Английский - русский
Перевод слова Peacemaking

Перевод peacemaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миротворчество (примеров 157)
We have learned the value of comprehensive United Nations efforts in which humanitarian assistance, peacemaking, peace-keeping and long-term peace-building are carried out simultaneously, thus mutually reinforcing each other. Мы узнали ценность комплексных усилий Организации Объединенных Наций, в рамках которых гуманитарная помощь, миротворчество, поддержание мира и долгосрочное миростроительство осуществляются одновременно, тем самым подкрепляя друг друга.
In addition to the programmes previously undertaken by the former departments and offices, the Department was also given the added responsibility of carrying out the activities contained in subprogramme 1 (Good offices and peacemaking) of programme 1. Помимо программ, которые прежде выполнялись бывшими департаментами и учреждениями, на Департамент возложена также дополнительная ответственность за проведение мероприятий, содержащихся в подпрограмме 1 "Добрые услуги и миротворчество" программы 1.
The failure of conflict prevention in Rwanda, as outlined in the Rwanda evaluation report, has made abundantly clear the need to enlarge the concept of peace-building to embrace prevention as well as peacemaking and reconstruction. Провал попыток предотвратить конфликт в Руанде, как отмечается в докладе, содержащем оценку ситуации в Руанде, со всей очевидностью указывает на необходимость расширения концепции миростроительства таким образом, чтобы она охватывала одновременно предотвращение конфликтов, миротворчество и примирение.
The establishment of trilateral cooperation among the Security Council, the General Assembly and the Secretariat in seeking optimum solutions for the strengthening of the Organization's capacity for peacekeeping - including preventive measures, peacekeeping and peacemaking - was assuming particular importance at the current time. На данном этапе особое значение приобретает налаживание трехстороннего взаимодействия между Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей и Секретариатом в поиске оптимальных решений по укреплению миротворческого потенциала Организации, включая превентивные меры, поддержание мира и миротворчество.
A. Peacemaking in Bosnia and Herzegovina А. Миротворчество в Боснии и Герцеговине
Больше примеров...
Миротворческих (примеров 130)
In the light of their ongoing involvement in conflict prevention and mediation, regional organizations have an important role to play in championing children's rights and interests in peacemaking processes. В свете постоянного участия региональных организаций в предотвращении конфликтов и посредничестве эти организации призваны играть важную роль в защите прав и интересов детей в миротворческих процессах.
Welcome moves towards democracy, such as elections, have simultaneously posed a quandary in bringing to power parties, individuals and movements that oppose the basis of current peacemaking approaches. Позитивные шаги в направлении обеспечения демократии, такие, как выборы, одновременно создали затруднительное положение в связи с приходом к власти партий, отдельных лиц и движений, которые выступают против самой основы нынешних миротворческих подходов.
Third, in view of the current budgetary constraints, and the increasing financial burden of expanded peacemaking peace-keeping operations, any unnecessary expense should be avoided. В-третьих, ввиду нынешних бюджетных трудностей и возросшего финансового бремени расширившихся миротворческих операций необходимо избегать любых расходов, в которых нет необходимости.
The participants also discussed the need for that role to continue to promote peacemaking and effective participation by women in the peacemaking process, in accordance with the relevant Security Council resolutions, including resolution 1325 (2000) and resolution 2122 (2013). Участники семинара также обсудили вопрос о необходимости наращивания дальнейших миротворческих усилий и обеспечения действенного участия женщин в мирном процессе согласно положениям соответствующих резолюций Совета Безопасности, в том числе резолюции 1325 (2000) и резолюции 2122 (2013).
From the start, the ICTY's aims were ambitious, having been launched under the UN Security Council's peacemaking powers. Трибунал преследовал амбициозные цели, будучи учрежденным в рамках миротворческих полномочий Совета Безопасности ООН.
Больше примеров...
Миротворческий (примеров 18)
In May 2012, a new peacemaking central committee was established under the leadership of the President to streamline the process of negotiations. В мае 2012 года для упорядочения переговорного процесса был учрежден новый центральный миротворческий комитет во главе с президентом.
In addition to 17 operating missions, the ongoing deployment of other peacekeeping operations in Africa is expected to create more leverage for strengthening the local peacemaking process and ultimately ending the prolonged crises. Помимо 17 уже действующих миссий в Африке продолжается развертывание целого ряда дополнительных операций по поддержанию мира, что позволит укрепить миротворческий процесс на местах и, в конечно итоге, положить конец затяжным кризисным ситуациям.
The Democratic People's Republic of Korea Government proposed to establish a new peacemaking mechanism on the Korean peninsula in April 1994 (28 April 1994 statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea). В апреле 1994 года правительство Корейской Народно-Демократической Республики предложило создать на Корейском полуострове новый миротворческий механизм (заявление министерства иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики от 28 апреля 1994 года).
A Union Peacemaking Central Committee was established in May 2012 as well as a Myanmar Peace Centre in June to streamline negotiations, address post-ceasefire needs and consolidate peacebuilding activities. В мае 2012 года был создан Центральный миротворческий комитет Союза, а в июне - Мьянмский центр по вопросам мира для ускорения переговоров, удовлетворения потребностей населения после прекращения огня и консолидации деятельности по построению мира.
The Union Peacemaking Work Committee, the Nationwide Ceasefire Coordination Team and the representatives of various political parties have already met twice in 2014. В 2014 году Миротворческий комитет, Координационная группа и представители различных политических партий уже провели две встречи.
Больше примеров...
Установления мира (примеров 82)
The Secretary-General recently observed to the Security Council that we should move beyond the idea of a clear-cut sequence of peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Генеральный секретарь недавно заметил в Совете Безопасности: «Мы должны выйти за рамки идеи четкой последовательности процессов установления мира, поддержания мира и миростроительства и пойти дальше.
The Council stresses that the comprehensive and coherent use of preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding tools is important in creating the conditions for sustainable peace. Совет подчеркивает, что всеобъемлющее и целостное использование инструментов превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миростроительства имеет важное значение для создания условий, необходимых для устойчивого мира.
Security Council resolution 1325 (2000) and subsequent Council resolutions on women, peace and security, including resolution 2122 (2013), recognized the need to include women in all aspects of peacemaking, post-conflict reconstruction and peacebuilding. Резолюция 1325 (2000) Совета Безопасности и последующие резолюции Совета о женщинах, мире и безопасности, включая резолюцию 2122 (2013), признали необходимость вовлечения женщин во всех аспектах установления мира, постконфликтного восстановления и миростроительства.
The Policy and Planning Unit had been established to develop policies and coordinate activities to strengthen the Department's policy-formulation capacity in the area of early warning, preventive action, peacemaking and post-conflict peacebuilding within and outside of the United Nations system. Группа политики и планирования Департамента была создана для разработки политики и координирования деятельности в целях укрепления потенциала Департамента для разработки политики по вопросам раннего предупреждения, превентивных действий, установления мира и постконфликтного миростроительства в рамках системы Организации Объединенных Наций и вне ее рамок.
(c) Organization of audio-visual co-productions and special events that highlight United Nations commemorative days, years, anniversaries and other ad hoc events and promote the priority issues of development, peace-keeping and peacemaking, apartheid, human rights, the environment and the situation of women. с) организация совместного производства аудиовизуальных материалов и специальных мероприятий, посвященных проводимым Организацией Объединенных Наций памятным дням, годам, годовщинам и другим специальным событиям и пропагандирующих первоочередные вопросы развития, поддержания и установления мира, борьбы против апартеида, прав человека, окружающей среды и положения женщин.
Больше примеров...
Установлению мира (примеров 48)
The countries agreed to incorporate child protection into all ECOWAS peacemaking initiatives and peace operations, and to address the socio-economic and political factors that contribute to the occurrence of armed conflict. Страны приняли согласованное решение о включении аспекта защиты детей во все инициативы ЭКОВАС по установлению мира и его миротворческие операции и о рассмотрении социально-экономических и политических факторов, которые способствуют возникновению вооруженных конфликтов.
The Council has established five peacekeeping or peacemaking missions in the region, out of the 12 missions in the African continent as a whole. Совет учредил пять миссий по поддержанию или установлению мира в регионе, а всего на африканском континенте развернуто 12 подобных миссий.
The United Nations Political Office for Somalia continues to assist regional efforts at peacemaking in Somalia that are led by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали продолжает способствовать региональным усилиям по установлению мира в Сомали, в которых ведущую роль играет Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР).
The Organization has seen institutional progress in peacemaking over the past decade. За прошедшее десятилетие Организация добилась прогресса в деятельности по установлению мира в институциональном плане.
The Organization's peacemaking experience clearly showed the close links between peacebuilding and the re-establishment of social and economic life in post-conflict countries. Опыт миротворчества Организации Объединенных Наций наглядно демонстрирует неразрывную связь задач по установлению мира с социально-экономическим восстановлением пострадавших от конфликтов стран.
Больше примеров...
Установление мира (примеров 32)
The Security Council recognizes that peacemaking, peacekeeping and peace-building are often closely interrelated. Совет Безопасности признает, что часто установление мира, поддержание мира и миростроительство тесно связаны между собой.
Member States expressed a desire to know more about the positive contributions of civil society organizations to peacemaking and prevention. Государства-члены заявили о своем желании больше знать о конструктивном вкладе организаций гражданского общества в установление мира и предотвращение конфликтов.
The report of the Secretary-General indicates that some progress has been made in the implementation of the System-wide Action Plan, in particular in areas such as peacekeeping and peacemaking. В докладе Генерального секретаря отмечается прогресс, достигнутый в осуществлении Общесистемного плана действий, в частности, в таких областях, как поддержание и установление мира.
He/she would monitor and assess political developments in assigned countries in the subregion in order to provide the Secretary-General and senior Secretariat officials with early warning and policy options for conflict prevention, peacemaking and post-conflict peacebuilding. Этот сотрудник будет отслеживать и оценивать политические события в курируемых странах субрегиона, с тем чтобы своевременно информировать Генерального секретаря и старших должностных лиц Секретариата о развитии обстановки и рекомендовать меры в таких областях, как предотвращение конфликтов, установление мира и постконфликтное миростроительство.
Peacemaking may even be the work of a prominent personality, working independently. Установление мира может даже быть работой одного известного лица, действующего самостоятельно.
Больше примеров...
Поддержанию мира (примеров 232)
In many areas of the world, UNHCR works increasingly closely with peace-keeping or peacemaking initiatives undertaken by the United Nations. Во многих районах мира УВКБ работает во все более тесном взаимодействии с инициативами по поддержанию мира или миростроительству, предпринимаемыми Организацией Объединенных Наций.
The new effectiveness of the Security Council is manifested, among other ways, by the recent considerable increase of peace-keeping and peacemaking missions. Новая эффективность Совета Безопасности, среди прочего, проявилась в недавнем значительном увеличении числа миссий по поддержанию мира и миротворчеству.
In this regard, my country's effective participation in the Implementation Force's peacekeeping and peacemaking operation in Bosnia is noteworthy. В этой связи заслуживает упоминания эффективное участие моей страны в Силах по выполнению соглашения (СВС), операции по поддержанию мира и миротворчеству в Боснии.
A rigid separation of the interconnected peacekeeping activities - preventive deployment, preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping operations, and post-conflict peace-building - was of questionable value. Жесткое деление взаимосвязанных направлений деятельности в области поддержания мира - превентивное развертывание, превентивная дипломатия, миростроительство, операции по поддержанию мира, постконфликтное строительство - представляется сомнительным.
An inter-agency working group, convened jointly by the Office of my Special Representative, UNICEF, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, has prepared draft guidelines on the integration of child protection in peacemaking, peacekeeping and peace-building. Межучрежденческая рабочая группа, совместно созванная канцелярией моего Специального представителя, ЮНИСЕФ, Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросом, подготовила проект руководящих принципов в отношении всестороннего учета мер по защите детей в контексте усилий по установлению мира, поддержанию мира и миростроительству.
Больше примеров...
Миростроительство (примеров 85)
This is unacceptable in terms of restoring State institutions and unacceptable in human terms; it is unacceptable that peacekeeping or peacemaking can rest on foundations corrosively undermined by economic injustice. Это неприемлемо ни с точки зрения восстановления государственных институтов, ни с человеческой точки зрения; неприемлемо и то, чтобы деятельность по поддержанию мира или миростроительство опирались на основы, серьезно подорванные экономической несправедливостью.
As preconditions for development, NEPAD stresses such aspects as the importance of prevention, management and resolution of conflicts; peace enforcement, peacekeeping and peacemaking; post-conflict reconciliation, rehabilitation and reconstruction; and issues relating to small arms and demining. В качестве условий развития НЕПАД подчеркивает такие аспекты как значение предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов; обеспечение мира, поддержание мира и миростроительство; постконфликтное примирение, восстановление и реконструкция; и вопросы, связанные со стрелковым оружием и разминированием.
Namibia is able and willing to make its contribution to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Намибия может и хочет вносить свой вклад в установление мира, поддержание мира и миростроительство.
Efforts are under way to prepare a 10-year capacity-building programme for the African Union, which envisages, inter alia, enhanced cooperation in all phases of conflict management; early warning and preventive diplomacy; peacemaking; peacekeeping; post-conflict reconstruction; and peacebuilding and human rights. В настоящее время принимаются меры для разработки десятилетней программы укрепления потенциала Африканского союза, которая предусматривает, в частности, более широкое сотрудничество на всех этапах урегулирования конфликтов; раннее предупреждение и превентивную дипломатию; миротворчество; поддержание мира; постконфликтную реконструкцию; а также миростроительство и права человека.
Mr. MAKKAWI (Lebanon) said that in the present circumstances, when preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking were the defining characteristics of conflict resolution, the challenge of constructing a better peace-keeping framework remained before the United Nations and its Member States. Г-н МАККАВИ (Ливан) говорит, что в нынешних условиях, когда определяющими факторами урегулирования конфликтов являются превентивная дипломатия, поддержание мира и миротворчество, принуждение к миру и миростроительство, перед Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами стоит задача создания более совершенного механизма поддержания мира.
Больше примеров...
Поддержания мира (примеров 239)
The Council, in this regard, recalls its resolutions and the statements by its President in relation to preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. В этой связи Совет ссылается на свои резолюции и заявления своего Председателя, касающиеся превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миростроительства.
The Security Council acknowledges the continuing dialogue between the United Nations and the Organization of Islamic Cooperation in the fields of peacemaking, preventive diplomacy, peacekeeping and peacebuilding. Совет Безопасности констатирует продолжение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией исламского сотрудничества в области установления мира, превентивной дипломатии, поддержания мира и миростроительства.
The United Nations has in fact been successful at one kind of change: adding to our agenda responsibilities and activities in areas such as peacekeeping, peacemaking, human rights and sustainable development. Организация Объединенных Наций, действительно, успешно справилась с одним видом перемен, добавив к нашей повестке дня обязанности и мероприятия в области поддержания мира, миротворчества, прав человека и устойчивого развития.
In that connection, the European Union strongly supports the action taken by the United Nations, in particular by the Security Council, in the fields of preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peace-building. В этой связи Европейский союз решительно поддерживает меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций, особенно Советом Безопасности, в сферах превентивной дипломатии, установления и поддержания мира и миростроительства.
It is, however, desirable that this cooperation be further strengthened and better sustained, so as to deal more effectively with the problems relating to preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Однако желательно, чтобы это сотрудничество по-прежнему укреплялось и поддерживалось, с тем чтобы более эффективно решать проблемы, касающиеся превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и укрепления мира.
Больше примеров...
Установлении мира (примеров 19)
We will focus our efforts on peacemaking during conflict and peacebuilding after conflict. Мы будем концентрировать наши усилия на установлении мира в период конфликтов и на миростроительстве после окончания конфликтов.
But this convergence is also underscored by our own national experience of peacemaking. Но такая увязка подкрепляется и нашим собственным национальным опытом в установлении мира.
In my previous report, I highlighted progress made towards consolidating peace and security in West Africa, especially in the areas of peacemaking and post-conflict recovery. В своем предыдущем докладе я особо отметил прогресс, достигнутый на пути к укреплению мира и безопасности в Западной Африке, особенно прогресс в установлении мира и постконфликтном восстановлении.
The cause of peace and justice will be served in this instance by candid talk done in a transparent manner; not by reticence in the face of duplicity and disingenuous posturing by the Eritrean leadership, which sees no value in peacemaking and for whom might is right. Делу миру и справедливости в данном случае будет служить откровенный разговор, проходящий в открытой форме, а не молчание перед лицом двуличия и изворотливости эритрейского руководства, которое не видит никакого смысла в установлении мира и для которого сильный всегда прав.
As a general rule, DPA takes the lead in preventive diplomacy and peacemaking, while DPKO leads on situations where peacekeeping, through the use of formed police or military units, is both required and directly mandated by the Security Council. Как общее правило, ДПВ играет ведущую роль в превентивной дипломатии и установлении мира, в то время как ДОПМ играет ведущую роль в ситуациях, в которых поддержание мира благодаря использованию сформированных полицейских или военных подразделений как требуется, так и прямо предусмотрено мандатом Совета Безопасности.
Больше примеров...
Области миростроительства (примеров 14)
It would support national peacemaking and mediation activities by providing expertise and lessons learned and by mobilizing political and financial support. Оно будет поддерживать национальную деятельность в области миростроительства и посредничества путем предоставления экспертных знаний и извлеченных уроков и путем мобилизации политической и финансовой поддержки.
This followed the adoption by the Security Council of the UN in October 2000, of Resolution 1325 defining women's role in Peacemaking. Такая тема была выбрана после принятия Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в октябре 2000 года резолюции 1325, в которой подчеркивается важная роль женщин в области миростроительства.
Today, peacemaking, peacekeeping and peace-building activities of the United Nations are highly visible and often in the spotlights of the world media. Сегодня миротворчество, поддержание мира и деятельность в области миростроительства в рамках Организации Объединенных Наций весьма заметны и зачастую находятся в центре внимания международных средств массовой информации.
At the same time, there has been a positive experience of cooperation between Tajikistan and the United Nations in the area of peacemaking during the civil war and the peacebuilding process following it. В то же время Таджикистан располагает положительным опытом сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в области поддержания мира в период гражданской войны и в области миростроительства после того, как гражданская война закончилась.
While important recommendations from the 2000 Brahimi report directed at peacekeeping operations have been implemented and additional resources provided, the recommendations most relevant to the Department and the expansion of its role in peacebuilding, peacemaking and prevention have not been carried out. Так, если важные рекомендации в отношении операций по поддержанию мира, содержавшиеся в докладе Брахими, были приняты к исполнению, то сформулированные там же рекомендации, касавшиеся повышения роли Департамента в области миростроительства, миротворчества и предотвращения, так и остались на бумаге.
Больше примеров...
Поддержание мира (примеров 102)
Conflict prevention, peacemaking, peace-building and peacekeeping are instruments that have been utilized in our quest to achieve disarmament and establish peace and security in Member States. Предотвращение конфликтов, миротворчество, миростроительство и поддержание мира - это инструменты, которые используются в нашей деятельности по достижению разоружения и установлению мира и безопасности в государствах-членах.
The United Nations is not just a peace-keeping or peacemaking body: it also is a forum for calling attention to the enemies of democracy and calling for action against them. В функции Организации Объединенных Наций входит не только поддержание мира и миротворчество - Организация является также форумом, которому надлежит обращать внимание общественности на врагов демократии и призывать к борьбе с ними.
In addition, the United Nations is weighed down by its own conceptual baggage - conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, early peacebuilding, peacebuilding, early recovery, recovery, and transition. Кроме того, Организация Объединенных Наций отягощена своим собственным концептуальным багажом, включающим в себя предотвращение конфликтов, установление мира, поддержание мира, начало миростроительства, миростроительство, начало восстановления, восстановление и переходный этап.
Peacebuilding, though embedded in the principle of national ownership, is mainly a collective effort undertaken by many actors and comprising many aspects of peace efforts, including conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, humanitarian aid and development assistance. Миростроительство, хотя оно и опирается на национальную заинтересованность, - это все же преимущественно коллективная работа, в которую вовлечены многие участники и которая охватывает различные стороны миростроительных усилий, включая предотвращение конфликтов, установление мира, поддержание мира, гуманитарную помощь и помощь в целях развития.
The recommendations of the Secretary-General contained in his report in response to resolution 1631 and more specifically: -The recommendations regarding the strengthening of the cooperation in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, peacebuilding, disarmament and non-proliferation. Рекомендации из доклада Генерального секретаря, представленного в порядке отклика на резолюцию 1631, а более конкретно: - рекомендации относительно укрепления сотрудничества в таких областях, как предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержание мира, миростроительство, разоружение и нераспространение;
Больше примеров...
Достижения мира (примеров 12)
There can be no pause between peacemaking, peacekeeping and peace-building. Не может быть никакой паузы между этапами достижения мира, его сохранения и его строительства.
The frustration of the international community at the lack of progress in peacemaking in both countries is understandable. Разочарование международного сообщества в связи с отсутствием прогресса в деле достижения мира в обеих этих странах вполне понятно.
Both peacemaking and, now, practical peace-building are pursued on a bipartisan basis. Как и процесс достижения мира, так и нынешний практический процесс миростроительства, - оба эти процесса осуществляются на двусторонней основе.
The Organization's experience thus far had shown that peace-keeping and peacemaking were complementary and interdependent operations, directed largely at containment in specific situations so that peace could be established. Полученный на сегодняшний день Организацией опыт свидетельствует о том, что взаимодополняющие и взаимозависимые операции по поддержанию и установлению мира направлены прежде всего на сохранение некоторых ситуаций с целью создания возможностей для достижения мира.
In West Africa, the Economic Community of West African States has often taken the lead in regional peacemaking with the support of the United Nations Office in West Africa. В настоящее время Организация Объединенных Наций и Африканский союз совместно осуществляют посредническую деятельность для достижения мира в Дарфуре, где посланникам обеих организаций оказывает помощь Совместная группа по поддержке посредничества.
Больше примеров...
Миротворческой деятельности (примеров 96)
Instead, the Office has had to focus on peacemaking and conflict resolution due to the continuing violence in the country. Однако вместо этого Отделение было вынуждено сосредоточить свои усилия на миротворческой деятельности и урегулировании конфликта по причине продолжавшегося в стране насилия.
His Government planned a steady expansion of its participation in United Nations peacemaking activities. Россия намерена последовательно наращивать свое участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
The two organizations could explore possibilities for engaging in regular joint peacemaking activities in Africa, especially through OAU involvement with, and participation in, United Nations initiatives. Обе организации могли бы изучить возможность участия в осуществляемой на регулярной основе совместной миротворческой деятельности в Африке, особенно посредством привлечения ОАЕ к инициативам Организации Объединенных Наций и обеспечения ее участия в них.
In consultation with the Department of Peace-keeping Operations and other substantive offices of the Secretariat, the Department of Public Information issues on a continuous basis a series of information materials related to peace-keeping and peacemaking. В консультации с Департаментом операций по поддержанию мира и другими оперативными подразделениями Секретариата Департамент общественной информации на постоянной основе выпускает серию информационных материалов, посвященных операциям по поддержанию мира и миротворческой деятельности.
An 18-minute educational video and a teaching manual on United Nations peace-keeping and peacemaking activities in English, French and Spanish is being produced by the Department in the "Teaching about the United Nations" series. В рамках серии "Информация об Организации Объединенных Наций" Департамент выпускает 18-минутную учебную программу и учебное пособие по вопросам проведения операций по поддержанию мира и миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций на английском, французском и испанском языках.
Больше примеров...
Установлением мира (примеров 8)
Strong, capable and experienced special representatives can provide an extremely important link between peacemaking, peacekeeping and peace-building as a country moves from conflict to ceasefire and, finally, to reconstruction. Надежные, умелые и опытные специальные представители могут обеспечить крайне важную связь между установлением мира, его поддержанием и миростроительством по мере перехода страны от конфликта к прекращению огня и в конечном итоге к мероприятиям по восстановлению.
For over a decade prior to the proposal of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change to set up the Peacebuilding Commission, Brazil had been advocating a mechanism that would provide for a solid link between peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and sustainable development. В течение более десяти лет, предшествовавших предложению Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам о создании Комиссии по миростроительству, Бразилия выступала за создание механизма, который обеспечил бы прочную связь между установлением мира, поддержанием мира, миростроительством и устойчивым развитием.
The challenge, however, is to ensure that these recommendations and guidelines are implemented consistently throughout the system and to ensure that where the United Nations system deals with peacemaking, peacekeeping and peace-building, the gender perspectives are taken into account as a matter of course. Однако серьезной задачей в этой связи является обеспечение того, чтобы эти рекомендации и руководящие принципы последовательно выполнялись всей системой, а также чтобы гендерные перспективы обязательно учитывались в тех случаях, когда системе Организации Объединенных Наций приходится заниматься установлением мира, поддержанием мира и миростроительством.
The settlement is an attempt to resolve a dispute that has been on the agenda of the Security Council for 40 years, the oldest item continuously on the Secretary-General's peacemaking agenda. Урегулирование является попыткой разрешить спор, который находится в повестке дня Совета Безопасности в течение 40 лет, и ему дольше всех уделяется непрерывное внимание в повестке дня Генерального секретаря, связанной с установлением мира.
Sub-account under the Trust Fund in Support of Special Missions and Other Activities related to Preventive Diplomacy and Peacemaking Вспомогательный счет в рамках Целевого фонда для поддержки специальных миссий и других мероприятий, связанных с превентивной дипломатией и установлением мира
Больше примеров...