Английский - русский
Перевод слова Performing

Перевод performing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнение (примеров 160)
Third, the concern to provide the security function with predictable resources was understandable, but all those responsible for that function must shoulder the financial burden for performing it. В-третьих, понятна озабоченность, связанная с обеспечением безопасности на основе предсказуемых ресурсов, однако все те, кто несет ответственность за выполнение этой функции, должны разделять финансовое бремя ее выполнения.
In addition, a research department to be headed by a director was established and will be responsible for, among other things, performing the function of monitoring and evaluation. Кроме того, был создан Департамент научных исследований, который возглавит сотрудник на должности директора и который будет отвечать, среди прочего, за выполнение функций контроля и оценки.
As to the representation of women, the Electoral Law ensures compliance with the constitutional requirement that, on average, two women per province be elected to the Lower House by providing that the best- performing women will automatically get the seats that the provincial quota requires. Что касается представительства женщин, закон о выборах гарантирует выполнение требования конституции о том, что, в среднем, в нижнюю палату будут избираться две женщины из каждой провинции посредством того, что наилучшим образом проявившие себя женщины автоматически получат места в соответствии с провинциальной квотой.
(m) Performing any other functions assigned to it by the decisions of the Conference of the Parties of the Basel Convention or by Parties of the region consistent with such decisions. м) выполнение любых других функций, порученных ему Конференцией Сторон Базельской конвенции в своих решениях или Сторонами региона, в соответствии с этими решениями.
Professionals with high level of proficiency and wide experience appraise different objects and its titles by performing a detailed analysis of information about assessment object and the whole market as well. Выполнение определенных заданий или некоторых бизнес-процессов, которые не являются профильными для бизнеса компании, но являются необходимыми для его полноценного функционирования.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 46)
The seller notified the buyer that it would stop performing the relevant obligations relating to the first batch of goods, and would reserve the right to claim for compensation. Продавец уведомил покупателя о том, что он прекращает исполнение обязательств в отношении первой партии товара и оставляет за собой право требовать компенсации.
Under the programme, the Ministry of Labour and Social Security had developed and approved a plan of action and is performing the necessary work. Во исполнение этой Программы в Министерстве труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики разработан и утвержден План мероприятий, согласно которому осуществляется необходимая деятельность в этом направлении.
Article 6 specifies: "In performing tasks under their jurisdiction, authorized persons may use only those coercive measures which are determined by law and which achieve the execution of official tasks with the most harmless possible effects on citizens . Статья 6 гласит: "При выполнении задач в рамках своей компетенции уполномоченные лица могут использовать лишь те меры принуждения, которые предписаны законом и обеспечивают исполнение служебных задач, оказывая, по возможности, наименьшее неблагоприятное воздействие на граждан.
Its field of operation is distinct from the Performing Right Society, now called PRS for Music, founded in 1914, which originally collected fees for live performance of sheet music. Поле деятельности Phonographic Performance Limited отличается от охватываемого компанией Performing Right Society (PRS for Music), основанной в 1914 году, которая изначально собирала деньги за живое исполнение музыки.
It can happen that Stardoll comes to rely on other companies in order to carry out various tasks such as, for example, help with marketing, the performing of technical services for our webpages, etc. Stardoll может доверить другим компаниям исполнение определенных функций, например, маркетинг, выполнение технических услуг для наших веб-страниц и т.д.
Больше примеров...
Выступать (примеров 186)
Mia Catalano will be performing there. На этом концерте будет выступать Миа Каталано.
Since 2011 Roman began performing on a professional ring in the fightings according to K-1 (professional version of kickboxing) and Thai boxing (Muay Thai) in the heavyweight category. С 2011 года, Роман начал выступать на профессиональном ринге в боях по версии К 1 (профессиональная версия кикбоксинга) и тайскому боксу (муай тай) в тяжёлой весовой категории.
I had forgotten what it was like to be on the road, Performing for a live audience night after night. Я забыл, каково это, быть в дороге, выступать перед живой публикой ночь за ночью.
Calvin Twyman won't be performing. Келвин Тваймен не будет выступать.
From 2013 club began performing under the name Bagtyyarlyk-Lebap. С 2013 года клуб начал выступать под названием «Багтыярлык-Лебап».
Больше примеров...
Выполнять (примеров 205)
Function keys allow performing fast operations on files. Функциональные клавиши позволяют выполнять быстрые операции с файлами.
DAS are in-vehicle systems which support the driver in performing his driving tasks. СПВ представляют собой встроенные автомобильные системы, которые помогают водителю выполнять задачи по управлению транспортным средством.
The newly formed integrated command centre and the mixed police units, which have the responsibility for performing crucial security tasks, face serious capacity constraints. Вновь созданная структура единого командного центра и смешанные полицейские подразделения, которые призваны выполнять важные задачи в области укрепления безопасности, испытывают серьезные трудности в своем обеспечении.
Subsequently, Mexico consistently opposed the indiscriminate utilization of that prerogative, the abuse of which, as my country's Minister for Foreign Affairs pointed out in the general debate, many times prevented the Council from performing its most essential work. Впоследствии Мексика постоянно противостояла неизбирательному использованию этой прерогативы, злоупотребление которой, как указал в ходе общих прений министр иностранных дел моей страны, неоднократно мешало Совету выполнять возложенные на него исключительно важные обязанности.
Apart from the above-mentioned rights, the employed woman, like other employees, is entitled to a leave, if she is incapable of performing the appointed duties. Помимо вышеупомянутых прав трудящаяся женщина наравне с другими работниками имеет право на отпуск, если она по состоянию здоровья не в состоянии выполнять возложенные на нее служебные обязанности.
Больше примеров...
Выполняющих (примеров 169)
The definition of a "foreign public official" also covers officials performing administrative or public duties in State-owned or State-controlled enterprises or organizations. Определение "иностранного публичного должностного лица" также охватывает должностных лиц, выполняющих административные или публичные функции на предприятиях или в организациях, находящихся в собственности государства или под контролем государства.
(e) Other Secretariat entities performing similar functions and summary of fundamental differences between the mandated activities of the division/office and those of other entities performing similar activities. ё) другие подразделения Секретариата, выполняющие аналогичные функции, и сводная информация об основных различиях между предусмотренной мандатом деятельностью данного отдела/канцелярии и деятельностью других подразделений, выполняющих аналогичную работу.
Such revaluation of "women's work" will help narrow the gender gap in pay while also contributing to raising the status of women and men performing these jobs, which would strengthen their positions in power relations. Такая переоценка «работы женщин» позволит снизить разницу в размере заработной платы мужчин и женщин и одновременно повысить статус женщин и мужчин, выполняющих эту работу, что способствовало бы выравниванию соотношения сил между ними.
It should be noted that the provisions of this Act on the reimbursement of expenses do not apply to interpreters who are performing official duties. Необходимо отметить, что требования настоящего Закона по оплате расходов в отношении переводчиков, выполняющих свои обязанности в порядке служебного задания не распространяется.
The Board is concerned about the qualifications and adequacy of authorization of international personnel performing higher-level functions, specifically those who are occupying managerial or supervisory functions. Комиссия обеспокоена квалификацией и уровнем полномочий международных сотрудников, выполняющих функции на должностях более высокого уровня, особенно тех из них, которые занимаются вопросами управления и руководства.
Больше примеров...
Выполняют (примеров 156)
Bhutan is witnessing an increasingly vibrant media that is indeed performing its functions as the fourth estate. Бутан является свидетелем создания все более жизнеспособных средств массовой информации, которые действительно выполняют свои функции в качестве четвертой власти.
They were often performing international public duties, or were abroad on business or as tourists. Они зачастую выполняют обязанности международных общественных деятелей или находятся за границей в деловых или туристических поездках.
The status-of-forces agreement clearly provides for the extension of its provisions to the United Nations funds, programmes and offices operating in the Sudan when they are performing functions related to UNMIS. Соглашение о статусе сил четко оговаривает, что его положения распространяются на фонды, программы и учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в Судане, когда они выполняют функции, связанные с МООНВС.
It was also not possible to obtain adequate assurance that the incumbents of certain posts were actually performing backstopping functions because of the lack of job descriptions. Кроме того, из-за отсутствия описаний должностей невозможно было удостовериться в том, действительно ли лица, занимающие те или иные должности, выполняют функции оперативно-функциональной поддержки.
Some hypnosis participants follow the first request and realize they are performing the task voluntarily while others do not respond at all. Некоторые гипнотизируемые выполняют первую просьбу и понимают, что выполнили задание добровольно, в то время, как другие вообще не откликаются на просьбу.
Больше примеров...
Выступление (примеров 45)
Thank you again for performing today. Еще раз спасибо за сегодняшнее выступление.
What? Why? - Public indecency and performing without a cabaret license. За что? - Непристойное поведение и выступление без лицензии кабаре.
I don't even remember performing. Я не помню выступление.
Performing is my life. Выступление - это моя жизнь
While performing The Loves of Shakespeare's Women at the Cameri Theatre in Tel Aviv in June 2007, York dedicated the performance to Vanunu, evoking both cheers and jeers from the audience. Выступая в представлении «Любовь женщин Шекспира» в камерном театре Тель-Авива в июне 2007 года, Йорк посвятила выступление Вануну, вызвав как поддержку, так и упрёки со стороны аудитории.
Больше примеров...
Выполняет (примеров 135)
Thus, the Unit provides a wide range of support services as well as performing important administrative work. Это говорит о том, что эта Группа оказывает широкий круг вспомогательных услуг, а также выполняет важную административную работу.
Ask, how long the company has been performing technical translations, if it provides services in other areas. Спросите, как долго компания работает на рынке технического перевода, выполняет ли она заказы в других областях.
UNDP informed the Board that it implemented various policies and procedures to ensure that the other accounts payable balances were cleared, which comprised performing the following processes: ПРООН проинформировала Комиссию о том, что она использует различные стратегии и процедуры для обеспечения проведения расчетов по остаткам прочей кредиторской задолженности, в том числе выполняет следующие процедуры:
The IMIS team is performing Release 3 help desk activities for non-Office users. Группа по ИМИС выполняет функции группы помощи в использовании третьей очереди для пользователей вне Управления.
Partial acceleration means that VLD (bitstream) decoding is performed on the CPU, with the GPU only performing IDCT, motion compensation and deblocking. Частичное ускорение означает, что VLD-декодирование выполняется на ЦП, GPU же выполняет только iDCT, компенсацию движения и деблокирование.
Больше примеров...
Исполняющих (примеров 16)
The video, directed by Dean Karr, shows witches performing a ritual with swords. Видео режиссёра Дина Карра показывает ведьм, исполняющих ритуал с мечами.
Please provide information on measures, legislative or otherwise, taken to effectively protect the rights of trade union leaders performing their functions voluntarily from undue pressure and from dismissal in connection with their public activities. Просьба представить информацию о мерах законодательного или иного характера, принятых для эффективной защиты прав лидеров профессиональных союзов, исполняющих свои функции в добровольном порядке, от неоправданного давления и увольнений в связи с их общественной деятельностью.
The aviation security services cooperate, in their activities, with the subdivisions of the competent body specializing in counter-terrorism and with the subdivisions of the agencies performing police, border and customs functions in airports. В своей деятельности службы авиационной безопасности взаимодействуют с подразделениями компетентного органа, специализирующегося в сфере борьбы с терроризмом, а также с подразделениями органов, исполняющих милицейские, пограничные и таможенные функции в аэропортах.
It focuses on the abusive relationship between a man (a boxer) and a woman (a pole-dancer, played by Angela Alvarado); interspersed with shots of the band and guest vocalist Oleta Adams performing the song. Он фокусируется на насильственных отношениях между мужчиной (боксёром) и женщиной (танцовщицей на пилоне, которую играет Анджела Альварадо); в промежутках между этим вставлены кадры с участием группы и приглашённой вокалистки Олеты Адамс, исполняющих песню.
The Inspectors found in several organizations that criteria for prioritizing the critical functions and the staff performing them are missing, resulting in a large number of activities/staff deemed to be critical. В ряде организаций Инспекторы обнаружили, что критерии установления приоритетности критически важных функций и сотрудников, исполняющих их, отсутствуют, в результате чего к категории критически важных относится значительное число видов деятельности/сотрудников.
Больше примеров...
Выполняя (примеров 95)
They face the risk of jeopardizing their lives while performing their duty of defending the country. Выполняя свой долг по защите страны, они подвергают опасности свои жизни.
The Carabineros also assist the Public Prosecutor's Office by performing the functions mentioned above when the prosecutor responsible for the case so orders. Со своей стороны карабинеры также содействуют прокуратуре, выполняя вышеуказанные функции по распоряжению прокурора, ведущего дело.
OSCE identifies and documents inherent risks; assesses and documents current risk, based on documenting the existing controls in place; and assesses their operational effectiveness by performing walk-through tests for each control. ОБСЕ выделяет и документирует неотъемлемые риски, на основе документирования существующих мер контроля оценивает и документирует текущие риски, а также оценивает их оперативную эффективность, выполняя пошаговые тесты по каждой мере контроля.
Within two weeks, performing combat missions, Zabrodsky's crew passed 470 km from Sloviansk to Mariupol, then along the Russian-Ukrainian border, and through Luhansk returned to Sloviansk. За две недели, выполняя боевые задачи, бригада Забродского прошла 470 км от Славянска до Мариуполя, затем вдоль российско-украинской границы, и через Луганск вернулась в Славянск.
Production quotas had reportedly been set at levels which in effect required prisoners, including the sick or disabled, to work for approximately 14 hours per day, seven days per week, performing such tasks as carrying and loading heavy stones onto boats. Отмечается, что норма выработки была поднята до такого уровня, что заключенные, включая больных и инвалидов, вынуждены были работать около 14 часов в день семь дней в неделю, выполняя такие виды работ, как доставка и загрузка тяжелых камней в лодки.
Больше примеров...
Выполняющие (примеров 86)
The National Integrity Commission and its regional counterparts are collegiate bodies performing coordination functions. Национальная комиссия по профессиональной этике и ее региональные партнеры представляют собой коллегиальные органы, выполняющие координационные функции.
In Thailand, staff performing supply functions had done basic training on UNHCR procurement rules, but only one held a recognized procurement qualification. В Таиланде сотрудники, выполняющие функции по снабжению, прошли базовую подготовку по правилам БАПОР, касающимся закупочной деятельности, однако только одному сотруднику была присвоена общепризнанная квалификация сотрудника по закупкам.
We also would have liked to include in the text a reference to other peacekeeping missions performing their tasks in countries bordering the Sudan. Мы хотели бы также включить в текст ссылку на другие миротворческие миссии, выполняющие свои задачи в странах, граничащих с Суданом.
While it may be wise to think of corporations as organs of society, it is vital to note that they are specialized organs, performing specialized operations. ЗЗ. Хотя, возможно, и разумно рассматривать корпорации как органы общества, необходимо отметить, что они являются специализированными органами, выполняющие особые операции.
At established duty stations and in the field, staff serving side by side and performing the same functions for comparable periods of time receive different entitlements depending on the series of Staff Rules under which they were appointed. Как в центральных, так и в периферийных местах службы сотрудники, работающие бок о бок и выполняющие одни и те же функции в течение сопоставимых периодов времени, получают различное вознаграждение в зависимости от того, в рамках какой серии Правил о персонале они были приняты на службу.
Больше примеров...
Осуществлении (примеров 96)
As requirements and constraints are discovered in performing the modelling steps they are added to this running list by the secretariat. Поскольку требования и ограничения выявляются при осуществлении этапов моделирования, они добавляются в этот рабочий перечень секретариатом.
The Committee believes that there is a need for the administration to clarify the approach it intends to follow in performing lessons-learned activities. По мнению Комитета, администрации необходимо разъяснить подход, который она намерена применять при осуществлении деятельности по обобщению накопленного опыта.
Police were allowed to carry batons only when performing official duties and could use them only in the case of riots or where police officers were assaulted. Сотрудникам народной милиции разрешается иметь при себе дубинки только при осуществлении своих официальных обязанностей и использовать их только в случае беспорядков или нападения на них.
An entire chapter of the Regolamento Generale dell'Arma, which is the basic "rule book" for the Carabinieri, is dedicated to rules of conduct and in particular to the restraint that must be exercised in performing the service. Целая глава "Общие положения о вооруженных силах", которая является руководством к действию для карабинеров, посвящена правилам поведения и, в частности, проявлению сдержанности при осуществлении ими своих функций.
In some instances, national staff lost their lives while performing critical roles in maintaining operations in areas deemed too dangerous for international staff, where they served as operations managers or local security assistants. Иногда национальные сотрудники гибли при выполнении важных вспомогательных задач в районах, считавшихся слишком опасными для международных сотрудников, где они привлекались к оказанию поддержки в осуществлении операций и проведении консультаций по вопросам безопасности для местного населения.
Больше примеров...
Исполнительских (примеров 14)
In paragraph 401 of the previous report, we explained that the Councils had opened several performing venues in the past decade. В пункте 401 предыдущего доклада мы поясняли, что за последние десять лет эти советы построили целый ряд зданий для исполнительских видов искусства.
Born in Whakatane and a graduate of Unitec's School of Performing and Screen Arts, she has appeared in a number of film and theatre productions throughout New Zealand. Кортни родилась в Вакатане и закончила Школу Исполнительских и Экранных Искусств Юнитек, она появилась в ряде фильмов и театральных постановок по всей Новой Зеландии.
By way of the National Festival of the Performing, Visual, Literary, and Culinary Arts, Jamaicans are able to participate in and benefit from the products created. В рамках Национального фестиваля исполнительских, визуальных, литературных и кулинарных видов искусств ямайцы могут принимать участие в культурных мероприятиях и пользоваться их плодами.
He attended the High School for the Performing and Visual Arts in Houston, Texas before he founded a theater group in Texas. Гини учился в Высшей школе исполнительских искусств в Хьюстоне, штат Техас, прежде чем он основал театральную труппу в Техасе.
The State party has in place the National Arts Council Act of 1995 dealing with performing and visual arts, the National Heritage Conservation Commission Act and the Copyright and Performance Rights Act which has created the Zambia Music Copyright Protection Society. Государство-участник приняло Закон о Совете по делам национальных искусств 1995 года, который касается сценических и изобразительных искусств, Закон о Комиссии по сохранению национального наследия и Закон об авторских и исполнительских правах, в соответствии с которым было создано Общество по защите музыкальных авторских прав Замбии.
Больше примеров...
Проведении (примеров 83)
Through teaching and learning, teachers encourage female students to express their ideas and be class, group discussion and team leaders when performing activities both inside and outside of schools. В рамках учебного процесса преподаватели поощряют девочек высказывать свои мнения и выступать в качестве руководителей классных и групповых дискуссий и лидеров групп при проведении школьных и внешкольных мероприятий.
While performing these activities the Ombudsman is to cooperate with the Ombudsmen of the autonomous provinces and the associations whose statuses aim at the improvement and protection of human rights, pursuant to the Law. При проведении такой деятельности омбудсмену надлежит сотрудничать с омбудсменом автономных краев и объединений, в чьи полномочия по Закону входит поощрение и защита прав человека.
When performing the tests to verify compliance with these requirements, the Technical Service responsible for approval tests shall refer to the instructions supplied by the applicant." При проведении испытаний на проверку соответствия этим требованиям техническая служба, уполномоченная проводить испытания для официального утверждения, руководствуется инструкциями, представленными подателем заявки".
As a result of its proposal, the Board has been authorised to enter into an agreement with the International Labour Organisation (ILO) on performing such studies in the Swedish labour market. Совету с учетом его предложения было разрешено заключить соглашение с Международной организацией труда (МОТ) о проведении таких исследований на шведском рынке труда.
(b) Performing the medical activities in compliance with this Law; Ь) проведении медицинской деятельности в соответствии с этим Законом;
Больше примеров...
Выступая (примеров 63)
Minmi began her musical career in 1996, performing at rub-a-dub showcases and hip hop events in the clubs of Osaka. Minmi начала свою музыкальную карьеру в 1996 году, выступая в показательных шоу в стиле «rub-a-dub» и на хип-хоп мероприятиях в клубах Осаки.
With Doležal, the band released seven albums and became one of the most popular pop acts in Yugoslavia, selling hundreds of thousands of records and regularly performing at sold-out venues. С Долежал группа выпустила семь альбомов и стала одним из самых популярных поп-коллективов в Югославии, продавая сотни тысяч записей и регулярно выступая с аншлагами.
In October, Hurts embarked on their first full headline UK tour, performing in Brighton, Leeds, Glasgow, Manchester, Birmingham, Bristol and London. В октябре Hurts отправились в свой первый сольный тур по Великобритании, выступая в Брайтоне, Лидсе, Глазго, Манчестере, Бирмингеме, Бристоле и Лондоне.
Performing at open mic clubs around London, Jax eventually came together with Ripperman, a grime producer from Mitcham, at Brixton's Raw Materials Studio, and worked on releases for Big Narstie and Roadside Gs, among others in the scene. Выступая в открытых клубах в округе Лондона, Джакс в конечном итоге объединился с Ripperman, продюсером грайм-музыки из Митчама, в Brixton's Raw Materials Studio, работая над пластинками для Big Narstie, Roadside Gs, и прочих на сцене.
Timorese women regularly showcase their talents at local art exhibitions and are active in dance and theatre groups, such as the 'Kuda Talin' group, often performing pieces specifically relating to the situation of Timorese women. Тиморские женщины регулярно демонстрируют свои таланты на местных художественных выставках и принимают активное участие в танцевальных и театральных группах, таких как группа "Куда Талин", часто выступая с театральными сценками, касающимися положения тиморских женщин.
Больше примеров...