Английский - русский
Перевод слова Performing

Перевод performing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнение (примеров 160)
The unit's main mission is counter-terrorism, but it also can include serving high-risk arrest warrants, performing hostage rescue and/or armed intervention, and engaging heavily armed criminals. Основная миссия подразделения - борьба с терроризмом, а также выполнение ордеров на арест с высоким риском, выполнение мер по спасению заложников и/или вооруженную интервенцию, а также привлечение к аресту вооруженных преступников.
The Task Force will submit a report to the Ministers of Justice and Labour with recommendations for improving Section 11 of the Canadian Human Rights Act, which makes it a discriminatory practice to pay men and women differently for performing work of equal value. Целевая группа представит министрам юстиции и труда доклад, содержащий рекомендации относительно усовершенствования раздела 11 Закона о правах человека Канады, согласно положениям которого предоставление мужчинам и женщинам разной оплаты за выполнение равноценной работы представляет собой дискриминационную практику.
Third, the concern to provide the security function with predictable resources was understandable, but all those responsible for that function must shoulder the financial burden for performing it. В-третьих, понятна озабоченность, связанная с обеспечением безопасности на основе предсказуемых ресурсов, однако все те, кто несет ответственность за выполнение этой функции, должны разделять финансовое бремя ее выполнения.
The down payment "was spent on performing work relative to site preparation as well as on salary and accommodation of employees both in headquarters and the branch". Начальный взнос "был израсходован на выполнение работ, связанных с подготовкой строительного участка, а также на выплату заработной платы и оплату расходов на проживание сотрудников как в месте расположения головного офиса, так и в месте расположения филиала".
Performing the field work::: Fund-raising; Выполнение работы на местах:
Больше примеров...
Исполнение (примеров 46)
On one occasion, however, Ahn was barred from the Rome Philharmonic Orchestra for performing the Symphonic Fantasy Korea, which the Japanese government had deemed politically displeasing. Однако в какой-то момент Ана отстранили от работы в Римском филармоническом оркестре: исполнение симфонической фантазии «Корея» японское правительство сочло политически нежелательным.
The group's first important undertaking concerning medieval music was performing the 13th-century liturgical drama "Ludus Danielis" (Warsaw Grand Theatre, 1984). Первой большой работой ансамбля в воссоздании средневековой музыки было исполнение литургической драмы 13-го века "Ludus Danielis" (Большой театр Варшавы, 1984 год).
U2 delayed performing the song on the Joshua Tree Tour in 1987 because of Bono's fears over his emotional state. Группа повременили с исполнение песни на концертах турне Joshua Tree Tour (англ.)русск. в 1987 году, из-за опасений Боно о своём эмоциональном состоянии.
In response to a request by the General Assembly, the Commission, aided by the findings of a working group, had reached conclusions on new contractual arrangements for staff performing time-limited functions. Во исполнение просьбы Ассамблеи Комиссия на основе рекомендаций, вынесенных одной из рабочих групп, сформулировала выводы в отношении новых контрактных механизмов найма персонала для выполнения некоторых функций на ограниченный срок.
That transfer has generated a number of consequences, including the more frequent utilization of national professionals in performing project assignments that were discharged by expatriates, even though national execution does not necessarily involve the recruitment of nationals. Такая передача имеет ряд последствий, включая более частое использование национальных профессиональных кадров для выполнения работ по проектам, которые до этого осуществлялись экспатриантами, хотя национальное исполнение не предусматривает обязательного найма национальных сотрудников.
Больше примеров...
Выступать (примеров 186)
Mia Catalano will be performing there. На этом концерте будет выступать Миа Каталано.
After winning a talent contest at the age of 15, she began performing in clubs. После победы на конкурсе в возрасте 15 лет, она начинает выступать в клубах.
With the assistance of the Department of Culture, the local theatre, orchestra and folkloric ballet were reactivated and began performing throughout Kosovo. При содействии Департамента культуры была возобновлена работа местного театра, оркестра и фольклорного балета, которые начали выступать во всех частях Косово.
The authorities' response was followed immediately, not only were Alla and Stahan not allowed to leave the country, but they were declared as enemies of the country and banned from performing on stage. Реакция властей последовала незамедилительно: Аллу и Стахана не только не выпустили из страны, но и запретили выступать на сцене.
On February 10, 2017, Lee Hwayoung stopped performing on concert then was removed from the group on February 14, 2017. 10 февраля 2017 года Ли Хваён прекратил выступать на концертах, а 14 февраля 2017 был удален из группы.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 205)
The Executive Director shall be responsible for performing those functions in relation to the Governing Council, which he or she is required to undertake by General Assembly resolutions 32/162 and 56/206. Директор-исполнитель несет ответственность за исполнение тех функций, которые ему или ей надлежит выполнять в соответствии с резолюциями 32/162 и 56/206 Генеральной Ассамблеи.
(b) Passive resistance is when an arrested person does not fulfil the legal order of an authorized official person or puts himself/herself in such a position which disables the authorized official person from performing official actions. Ь) Пассивное сопротивление оказывает арестованное лицо, когда оно не выполняет законного распоряжения уполномоченного должностного лица или ставит себя в такое положение, которое не позволяет официальному должностному лицу выполнять свои служебные обязанности.
The calculation was performed on a 64-node Hitachi supercomputer with 1 terabyte of main memory, performing 2 trillion operations per second. Вычисление было выполнено на суперкомпьютере Hitachi из 64 узлов с 1 терабайтом оперативной памяти, способном выполнять 2 триллиона операций в секунду.
women receive less home-help assistance than do men with disabilities because it is assumedof an assumption that they will be able to find ways of performing a role that has traditionally been theirs женщины-инвалиды получают меньшую помощь на дому, чем мужчины-инвалиды, поскольку предполагается, что они смогут изыскать возможности выполнять отведенную им традиционную роль
Ultra-Span saws are capable of performing 90º cross cuts, 180º rip cuts, and angle cuts up to 45º left or right directly on the casting bed. Пилы Ultra-Span способны выполнять поперечные разрезы под углом 90º, продольные разрезы под углом 180º и разрезы под углом до 45º влево или вправо непосредственно на формующем основании.
Больше примеров...
Выполняющих (примеров 169)
The Public Service Act regulates employment relationships in institutions performing legislative, executive or judicial functions or exercising State supervision and control or executing national defence. Закон о государственной службе регулирует трудовые отношения в учреждениях, выполняющих законодательные, исполнительные или судебные функции, или осуществляющих государственный надзор и контроль или действующих в области национальной обороны.
So, if I change the numbers performing one task, it changes the numbers performing another. Так, если я изменю количество муравьёв, выполняющих одно задание, то измениться и количество, выполняющих другое.
The Minimum Wage Order, a regulation under the Labour Standards Code, sets minimum wage rates for persons performing work under provincial jurisdiction. В распоряжении о минимальном уровне заработной платы, которое является нормативно-правовым актом, принятым в соответствии с Кодексом трудовых норм, определены минимальные ставки заработной платы для лиц, выполняющих работу в пределах юрисдикции провинции.
There were 258 ombudsman proceedings, i.e. proceedings aimed at the verification of the legality of activities of the state, local government, other legal persons in public law, or private persons, bodies or agencies performing public functions. В целом Канцлер юстиции, действуя в качестве омбудсмена, инициировал 258 расследований, направленных на проверку законности действий государства, местных органов управления, прочих юридических лиц - субъектов публичного права или частных лиц, органов или учреждений, выполняющих государственные функции.
Accordingly, the staff of international organizations, including officials of the United Nations and experts performing expert missions for the United Nations, who may be foreign or Bulgarian nationals can be included within the scope of these provisions. Соответственно, действие этих положений можно распространить на сотрудников международных организаций, включая должностных лиц Организации Объединенных Наций и специалистов, выполняющих функции экспертов Организации Объединенных Наций, как иностранцев, так и граждан Болгарии.
Больше примеров...
Выполняют (примеров 156)
Children learn the basics of acting, performing skits and exercises. Ребята изучают основы актёрского мастерства, выполняют этюды и упражнения.
A total of 22 United Nations police advisers are currently performing those functions. В настоящее время эти функции выполняют в общей сложности 22 полицейских советника Организации Объединенных Наций.
This disconnect creates confusion for country office staff having to deal with two distinct regional units, each supposedly performing distinct functions, but in practice competing for the same regional space. Такое разделение создает путаницу для сотрудников страновых отделений, которым приходится иметь дело с двумя различными региональными подразделениями, которые по идее выполняют различные функции, но на практике конкурируют за одно и то же региональное пространство.
Although staff appreciated Member States' concern about performance, no evidence, empirical or otherwise, had been presented on the number of staff members who were not performing adequately. Хотя персонал признателен государствам-членам за их беспокойство относительно качества работы, не было представлено никаких эмпирических или иных данных о числе сотрудников, которые выполняют свои обязанности неудовлетворительно.
Some hypnosis participants follow the first request and realize they are performing the task voluntarily while others do not respond at all. Некоторые гипнотизируемые выполняют первую просьбу и понимают, что выполнили задание добровольно, в то время, как другие вообще не откликаются на просьбу.
Больше примеров...
Выступление (примеров 45)
Thank you again for performing today. Еще раз спасибо за сегодняшнее выступление.
I thought it was good for them to see a number of artists performing from a different world. Я подумала, что им будет полезно увидеть выступление артистов из другого мира.
In 2014, he offered the captain Tinkoff-Saxo Alberto Contador and his rivals Chris Froome, who rides for Sky Procycling and Vincenzo Nibali of Astana Pro Team 1 million euros each for performing in all the three major stage races of the world. В 2014 году он предложил капитану «Тинькофф-Саксо» Альберто Контадору и его соперникам Крису Фруму, выступающему за Sky Procycling, и Винченцо Нибали из Astana Pro Team по 1 миллиону евро за выступление на всех трёх главных многодневных гонках мира.
Her first performance in the American television was on June 16, 2009, performing the first single and "Masquerade" on Good Morning America, later Tisdale and her band promoted the album on several American television shows including Today Show and America's Got Talent. Её первое выступление состоялось на американском телевидении 16 июня 2009, исполняя первый сингл и «Masquerade» на Good Morning America, позже Тисдейл и её группа продвинут альбом на нескольких американских телевизионных шоу, включая Today Show и America's Got Talent.
Their next CD performing string quartets Nos., 8, 9 by a famous Russian composer Mechislav Vainberg was released in 2000 by Olympia records. This CD was highly praised by The Strad magazine. Впервые квартет выступил в Великобритании, где известный музыкальный обозреватель газеты "The Times" Питер Брукс охарактеризовал выступление квартета как «выдающийся концертный дебют в этой стране».
Больше примеров...
Выполняет (примеров 135)
The Board noted that the United Nations Office at Geneva was still performing these functions for UNITAR. Комиссия отметила, что Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве по-прежнему выполняет эти функции для ЮНИТАР.
Ask, how long the company has been performing technical translations, if it provides services in other areas. Спросите, как долго компания работает на рынке технического перевода, выполняет ли она заказы в других областях.
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников.
Pakistan was the beneficiary of one of the oldest peace-keeping operations, the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP), and expressed profound gratitude for the dedication and commitment with which UNMOGIP was performing its duties in adverse conditions. Пакистан является бенефициаром одной из наиболее продолжительных операций по поддержанию мира, какой является Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП), и весьма признателен ей за ту самоотверженность и эффективность, с какой она в весьма неблагоприятных условиях выполняет свои функции.
The United Nations has been performing a number of important tasks in Bosnia and Herzegovina, particularly in the areas of humanitarian aid, unarmed civil police activity and criminal prosecution. Организация Объединенных Наций выполняет в Боснии и Герцеговине целый ряд важных функций, в частности в таких областях, как оказание гуманитарной помощи, обеспечение не связанной с применением оружия деятельности гражданской полиции и осуществление уголовного правосудия.
Больше примеров...
Исполняющих (примеров 16)
The orchestra consists of 15 musicians playing traditional Malay instruments (various drums, gongs) and performing folk songs and melodies. Оркестр состоит из 15 музыкантов, играющих на традиционных малайских инструментах (различные ударные, гонги) и исполняющих народные песни и мелодии.
In an experiment, subjects viewed 20 videos of dancers performing the same dance attempting to convey anger, fear, grief or joy. Во время проводимого им эксперимента испытуемые просмотрели 20 видео различных танцоров, исполняющих один и тот же танец, с помощью которого они передавали злость, страх, печаль и радость.
Serbia pointed out that a recent amendment made to the Criminal Code criminalizes threats against journalists performing their professional duties by including journalists in a group of persons significant in the field of public information. Сербия сообщила, что в соответствии с внесенной недавно поправкой в Уголовный кодекс угрозы в отношении журналистов, исполняющих свои профессиональные обязанности, являются преступлением, а журналисты входят в группу лиц, имеющих большое значение в сфере общественной информации.
It shows the Killers performing their song in the moonlight of a desert location, with a giant LED screen displaying rolling, and flashing images of their logo, as well as an alternate version of the video shot during the day. Видео просто показывает The Killers исполняющих свои песни в лунном свете пустыни и вместе с гигантским светодиодным экраном с мигающим изображением их логотипа, также существует альтернативная версия видео, снятое в течение дня, предположительно в том же месте.
The Board reiterates its concern that neither the Conference of the Parties nor the CMP has established an international legal framework for privileges and immunities for Board members performing their functions relating to the CDM. Совет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что ни Конференция Сторон, ни КС/СС не создали международно-правовую базу для привилегий и иммунитета членов Совета, исполняющих свои функции в отношении МЧР.
Больше примеров...
Выполняя (примеров 95)
It's no free ride... but rather a genuine progressive advance... in corrections and inmates, properly supervised... will be put to work outside these walls... performing all manner of public service. Это не дармовщина... а скорее настоящее последовательное развитие... в исправлении и реабилитации. наши заключенные, контролируемые должным образом... будут проделывать работу за пределами этих стен... выполняя все виды общественных работ.
In performing its functions and role, the Committee reviews published reports and technical documents submitted by States Members of the United Nations, the specialized agencies and the International Atomic Energy Agency (IAEA) and then estimates levels and effects of exposure to ionizing radiation. Выполняя свои функции и роль Комитет рассматривает опубликованные доклады и технические документы, представляемые государствами - членами Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), и затем оценивает уровни и последствия воздействия ионизирующего излучения.
OSCE identifies and documents inherent risks; assesses and documents current risk, based on documenting the existing controls in place; and assesses their operational effectiveness by performing walk-through tests for each control. ОБСЕ выделяет и документирует неотъемлемые риски, на основе документирования существующих мер контроля оценивает и документирует текущие риски, а также оценивает их оперативную эффективность, выполняя пошаговые тесты по каждой мере контроля.
It is forbidden to fight while performing a sacred duty. Это запрещено - участвовать в сражениях, выполняя священный долг.
The Vienna Mozart Concerts even fulfill the wishes of the Strauss lovers by performing the most impressing pieces by the Strauss Dynasty, such as The Blue Danube Waltz and The Radetzky March. Вена Концерты Моцарта, они даже выполняют пожелания любителей Страуссов, выполняя наиболее впечатляющие части Династией Страуссов, типа Синего Вальса Дуная и март Рейдтзкай.
Больше примеров...
Выполняющие (примеров 86)
Somewhere in late December, the band posted videos on their Facebook showing them in the studio performing new unheard songs. Где-то в конце декабря, группа разместила видео на своём Facebook, показывающее их в студии, выполняющие новые неслыханные песни.
Persons performing a service for a governmental enterprise are covered if national funds are involved (e.g. in form of subsidies or shares held by the Government). Лица, выполняющие служебные обязанности на государственном предприятии, подпадают под эту категорию, если они обладают правом распоряжаться государственными средствами (например, в форме субсидий или акций, находящихся в собственности государства).
Other Secretariat entities performing similar functions, and summary of differences in activities Другие подразделения Секретариата, выполняющие аналогичные функции, и краткое описание различий в деятельности
Employees of State bodies performing special duties indispensable for the fulfilment of the basic functions of the State body. служащие государственных органов, выполняющие конкретные обязанности, необходимые для осуществления основных функций государственных органов.
The Law on Public Access to Information requires all public authorities and other entities performing public functions or disposing of public funding to make available information and documents found on the Internet through the Public Information Bulletin. В Законе о доступе общественности к информации предусматривается, что все государственные органы и другие учреждения, выполняющие государственные функции или распоряжающиеся государственными средствами, должны предоставлять имеющуюся в Интернете информацию и документы с помощью бюллетеня общественной информации.
Больше примеров...
Осуществлении (примеров 96)
In performing their duties, defence and security forces personnel shall provide adequate protection, assistance and refuge to all persons in need. При осуществлении своих функций личный состав сил обороны и безопасности должен обеспечивать всем нуждающимся лицам надлежащую защиту, помощь и убежище.
We stressed that the increase should ensure representation of Member States on the Security Council in conformity with the principle of equitable geographical distribution and guarantee the Security Council's effectiveness in performing the role mandated to it by the Charter. Мы отмечали, что этот рост должен обеспечить представительство государств-членов Совета Безопасности в соответствии с принципом справедливого географического распределения и гарантировать эффективность в осуществлении роли, закрепленной за ним в Уставе.
I should also like to take this opportunity to assure you once again of my commitment to continued cooperation and coordination between our two organizations in performing their respective roles in the maintenance of international peace and security. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы еще раз заверить Вас в своей приверженности продолжению сотрудничества и координации между двумя нашими организациями в осуществлении ими своих соответствующих функций в деле поддержания международного мира и безопасности.
The Committee further recommends that the State party consider adopting a programme on alternative income for those performing FGM, and ensure that the awareness-raising programme at village level conducted in the National Programme to Combat FGM is extended throughout the State party. Комитет далее рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об осуществлении программы обеспечения лиц, совершающих КЖПО, альтернативным доходом и распространить на всю территорию государства-участника программу повышения осведомленности на уровне деревень, проводимую в рамках национальной программы борьбы с КЖПО.
This welcome trend in the way various United Nations bodies have been performing their mandate under the Charter has contributed to an environment in which military and civilian aspects are now seen as a seamless whole under the rubric of conflict management and peace-building. Эта позитивная тенденция, проявляющаяся при осуществлении различными органами Организации Объединенных Наций своих мандатов, предусмотренных Уставом, содействовала созданию условий, при которых военные и гражданские аспекты рассматриваются теперь как единое целое и проходят под рубрикой регулирования конфликтов и миростроительства.
Больше примеров...
Исполнительских (примеров 14)
15.29 Some commentators were concerned about the policy in respect of issuing employment visa for members of foreign performing or arts groups. 15.29 Некоторые комментаторы выразили обеспокоенность в связи с политикой выдачи рабочих виз участникам иностранных исполнительских и художественных коллективов.
In paragraph 401 of the previous report, we explained that the Councils had opened several performing venues in the past decade. В пункте 401 предыдущего доклада мы поясняли, что за последние десять лет эти советы построили целый ряд зданий для исполнительских видов искусства.
List of copyright collection societies#Sweden Swedish Performing Rights Society, STIM Swedish copyright law, chapter 3a Шведская исполнительских прав общества, STIM Шведский закон Об авторском праве, глава 3А соглашения
In all, Grinberg went on 14 performing tours - 12 times in the Soviet bloc countries and twice in the Netherlands where she became a nationally acclaimed figure. Всего Гринберг проделала 14 исполнительских туров - 12 в восточноевропейских странах и 2 - в Голландии, где она стала любимицей публики.
Slovak Performing Rights Society (SOZA) is a performance rights organisation representing local groups of copyright and related rights owners of Slovakia. SOZA (Словацкое общество исполнительских прав)(Slovak Performing Rights Society) - ассоциация словакских обществ, занимающихся защитой авторских и смежных прав в Словакии.
Больше примеров...
Проведении (примеров 83)
1.1 Personnel of the Parties' armed forces shall exercise caution when performing military activities in the border region; 1.1 - личный состав вооруженных сил Сторон должен проявлять осмотрительность при проведении военной деятельности в районе границы;
The broad range of psychoactive substances and the possibly low doses that may be found in the victim present a challenge to the forensic laboratory in performing comprehensive analysis for all the possible drugs involved. Проблему для лаборатории судебной экспертизы при проведении комплексного анализа на предмет присутствия всех возможных наркотиков представляют собой наличие широкого спектра психоактивных веществ и, возможно, низкие дозы, которые могут быть обнаружены у потерпевших.
For HEV, and until uniform technical provisions have been established, the manufacturer will agree with the technical service concerning the status of the vehicle when performing the test as defined in this appendix. 1/ В случае ГЭМ состояние транспортного средства при проведении испытания, описанного в настоящем добавлении, будет согласовываться изготовителем с технической службой до тех пор, пока не будут приняты единообразные технические положения.
Reports from different operations and activities have confirmed that local agencies and authorities, such as the police and State Border Service, are performing better with the support and encouragement of EUFOR. Отчеты о проведении различных операций и мероприятий подтверждают, что местные учреждения и органы, такие, как полиция и Государственная пограничная служба, более эффективно справляются со своими задачами при поддержке и содействии со стороны СЕС.
In particular, the Council encouraged the Commission to identify opportunities and best practices and synergies in and between e-science, e-engineering and e-education programmes worldwide in the course of performing STIP reviews. В частности, Совет рекомендовал Комиссии выявлять возможности и передовые методы и взаимосвязи в рамках и между программами в области электронной науки, электронной инженерии и электронного образования в различных странах мира при проведении обзоров ПНТИ.
Больше примеров...
Выступая (примеров 63)
Prior to his participation in The X Factor, Ward was in a band called Destiny with two women named Tracy Murphy and Tracey Lyle, performing at pubs, clubs and weddings. До того, как принять участие в The X Factor, Уорд был членом группы с женщинами Трейси Мёрфи и Трейси Лили, выступая в пабах, клубах и на свадьбах.
She became a child actor, performing in Paris on stage and in silent films for a few years, having signed with theatrical agent André Charlot. Начала свою карьеру в качестве ребёнка-актёра, выступая в театрах Парижа и снимаясь в немом кино на протяжении нескольких лет, подписав контракт с Андре Шарлотом (англ.)русск...
It included Dion performing her biggest hits against an array of dancers and special effects. Дион исполняла свои хиты, выступая со множеством танцоров и специальными эффектами.
Tom Ellard of the Australian electronic act Severed Heads lent a hand to the production of Bites, acting as a producer and performing various sampling and mixing duties. Участник электронной группый из Австралии Severed Heads по имени Том Эллард также участвовал в производстве альбома Bites, выступая в качестве продюсера и выполняя различные обязанности по семплированию и микшированию.
Davies began performing stand-up comedy in 1988 at the Whitstable Labour Club. Свою комедийную деятельность Алан начал в 1988 году, выступая в клубе Whitstable.
Больше примеров...