Английский - русский
Перевод слова Performing

Перевод performing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнение (примеров 160)
A key criteria to authorize a salary payment is that the recipient must be actively performing a task within a civil administration organization. Одним из главных условий для выплаты окладов является активное выполнение получателем тех или иных функций в одной из структур гражданской администрации.
The Unit will be responsible for coordinating responses to audit observations and other oversight recommendations and observations, and also performing environmental and claims functions. Группа будет отвечать за координацию мер реагирования на замечания по результатам ревизий и других рекомендаций и замечаний надзорных органов, а также за выполнение экологических требований и рассмотрение претензий.
Women in poor countries cannot be punished and lose their lives for performing the very task that everyone agrees is essential to human development. Женщины в бедных странах не могут подвергаться наказанию и опасности потери собственной жизни за выполнение ими своей самой главной функции обеспечить продолжение человеческого рода.
Performing a Limit order is a free service by Easy-Forex. Выполнение ОГРАНИЧЕННОГО приказа является бесплатной услугой системы Easy-Forex.
creating the conditions, stimulating the activity, setting up the legal framework, financing research and performing many other tasks and auditing and assessing results. Администрация несла ответственность за обеспечение соответствующих условий, содействие проведению соответствующей деятельности, создание правовых рамок, финансирование исследований и выполнение многих других задач, а также за проведение ревизий и оценки достигнутых результатов.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 46)
Now that, I would say, is architecture performing. И это, я скажу, архитектурное исполнение.
In January 2005, Blue signed an exclusive performing and directing contract with Zero Tolerance Entertainment. В январе 2005 г. Блу подписал со студией Zero Tolerance Entertainment эксклюзивный контракт на исполнение и режиссуру.
The buyer argued that the seller had decided unilaterally to stop performing the obligations for the first batch of goods, and was therefore not entitled to demand compensation. Покупатель утверждал, что продавец решил прекратить исполнение обязательств в отношении первой партии товара в одностороннем порядке и поэтому не вправе претендовать на компенсацию.
In order to focus on his career, Waits relocated from San Diego to Los Angeles in early 1972 and performed more frequently at The Troubadour, where David Geffen discovered him performing "Grapefruit Moon." Для того чтобы сосредоточиться на своей карьере, в начале 1972 года Уэйтс переехал из Сан-Диего в Лос-Анджелес, где его исполнение «Grapefruit Moon» увидел Дэвид Гиффен.
v) Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. v) лица, выполняющие работу в связи с поставками товаров или услуг, выходящую за рамки их личных услуг, или во исполнение договора, заключенного с поставщиком, подрядчиком или консалтинговой компанией.
Больше примеров...
Выступать (примеров 186)
In 1996, Bordin began performing with Ozzy Osbourne's band. С 1996 года Бордин начал выступать с группой Оззи Осборна.
They started performing in 1959, appearing on local television in that year. Они начали выступать в 1959-м, появившись на местном телевидении.
Jamming indoors is one thing, performing on stage is quite another В квартире играть - это одно, выступать на сцене - совсем другое.
He's not performing again? It's the third time already. Что? Он опять не будет выступать?
He becomes "The Great Stanton", performing to enraptured audiences in expensive nightclubs in Chicago. Он берёт имя Великий Стентон, и начинает выступать перед восторженной публикой в дорогих ночных клубах.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 205)
Function keys allow performing fast operations on files. Функциональные клавиши позволяют выполнять быстрые операции с файлами.
Furthermore, in the detailed analysis of the IPSAS standards and how these will affect ITC, many of the issues identified rely on the new enterprise resource planning system for capturing the required data or performing the necessary calculations or reconciliations. Кроме того, в подробном анализе МСУГС и их воздействия на работу ЦМТ говорится, что решение многих из выявленных проблем зависит от способности новой системы общеорганизационного планирования ресурсов фиксировать требуемые данные или выполнять необходимые вычисления или выверку.
The Committee on Relations with the Host Country had not succeeded in performing all its functions equally effectively, especially with regard to a number of recurring chronic problems. Комитету по сношениям со страной пребывания не удавалось выполнять все возложенные на него функции одинаково эффективно, особенно в отношении ряда постоянно возникающих проблем, имеющих хронический характер.
This implies that, for all intents and purposes, by the beginning of the new year ECOMOG would be unable to continue performing its vital functions of providing security at Freetown and the international airport at Lungi, and protecting the Government of Sierra Leone. Это по существу означает, что к началу нового года ЭКОМОГ будет не в состоянии продолжать выполнять свои жизненно важные функции по обеспечению безопасности во Фритауне и международном аэропорту в Лунги и защищать правительство Сьерра-Леоне.
Under the Convention on the Rights of the Child, children have the right to be protected from performing any work that is likely to exclude them from accessing education. В соответствии с Конвенцией о правах ребенка, дети имеют право не выполнять любую такую работу, которая может помешать им получить образование.
Больше примеров...
Выполняющих (примеров 169)
Notwithstanding paragraph 2 above, paragraphs 3 and 4 above shall apply to representatives of Affiliate Members performing missions for the Organization as experts. Несмотря на пункт 2 выше, пункты 3 и 4 распространяются на представителей Присоединившихся членов, выполняющих поручения Организации в качестве экспертов.
Paragraph 2 of Article 145 of the Republic of Lithuania Labour Code provides that shorter working time for employees performing work involving heavy mental, emotional strain shall be established by the Government. В пункте 2 статьи 145 Трудового кодекса Литовской Республики предусматривается, что сокращенный рабочий день для лиц, выполняющих работу, связанную со значительным умственным и эмоциональным напряжением, должна устанавливаться правительством.
The level of resources contemplated in the current outline, however, implied that considerable numbers of staff performing core functions would continue to be funded from the support account for peacekeeping operations during the biennium 2000-2001. Однако объем ресурсов, предусмотренный в нынешних набросках, предполагает, что значительное число сотрудников, выполняющих основные функции, будет по-прежнему финансироваться в двухгодичный период 2000-2001 годов за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
In order to deal with Ms. Wedgwood's point, wording could be added to the effect that the trial in military courts of civilians not performing military tasks was not compatible with article 14. Учитывая замечание г-жи Веджвуд, можно было бы добавить фразу о том, что рассмотрение в военном суде дел гражданских лиц, не выполняющих военных задач, несовместимо со статьей 14.
The regional service centre would reduce mission footprints by consolidating staff performing repetitive activities, such as processing staff entitlements or recording transactions, that did not have an immediate impact on mission operations and did not need to be carried out in situ. Создание региональных центров обслуживания может привести к сокращению вспомогательных служб миссий за счет объединения сотрудников, выполняющих многократные операции, такие как обработка причитающихся выплат персоналу или регистрация сделок, которые не оказывают непосредственного влияния на проводимые миссиями операции и которые нет необходимости выполнять на местах.
Больше примеров...
Выполняют (примеров 156)
Many agencies are performing unnecessary and redundant tasks, often overlapping those of other agencies. Многие учреждения выполняют ненужные и излишние задачи, зачастую дублируя задачи других учреждений.
Surprising the number of human beings are without purpose although it is probable they are performing some function unknown to themselves. Поразительно, сколько людей живет без всякой цели. Хотя, может быть, они выполняют какую-нибудь функцию, сами того не зная.
The armed forces of Haiti number approximately 7,000, of whom the vast majority are based at Port-au-Prince, with over 5,000 performing what is essentially police work. В вооруженных силах Гаити служат около 7000 человек, из которых подавляющее большинство расположены в Порт-о-Пренсе и более 5000 выполняют главным образом полицейские функции.
In order to cope with this situation, the Appeals Tribunal judges, in 2010, created a duty judge system, under which the judges took turns on a monthly basis performing judicial functions, as designated by the President, in between sessions. Чтобы справиться с такой ситуацией, судьи АПТООН создали в 2010 году систему дежурных судей, в соответствии с которой судьи по очереди на ежемесячной основе выполняют судебные функции, определенные Председателем, в период между сессиями.
As for the Private Sector Employment Act, article 27 thereof stipulates that working women must receive remuneration commensurate with that received by men performing the same work. В Законе о работе в частном секторе (статья 27) говорится, что работающей женщине выплачивается заработная плата, равноценная заработной плате мужчины, если они выполняют одинаковую работу.
Больше примеров...
Выступление (примеров 45)
Performing in front of a big audience will force them to band together. Выступление перед большой аудиторией поможет им сплотиться.
Thunder played their last ever set as well after 20 years of performing. Группа Thunder также дала своё последнее выступление, и тоже после двадцати лет с момента своего образования.
Late in 1969, Terrell made her final public appearance at the Apollo Theater where Marvin Gaye was performing. В конце 1969 года состоялось последнее публичное выступление Террелл, в Театре «Аполло», где Марвин Гэй был хэдлайнером.
While performing The Loves of Shakespeare's Women at the Cameri Theatre in Tel Aviv in June 2007, York dedicated the performance to Vanunu, evoking both cheers and jeers from the audience. Выступая в представлении «Любовь женщин Шекспира» в камерном театре Тель-Авива в июне 2007 года, Йорк посвятила выступление Вануну, вызвав как поддержку, так и упрёки со стороны аудитории.
This is our last time performing together. Это наше последнее совместное выступление.
Больше примеров...
Выполняет (примеров 135)
He also is performing some songs in the upcoming Drake & Josh movie, Merry Christmas, Drake & Josh. Он также выполняет некоторые песни в предстоящих Дрейк И Джош фильма Счастливого Рождества, Дрейк И Джош.
The same priority strategy applies, by analogy, to those performing the function of educators in other settings, in particular those working without-of-school children and youth, as well as parents. По аналогии такая приоритетная стратегия осуществляется в отношении тех, кто выполняет просветительскую функцию в других условиях, в частности тех, кто работает с детьми и подростками, не посещающими школу, а также с родителями.
In this transitional year in our Organization's history, I should also like to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the dynamic manner in which he is performing his duties at the head of our Organization. В этот переходный год в истории нашей Организации я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за динамизм, с которым он выполняет свои обязанности по руководству нашей Организацией.
Expresses its appreciation to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances for the way in which it is performing its task, and thanks it for submitting a report to the Commission in accordance with resolution 1993/35; выражает свое удовлетворение тем, как Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям выполняет свою задачу, и выражает ей признательность за представленный Комиссии доклад в соответствии с резолюцией 1993/35;
UNDP informed the Board that it implemented various policies and procedures to ensure that the other accounts payable balances were cleared, which comprised performing the following processes: ПРООН проинформировала Комиссию о том, что она использует различные стратегии и процедуры для обеспечения проведения расчетов по остаткам прочей кредиторской задолженности, в том числе выполняет следующие процедуры:
Больше примеров...
Исполняющих (примеров 16)
The video, directed by Dean Karr, shows witches performing a ritual with swords. Видео режиссёра Дина Карра показывает ведьм, исполняющих ритуал с мечами.
The Board reiterates its concern that neither the Conference of the Parties nor the CMP has established an international legal framework for privileges and immunities for Board members performing their functions relating to the CDM. Совет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что ни Конференция Сторон, ни КС/СС не создали международно-правовую базу для привилегий и иммунитета членов Совета, исполняющих свои функции в отношении МЧР.
The aviation security services cooperate, in their activities, with the subdivisions of the competent body specializing in counter-terrorism and with the subdivisions of the agencies performing police, border and customs functions in airports. В своей деятельности службы авиационной безопасности взаимодействуют с подразделениями компетентного органа, специализирующегося в сфере борьбы с терроризмом, а также с подразделениями органов, исполняющих милицейские, пограничные и таможенные функции в аэропортах.
The museum walls are adorned with images of people performing the Saman dance, a symbolic gesture dedicated to the strength, discipline and religious beliefs of the Acehnese people. Стены музея декорированы изображениями людей, исполняющих танец Саман - символические движения, посвященные силе, дисциплине, и религиозным верованиям ачехийцев.
For references in doing the character animation, along with footage of the voice actors performing their lines, the Blue Sky animators recorded themselves performing the script in an "acting room" to see what of their body language could translate well into the film. Для ссылок на анимацию персонажей, а также кадры из участников, исполняющих свои голоса, аниматоры Blue Sky записывали себя, исполняя сценарий в «комнате актерского мастерства», чтобы посмотреть, что из их языка тела может хорошо перевести в мультфильм.
Больше примеров...
Выполняя (примеров 95)
This mechanism functions independently, performing its duties without receiving any pressure or recommendations from any authorities. Этот механизм функционирует независимо, выполняя свои обязанности без какого-либо давления или рекомендаций со стороны каких-либо властей.
The Sierra Leone police, in particular, have gradually developed their ability to contain and deal effectively with internal threats to security by performing their tasks without direct assistance from UNAMSIL troops. В частности, полиция Сьерра-Леоне поэтапно развивала свой потенциал по эффективному предотвращению и устранению внутренних угроз безопасности, выполняя свои задачи без прямой поддержки со стороны подразделений МООНСЛ.
Yet it has always been recognized that the Court cannot render justice without performing those tasks and that it falls to the United Nations to provide it with the requisite means. Вместе с тем всегда признавалось, что Суд не может отправлять правосудие, не выполняя эти задачи, и что Организация Объединенных Наций должна обеспечивать его необходимыми средствами.
In 1994 Government established the Community Service System as a form of punishment for non - serious offenders who should repay the community for the criminal wrong by performing non - paid work at public institutions whilst they are spared incarceration. В 1994 году правительство создало систему общественных работ, назначаемых в качестве наказания за нетяжкие преступления лицам, которым предстоит компенсировать общинам ущерб, нанесенный в результате совершения уголовного правонарушения, выполняя неоплачиваемую работу в государственных учреждениях без лишения свободы.
The Vienna Mozart Concerts even fulfill the wishes of the Strauss lovers by performing the most impressing pieces by the Strauss Dynasty, such as The Blue Danube Waltz and The Radetzky March. Вена Концерты Моцарта, они даже выполняют пожелания любителей Страуссов, выполняя наиболее впечатляющие части Династией Страуссов, типа Синего Вальса Дуная и март Рейдтзкай.
Больше примеров...
Выполняющие (примеров 86)
As a result of integrating UNAMA and UNAMI human resources and finance operations, staff members performing the same functions are physically located together, thereby enhancing the exchange of ideas, mission procedures and experiences. В результате интеграции кадровых и финансовых операций МООНСА и МООНСИ сотрудники, выполняющие одинаковые функции, размещены теперь в одном месте, что создает более широкие возможности для обмена идеями, процедурами, применяемыми внутри миссий, и опытом.
Moreover, the Secretariat was unable to redeploy resources from the Administrative Law Unit, which had only four Professional staff performing all of the Unit's functions interchangeably. Кроме того, Секретариат не имел возможности перенаправить ресурсы из Группы административного права, в штате которой есть только четыре сотрудника категории специалистов, выполняющие все функции Группы на взаимозаменяемой основе.
This means that parties performing other functions of the carrier under the contract of carriage are not covered by the definition and thus are not subject to the liability rules in any legal action against them by cargo interests. Это означает, что стороны, выполняющие другие функции перевозчика в соответствии с договором перевозки, не охватываются этим определением и, таким образом, не подпадают под действие правил об ответственности, если им будет предъявлен какой-либо иск сторонами, имеющими интерес в грузе.
The Law on Public Access to Information requires all public authorities and other entities performing public functions or disposing of public funding to make available information and documents found on the Internet through the Public Information Bulletin. В Законе о доступе общественности к информации предусматривается, что все государственные органы и другие учреждения, выполняющие государственные функции или распоряжающиеся государственными средствами, должны предоставлять имеющуюся в Интернете информацию и документы с помощью бюллетеня общественной информации.
(o) "persons performing missions for the Tribunal" means persons performing certain missions for the Tribunal in the investigation or prosecution or in the judicial or appellate proceedings; о) "лица, выполняющие поручения Трибунала" означает лиц, выполняющих определенные поручения Трибунала в ходе расследования или судебного преследования либо в ходе судебного или апелляционного процессов;
Больше примеров...
Осуществлении (примеров 96)
He/she is independent and autonomous in performing its function and funded from the budget of the Republic of Macedonia. Омбудсмен независим и автономен в осуществлении своей функции, и его/ее деятельность финансируется из бюджета Республики Македонии.
The main tasks of the three formed units will include assisting the Liberian National Police in performing its law enforcement tasks, including crowd control. Главная задача этих трех регулярных подразделений будет заключаться в оказании помощи либерийской национальной полицейской службе в осуществлении правоохранительных функций, включая подавление массовых выступлений.
In performing their duties, defence and security forces personnel shall enjoy their civil rights and fundamental freedoms as defined by the constitution of their State, subject to such limitations as are prescribed by law. При осуществлении своих функций личный состав сил обороны и безопасности пользуется своими гражданскими правами и основными свободами, определенными в конституции их государства, в рамках правовых ограничений.
(b) assist countries at risk of armed conflict in performing strategic conflict risk assessments, in implementing the measures agreed by the concerned countries, in enhancing national dispute management capacities, and in addressing the root causes of armed conflict; Ь) оказывать содействие странам, сталкивающимся с угрозой вооруженного конфликта, в осуществлении стратегической оценки конфликтных ситуаций, в осуществлении мер, согласованных соответствующими странами, в укреплении национального потенциала по урегулированию споров и в устранении коренных причин вооруженных конфликтов;
The European Union felt that it was important to understand how well programmes were performing when planning for the next programme period. Он надеется услышать в будущем больше об осуществлении плана действий по укреплению процессов контроля и оценки, который содержится в приложении к докладу.
Больше примеров...
Исполнительских (примеров 14)
15.29 Some commentators were concerned about the policy in respect of issuing employment visa for members of foreign performing or arts groups. 15.29 Некоторые комментаторы выразили обеспокоенность в связи с политикой выдачи рабочих виз участникам иностранных исполнительских и художественных коллективов.
Born in Whakatane and a graduate of Unitec's School of Performing and Screen Arts, she has appeared in a number of film and theatre productions throughout New Zealand. Кортни родилась в Вакатане и закончила Школу Исполнительских и Экранных Искусств Юнитек, она появилась в ряде фильмов и театральных постановок по всей Новой Зеландии.
By way of the National Festival of the Performing, Visual, Literary, and Culinary Arts, Jamaicans are able to participate in and benefit from the products created. В рамках Национального фестиваля исполнительских, визуальных, литературных и кулинарных видов искусств ямайцы могут принимать участие в культурных мероприятиях и пользоваться их плодами.
He attended the High School for the Performing and Visual Arts in Houston, Texas before he founded a theater group in Texas. Гини учился в Высшей школе исполнительских искусств в Хьюстоне, штат Техас, прежде чем он основал театральную труппу в Техасе.
The State has invested in and encouraged all sectors to participate in the research and dissemination of advanced scientific applications in art performances and meet the demand for performing art in society. Государство выделяет необходимые средства и побуждает все группы населения участвовать в изучении и распространении передовых научных методов в сфере исполнительских искусств и удовлетворять спрос населения на произведения исполнительского искусства.
Больше примеров...
Проведении (примеров 83)
The Board has long considered this an area of high risk when planning and performing its external audits. Комиссия уже давно считает это областью повышенного риска при планировании и проведении внешних ревизий.
Consequently, UNHCR will consider performing the evaluation of the Jordan cash programme in 2015. Затем УВКБ рассмотрит вопрос о проведении оценки программы помощи наличными в Иордании в 2015 году.
Sir Nathaniel Wraxall in his Historical Memoires (1815) accused the Monks of performing Satanic rituals, but these claims have been dismissed as hearsay. Сэр Натаниэль Врэксел в «Исторических воспоминаниях» (1815) обвинил монахов «Клуба адского пламени» в проведении сатанинских ритуалов, но эта точка зрения не нашла своего подтверждения.
At its first session, held from 4 to 6 February 2009, the Committee on Statistics decided to establish a bureau to assist it in conducting each session and in performing the functions of the Committee between the biennial sessions. На своей первой сессии, проходившей 4-6 февраля 2009 года, Комитет по статистике постановил создать бюро для содействия в проведении каждой сессии и в выполнении функций Комитета в период между двухгодичными сессиями.
When performing due diligence, do not simply be satisfied with the existence of a specific technical term, such as "stand-by letters of credit", but ascertain whether the technical term or its role in the transaction is used properly in the context. При проведении процедур надлежащей осмотрительности не удовлетворяйтесь просто существованием конкретного технического термина, такого как "целевой аккредитив", но убедитесь в том, используется ли этот технический термин или его роль в сделке надлежащим образом в данном контексте.
Больше примеров...
Выступая (примеров 63)
In 1982, Tyrone Taylor began in Brooklyn as a member of his older brother's hip-hop group, Cold Crash Scenes, performing with Killah Priest. В 1982 году Тайрон Тейлор начинал в Бруклине как участник хип-хоп группы его старшего брата «Cold Crash Scenes», выступая вместе с Killah Priest в возрасте 11 лет.
Minmi began her musical career in 1996, performing at rub-a-dub showcases and hip hop events in the clubs of Osaka. Minmi начала свою музыкальную карьеру в 1996 году, выступая в показательных шоу в стиле «rub-a-dub» и на хип-хоп мероприятиях в клубах Осаки.
He gave solo recitals and made concerto appearances in the largest Soviet cities, often performing with conductors such as Yevgeny Mravinsky, Kurt Sanderling, Nikolai Rabinovich, and Natan Rakhlin. Он давал сольные и симфонические концерты в крупнейших городах СССР, часто выступая с такими дирижёрами как Евгений Мравинский, Курт Зандерлинг, Николай Рабинович и Натан Рахлин.
In October 2000 he opened the season at Covent Garden Opera House in London performing Swan Lake, and in November he was invited by the Bolshoi Ballet to celebrate Maya Plisetskaya's 75th anniversary in the presence of President Vladimir Putin. В октябре 2000 года он открыл сезон в Оперном театре Ковент-Гарден в Лондоне, выступая в «Лебедином озере», а в ноябре его пригласил Большой балет в честь 75-летия Майи Плисецкой, где Роберто танцевал в присутствии президента России Владимира Путина.
While performing on stage at the world renowned Larry Moss Acting Studio, she was discovered by Frank Darabont (The Shawshank Redemption, The Green Mile) who thought she was perfect for the lead in his capra-esque drama, The Majestic. Выступая на сцене известного во всем мире театра "Larry Moss Acting Studio", она была обнаружена Фрэнком Дарабонтом ("The Shawshank Redemption", "The Green Mile"), который нашел ее подходящей для главной роли в его драме "The Majestic".
Больше примеров...