет право на отпуск, если она по состоянию здоровья не в состоянии выполнять возложенные на нее служебные обязанности.
Больше примеров...
Выполняющих (примеров 169)
UNICEF has identified consultants performing continuous functions. ЮНИСЕФ выявил консультантов, выполняющих постоянные функции.
In view of the presence of military battalions in the mission area performing services in engineering, logistics, communications, transport and movement control, there appears to be no justification for civilian staff in such large numbers in those same areas. С учетом присутствия в районе действия Миссии военных батальонов, выполняющих услуги в областях инженерных работ, материально-технического снабжения, связи, транспорта и контроля за движением, вряд ли можно считать обоснованным развертывание столь многочисленного гражданского персонала в тех же самых районах.
Similarly, Field Service officers who are performing professional-level duties in the field missions, often at supervisory or middle-management level, should be converted to the Professional category. Аналогичным образом, должности сотрудников полевой службы, выполняющих функции категории специалистов в полевых миссиях, нередко на руководящем или среднем управленческом уровне, должны быть преобразованы в должности категории специалистов.
Establish quantitative usability specifics such as: the number of users performing the task(s), the time to complete the task(s), and the number of errors made during the task(s). Установить количественные особенности практичности, такие как: количество пользователей, выполняющих задачи, время выполнения задачи, и количество ошибок, сделанных в ходе выполнения задачи.
Accordingly, the staff of international organizations, including officials of the United Nations and experts performing expert missions for the United Nations, who may be foreign or Bulgarian nationals can be included within the scope of these provisions. Соответственно, действие этих положений можно распространить на сотрудников международных организаций, включая должностных лиц Организации Объединенных Наций и специалистов, выполняющих функции экспертов Организации Объединенных Наций, как иностранцев, так и граждан Болгарии.
Больше примеров...
Выполняют (примеров 156)
As a consequence, most staff in between assignments are performing temporary duties. Поэтому большинство временно незанятых сотрудников выполняют временные функции.
Since they are performing functions of a continuing nature, it is proposed that these positions be regularized. Поскольку они выполняют функции постоянного характера, предлагается урегулировать статус этих должностей.
Sub-contractors are those who obtain work from employers without performing it themselves but transfer it to others. З) Субподрядчики - те лица, которые, получив работу от работодателей, не выполняют ее самостоятельно, а перепоручают ее другим лицам.
The same study determined that 24 per cent of minors, basically children under 13 years of age, are performing domestic tasks in order to obtain some kind of income. В том же исследовании говорится, что 24% несовершеннолетних, в основном детей в возрасте до 13 лет, выполняют обязанности домашней прислуги, стремясь обеспечить себя хоть какими-то средствами к существованию.
If any overlap or duplication existed with other United Nations entities, the Committee should ask why those entities were performing functions that fell within the purview of the Secretariat. В случае какого-либо частичного или полного дублирования деятельности, осуществляемой другими подразделениями Организации Объединенных Наций, Комитет должен ставить вопрос о том, почему эти подразделения выполняют функции, входящие в сферу ответственности Секретариата.
Больше примеров...
Выступление (примеров 45)
Your daddy's got Hakeem performing at Laviticus on Saturday. Твой папаша устроил Хакиму выступление в "Лавитикусе" в субботу.
I understand you're performing tonight, so let's not waste any time. Я понимаю, что у тебя сегодня выступление, так что не будем тратить время.
Musically, he tries to connect a common bridge between such exhilarating feelings as performing at the Acropolis, to the emotions each and every one feels every day. В музыкальном плане, он пытается построить общий мост между такими волнующими чувствами, как выступление на Акрополе, с эмоциями, которые каждый чувствует каждый день.
That's how most of us, I don't know about Terry Gilliam, but certainly John, Graham, Terry, Eric and myself, had done our first performing, it had been done on stage at university. Таким образом у большинства из нас, не знаю на счет Терри Гиллиама, но конечно у Джона, Грэма, Терри, Эрика и меня первое наше выступление было на университетской сцене.
Linehan, co-writer of the 1995 Channel 4 sitcom Father Ted, joined at the outset to co-write the series with Moran at the suggestion of producer William Burdett-Coutts after Linehan saw the pilot and had seen Moran performing in Dublin. Грэхэм Лайнехэн, соавтор сценария ситкома Channel 41995 года «Отец Тед», примкнул к Морану для совместного написания сценария по предложению продюсера Уильям Бёрдетт-Коуттс, после того, как Лайнехэн увидел пилотный эпизод и выступление и Морана в Дублине.
Больше примеров...
Выполняет (примеров 135)
Civil society is currently performing its duty with competence and professionalism. Гражданское общество в настоящее время выполняет свой долг компетентно и профессионально.
The performance appraisal of each individual shall include an evaluation of how well they are performing these functions. Служебная аттестация каждого сотрудника предусматривает оценку того, насколько эффективно он выполняет эти функции.
In this transitional year in our Organization's history, I should also like to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the dynamic manner in which he is performing his duties at the head of our Organization. В этот переходный год в истории нашей Организации я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за динамизм, с которым он выполняет свои обязанности по руководству нашей Организацией.
Seldom will a grantor be unaware that it is not performing its obligations and even more rarely, if ever, will the grantor learn for the first time that it is in default by means of a formal indication to this effect from the secured creditor. Представляется маловероятным, чтобы лицо, предоставившее право, не знало о том, что оно не выполняет своих обязательств, но еще менее вероятно, чтобы лицо, предоставившее право, впервые узнало об их неисполнении из официального уведомления об этом, полученного от обеспеченного кредитора.
The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other appointments, service grades, diplomatic ranks and higher qualifications, as well as performing other duties specified in the Constitution. Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалифицированные классы и выполняет иные полномочия, определенные Конституцией Республики Казахстан.
Больше примеров...
Исполняющих (примеров 16)
The video, directed by Dean Karr, shows witches performing a ritual with swords. Видео режиссёра Дина Карра показывает ведьм, исполняющих ритуал с мечами.
In an experiment, subjects viewed 20 videos of dancers performing the same dance attempting to convey anger, fear, grief or joy. Во время проводимого им эксперимента испытуемые просмотрели 20 видео различных танцоров, исполняющих один и тот же танец, с помощью которого они передавали злость, страх, печаль и радость.
Serbia pointed out that a recent amendment made to the Criminal Code criminalizes threats against journalists performing their professional duties by including journalists in a group of persons significant in the field of public information. Сербия сообщила, что в соответствии с внесенной недавно поправкой в Уголовный кодекс угрозы в отношении журналистов, исполняющих свои профессиональные обязанности, являются преступлением, а журналисты входят в группу лиц, имеющих большое значение в сфере общественной информации.
It focuses on the abusive relationship between a man (a boxer) and a woman (a pole-dancer, played by Angela Alvarado); interspersed with shots of the band and guest vocalist Oleta Adams performing the song. Он фокусируется на насильственных отношениях между мужчиной (боксёром) и женщиной (танцовщицей на пилоне, которую играет Анджела Альварадо); в промежутках между этим вставлены кадры с участием группы и приглашённой вокалистки Олеты Адамс, исполняющих песню.
The Inspectors found in several organizations that criteria for prioritizing the critical functions and the staff performing them are missing, resulting in a large number of activities/staff deemed to be critical. В ряде организаций Инспекторы обнаружили, что критерии установления приоритетности критически важных функций и сотрудников, исполняющих их, отсутствуют, в результате чего к категории критически важных относится значительное число видов деятельности/сотрудников.
Больше примеров...
Выполняя (примеров 95)
The Sierra Leone police, in particular, have gradually developed their ability to contain and deal effectively with internal threats to security by performing their tasks without direct assistance from UNAMSIL troops. В частности, полиция Сьерра-Леоне поэтапно развивала свой потенциал по эффективному предотвращению и устранению внутренних угроз безопасности, выполняя свои задачи без прямой поддержки со стороны подразделений МООНСЛ.
This bank provides financing for trade between Japan and developing countries, performing the function of export-import banks run by governments in other countries (including the United States), although its participation is possibly greater. Этот банк предоставляет финансирование торговли между Японией и развивающимися странами, выполняя функцию экспортно-импортных банков, которыми управляют правительства в других странах (включая США), несмотря на то, что его участие возможно больше.
In performing its internal audit function, the Internal Audit Office adheres to the standards of the Institute of Internal Auditors, as adopted by all internal audit services throughout the United Nations system. Выполняя свою функцию внутренней ревизии, Служба внутренней ревизии придерживается стандартов Института внутренних ревизоров, которые были приняты всеми службами внутренней ревизии в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Mikhail's intense flight activity is proved by the hours he logged - without performing commercial flights or training student pilots, Mikhail flew 332 hours in 2011 (a total of 1,340 hours as of 2011) and 425 hours in 2013 (altogether 2,113 hours). Активные полёты Михаила подтверждает его налёт - не выполняя коммерческие полёты и не занимаясь обучением курсантов, Михаил налетал за 2011 год - 332 часа (всего 1340 часов на 2011 год), за 2013 год - 425 чаcов (всего 2113 часов).
By performing their respective functions and working cooperatively, the First Committee, the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission form an inherent working logic and constitute the basic framework of multilateral disarmament. Выполняя свои соответствующие функции и работая на основе сотрудничества, Первый комитет, Конференция по разоружению и Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению формируют имманентную логику работы и составляют основу многостороннего разоружения.
Больше примеров...
Выполняющие (примеров 86)
Somewhere in late December, the band posted videos on their Facebook showing them in the studio performing new unheard songs. Где-то в конце декабря, группа разместила видео на своём Facebook, показывающее их в студии, выполняющие новые неслыханные песни.
Persons working without pay or performing informal jobs will normally not be covered in administrative data. Лица, занятые неоплачиваемой трудовой деятельностью или выполняющие неформальные работы, обычно не охватываются данными административных регистров.
The reason for inclusion in Part Two bis is that in general, countermeasures should be seen as performing an instrumental function of ensuring compliance, and not as punitive measures or sanctions. Причина для включения контрмер в часть вторую бис заключается в том, что в целом они должны рассматриваться как выполняющие функцию инструмента, обеспечивающего исполнение, а не как карательные меры или санкции.
Individuals performing functions for the United Nations who are not "officials" or staff members may be accorded the status of "experts on mission" under section 22 of the General Convention. ЗЗ. Лица, выполняющие функции в интересах Организации Объединенных Наций и не являющиеся «должностными лицами» или сотрудниками, могут получать статус «экспертов в командировках» в соответствии с разделом 22 Общей конвенции.
The Group also considered whether the existing definition failed to capture all military aircraft performing specialized electronic warfare, suppression of air defence and reconnaissance missions by only covering "versions of combat aircraft". Группа также рассмотрела вопрос о том, не приводит ли охват только «вариантов боевых самолетов» к тому, что существующее определение не включает в себя все военные самолеты, выполняющие специальные функции радиоэлектронной борьбы, подавления противовоздушной обороны и разведки.
Больше примеров...
Осуществлении (примеров 96)
In performing their duties, defence and security forces personnel shall provide adequate protection, assistance and refuge to all persons in need. При осуществлении своих функций личный состав сил обороны и безопасности должен обеспечивать всем нуждающимся лицам надлежащую защиту, помощь и убежище.
In performing his duties, the High Commissioner has four main tasks: При осуществлении своих функций Верховный комиссар отвечает за выполнение следующих четырех основных задач:
During the past years grater emphasis has been placed on the provision of concrete services to families and more and better child-care resources have been made available with the aim of assisting and enabling families - parents in particular - in performing their child-rearing responsibilities. В последние годы все больший упор делается на оказание семьям конкретных услуг и все больше выделяется ресурсов в целях оказания семьям, и в частности родителям, помощи в осуществлении ими их ответственности по уходу за детьми.
Based on the review it was decided to retain those posts performing core functions in the newly constituted Humanitarian Coordinator's Support Office to assist the Humanitarian Coordinator in carrying out his/her functions. По итогам проведенного обзора было принято решение сохранить должности сотрудников, выполняющих основные функции, в новом создаваемом Отделе поддержки Координатора гуманитарной деятельности, который будет оказывать координатору содействие в осуществлении возложенных на него функций.
By repeatedly performing the barycentric subdivision, it is easy to construct a simplicial sphere for any n >= 4. При повторном осуществлении барицентрического подразделения легко построить симплициальные сферы для любого n >= 4.
Больше примеров...
Исполнительских (примеров 14)
(b) The "Artist-in-Residence" schemes: performing artists of established repute are invited to stage extended performances, exhibitions and so forth at civic centres under the management of the Councils. Ь) "художник и народ": признанным представителям исполнительских искусств предлагается организовывать спектакли, выставки и т.д. в гражданских центрах, находящихся в ведении советов.
In all, Grinberg went on 14 performing tours - 12 times in the Soviet bloc countries and twice in the Netherlands where she became a nationally acclaimed figure. Всего Гринберг проделала 14 исполнительских туров - 12 в восточноевропейских странах и 2 - в Голландии, где она стала любимицей публики.
Slovak Performing Rights Society (SOZA) is a performance rights organisation representing local groups of copyright and related rights owners of Slovakia. SOZA (Словацкое общество исполнительских прав)(Slovak Performing Rights Society) - ассоциация словакских обществ, занимающихся защитой авторских и смежных прав в Словакии.
The State has invested in and encouraged all sectors to participate in the research and dissemination of advanced scientific applications in art performances and meet the demand for performing art in society. Государство выделяет необходимые средства и побуждает все группы населения участвовать в изучении и распространении передовых научных методов в сфере исполнительских искусств и удовлетворять спрос населения на произведения исполнительского искусства.
The State party has in place the National Arts Council Act of 1995 dealing with performing and visual arts, the National Heritage Conservation Commission Act and the Copyright and Performance Rights Act which has created the Zambia Music Copyright Protection Society. Государство-участник приняло Закон о Совете по делам национальных искусств 1995 года, который касается сценических и изобразительных искусств, Закон о Комиссии по сохранению национального наследия и Закон об авторских и исполнительских правах, в соответствии с которым было создано Общество по защите музыкальных авторских прав Замбии.
Больше примеров...
Проведении (примеров 83)
Someone charged for regularly performing abortions faces up to ten years in prison. Лицу, обвиняемому в регулярном проведении абортов, грозит до десяти лет лишения свободы.
In performing the above-mentioned activities during the reporting period, ICMC maintained close working relations with United Nations officials within the respective secretariats, administrative units and departments of various United Nations agencies, including through their NGO liaison offices. При проведении в отчетный период вышеупомянутой деятельности МКМК поддерживала тесные рабочие отношения с должностными лицами Организации Объединенных Наций в соответствующих секретариатах, административных подразделениях и департаментах различных учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе через свои отделения по связи с НПО.
(c) It appeared that the weights and sub-weights were not always used in performing the evaluation as they were not documented; с) представляется, что при проведении оценки не всегда использовались веса и подвеса, поскольку они не были указаны в документах;
Women also play a predominant role in preparing for and performing in carnivals. Аналогичная ситуация складывается при подготовке и проведении карнавалов, где ведущими участниками являются женщины.
At its first session, held from 4 to 6 February 2009, the Committee on Statistics decided to establish a bureau to assist it in conducting each session and in performing the functions of the Committee between the biennial sessions. На своей первой сессии, проходившей 4-6 февраля 2009 года, Комитет по статистике постановил создать бюро для содействия в проведении каждой сессии и в выполнении функций Комитета в период между двухгодичными сессиями.
Больше примеров...
Выступая (примеров 63)
He studied acting at Boston University in Massachusetts where he began his career performing in local theater productions. Он изучал актёрское мастерство в Бостонском университете в Массачусетсе, где он начинал свою карьеру, выступая в местных театрах.
After moving to Los Angeles at age 23, he composed, arranged, and performed alongside Yanni for more than six years, performing in-concert with a number of notable symphony orchestras, touring throughout the U.S. and abroad as Yanni gained worldwide fame. После переезда в Лос-Анджелес в возрасте 23 лет, он сочинял, аранжировал и выступал вместе с Янни более шести лет, выступая в концертах с известными симфоническими оркестрами, гастролируя по США и за рубежом, так как Янни получил всемирную известность.
Boys Republic spent their Valentine's Day in Japan, performing in the "Sweet Valentine's Live" event. Группа провела День Святого Валентина в Японии, выступая на мероприятии «Sweet Valentine's Live».
The Daily Telegraph found that the lyricism is based around subjects he cares about in his own life, performing with a "soft toned, flexible voice" with a hip-hop theme. The Daily Telegraph отметили, что лиричность песен основывается на вещах, которыми Ширан дорожит в жизни, выступая в «мягкой манере и с гибким голосом» в стиле хип-хоп.
Tom Ellard of the Australian electronic act Severed Heads lent a hand to the production of Bites, acting as a producer and performing various sampling and mixing duties. Участник электронной группый из Австралии Severed Heads по имени Том Эллард также участвовал в производстве альбома Bites, выступая в качестве продюсера и выполняя различные обязанности по семплированию и микшированию.
Больше примеров...