It will be able to launch a payload of 1,800 kilograms into the low Earth orbit or 400 kilograms beyond the Earth gravitation region. | Она сможет выводить на низкую околоземную орбиту 1800 кг полезной нагрузки или 400 кг за пределы гравитационного поля Земли. |
Because a RLP payload size can be as little as 11 bytes, based upon a CDMA IS-95 network's smallest voice packet size, RLP headers must be very small, to minimize overhead. | Из-за того, что размер полезной нагрузки RLP не может быть меньше 11 байт, как и минимальный размер голосового пакета в протоколе CDMA IS-95, на котором он основан, заголовок RLP должен быть очень небольшим для уменьшения размера накладных расходов. |
A fourth-stage attitude control failed resulting in loss of the vehicle and payload. | Отказ системы ориентации четвёртой ступени привёл к потере носителя и полезной нагрузки. |
Technical design studies are being carried out by industry (Saab Ericsson Space) on payload separation systems in order to mitigate the creation of new debris. | Шведская промышленность ("Сааб Эрикссон спейс") в настоящее время проводит исследования в области технического проектирования систем отделения полезной нагрузки с целью уменьшить образование нового мусора. |
The invention is intended to achieve the technical result of an improved structural and power configuration and also an increase in payload variety, for example outsize loads. | Технический результат, на достижение которого направлено изобретение, заключается в улучшении конструктивно-силовой компоновки, а также расширить номенклатуру полезной нагрузки, например, негабаритные грузы. |
The satellite payload did not contain any moving devices or parts because they created inner torque that might disturb the spacecraft's smooth rotation. | Полезная нагрузка спутника не содержит каких-либо нестационарных устройств или частей, поскольку такие части создают внутренний крутящий момент, который может нарушить равномерное вращение космического аппарата. |
The principal payload, OICETS, weighing 570 kg, was constructed by NEC Toshiba Space Systems and contained experimental equipment for inter-satellite laser communication. | Основная полезная нагрузка - спутник OICETS массой 570 кг, созданный компанией "НЕК Тошиба спейс системс" и имеющий на борту экспериментальную аппаратуру межспутниковой лазерной связи. |
It was understood by the inspectors in the course of monitoring that the assessment of the range capability of a missile that is fully developed (with a known standard payload) can be made on the basis of technical documentation and flight tests. | В ходе наблюдения инспектора пришли к пониманию того, что оценить потенциальную дальность полета ракеты, разработка которой полностью завершена (и стандартная полезная нагрузка которой известна), можно на основе технической документации и результатов летных испытаний. |
And finally you need the fabric cabling that will carry the actual data or payload between the line card chassis and the switch fabric chassis. | И, наконец, вам понадобятся промежуточные кабели, по которым будут передаваться фактические данные или полезная нагрузка между шасси линейной цифровой платы и шасси коммутационной фабрики. |
Payload Accommodations The ARCTUS payload accommodations are based on SPACEHAB's 20 years of experience in delivering NASA, ESA, JAXA, Russian, and commercial cargo to space. | Полезная нагрузка: размещение полезной нагрузки на корабле ARCTUS осуществляется с учётом 20-летнего опыта НАСА, ЕКА, JAXA, России по доставке коммерческих грузов в космос. |
In flight tests, the G. set four world records including speed, distance and duration for airplanes lifting a 5000 kg payload. | В ходе летных испытаний G. установил четыре мировых рекорда, включая скорости, расстояния и продолжительности для самолетов, поднимающих груз массой 5000 кг. |
In addition to the payloads for meteorological applications, the satellite also carries a search and rescue payload. | Помимо полезной нагрузки, предназначенной для метеорологических целей, спутник несет и груз, предназначенный для целей поиска и спасания. |
Well, the first two didn't carry a payload. | Ну, первые два не содержали научный груз. |
So in order to accomplish this, it actually has to pitch and adjust the altitude and swing the payload through. | Здесь ему нужно менять длину подвеса и высоту, чтобы протащить груз. |
And that's where they do their experiments, and then the balloon, the payload, is brought down. | Именно там они проводят эксперименты, а затем шар и его груз опускаются вниз. |
Included in the payload of each of the four spacecraft is the instrument RAPID, which is an imaging energetic particle spectrometer. | В полезную нагрузку каждого из четырех спутников включен прибор РАПИД, представляющий собой спектрометр высокоэнергетических частиц с формированием изображения. |
The programme is based on the use of the TET, which is a German-built satellite that weighs about 120 kg and has a payload capacity of about 50 kg. | Программа предусматривает использование германского спутника ТЕТ массой около 120 кг, способного нести полезную нагрузку массой около 50 кг. |
Complete unmanned aerial vehicle systems (UAVs) (>=300km "range" & >=500kg "payload") 1.B.. "Production facilities" 1.C. None | Законченные атмосферные беспилотные летательные аппараты (БЛА) (способные доставлять «полезную нагрузку» не менее 500 кг на «дальность» не менее 300 км) |
The satellite payload could include ultraviolet, infrared and visible spectrum sensors, as well as a low-volume data storage system. | В полезную нагрузку спутника можно было бы включить датчики, работающие в ультрафиолетовом, инфракрасном и видимом спектрах, а также систему хранения небольшого массива данных. |
Payload specialists on early missions were technical experts to accompany specific payloads such as a commercial or scientific satellite. | В ранних миссиях специалистами по полезной нагрузке назначали технических экспертов, которые должны были сопровождать специфическую полезную нагрузку типа научных или коммерческих спутников. |
Compared to the first generation 797, the 797B has a larger payload capacity and a more powerful engine. | По сравнению с первым поколением, 797B имеет большую грузоподъемность и более мощный двигатель. |
The Board recommends that missions analyse flight needs and flight schedules to maximize passenger and cargo payload per flight in order to improve aircraft capacity utilization and efficiencies and thereby reduce costs with respect to air transport. | Комиссия рекомендует, чтобы миссии анализировали потребности в полетах и расписание рейсов, чтобы максимально использовать пассажировместимость и грузоподъемность в каждом рейсе и улучшить показатели использования воздушных средств и повысить эффективность их работы и, тем самым, сократить расходы на воздушный транспорт. |
It delayed the debut to add more thrust after customers demanded more payload and range. | Он отложил дебют, чтобы увеличить осевую нагрузку после того, как покупатели потребовали увеличить грузоподъемность и дальность полета. |
But it's even a better deal for heavy trucks, where yousave a similar amount at 25 cents a gallon, with betteraerodynamics and tires and engines, and so on, and taking outweight so you can put it into payload. | В случае с грузовыми машинами, экономия еще больше. То жеколичество по цене менее 7 центов за литр, при этом у них лучшеаэродинамика, шины, двигатели и т.д. А при снижении веса грузовикаувеличивается его грузоподъемность. |
The MAZ-530 had a similar layout to the MAZ-525, but becomes triaxial, thereby giving increasing payload capacity by 15 tons. | Новый МАЗ-530 получает практически такую же классическую компоновку что и МАЗ-525, однако становится трёхосным, за счёт чего получает самосвальный ковшеобразный кузов значительно большего объема и на 15 тонн большую грузоподъемность. |
The main purpose of the project was to design a satellite with a scientific payload to advance the study of solar physics and astrophysics. | Основная цель проекта состоит в том, чтобы разработать спутник с научной полезной нагрузкой для проведения перспективных научных экспериментов по изучению физики Солнца и астрофизики. |
It is designed for multimedia protocols, such as Voice over IP (VoIP) or streamed video, in which receiving a packet with a damaged payload is better than receiving no packet at all. | Это было создано для мультимедийных протоколов (как, например, Voice over IP), у которых прием пакета с частично поврежденной полезной нагрузкой считается более предпочтительным вариантом, нежели не получить пакет вовсе. |
This flight was a test launch carrying a payload of: DemoSat - 6020 kg; an aluminum cylinder filled with 60 brass rods - planned to be carried to GEO; however due to the sensor faults, the satellite did not reach this orbit. | Этот полет был пробным запуском со следующей полезной нагрузкой: DemoSat - 6020 кг; алюминиевый цилиндр, заполненный 60 прутьями из латуни, который предполагалось вывести на ГСО, однако из-за сбоя датчиков, спутник не достиг планируемой орбиты. |
However, there may be some parts that will be released for unavoidable reasons, such as a structural element left in geostationary transfer orbit (GTO) during a multiple payload mission. | Вместе с тем возможны некоторые детали, отделение которых неизбежно, например, конструктивный элемент, оставляемый на геостационарной переходной орбите (ГПО) при полетах с многомодульной полезной нагрузкой. |
A cost-effective local area network PC-based tracking and control system would be used and the scientific data and payload on-board configuration would be distributed through the Internet in order to decentralize and facilitate the interfacing between the payload and its customers. | В эксперименте будет также использоваться экономически рентабельная местная сеть слежения и приема данных с использованием персональных компьютеров, а данные от бортового научного оборудования будут распространяться через систему "Интернет", для того чтобы обеспечить децентрализацию информации и облегчить интерфейс между полезной нагрузкой и ее пользователями. |
It had not yet been decided what the payload would be, but there were several options under consideration. | Решение по полезной нагрузке еще не принято, однако рассматриваются несколько вариантов. |
Someone has to go up with the telescope as a payload specialist, and guess who that someone is. | Кто-то должен сопровождать телескоп как специалист по полезной нагрузке, и угадайте, кого они выбрали. |
In 1984 he was selected by NASA as a payload specialist in support of the newly formed Astro mission series. | В 1984 году он был отобран НАСА в качестве специалиста по полезной нагрузке в серию полётов шаттлов по проекту «Astro». |
The Chinese have also produced the Xian JH-7 Flying Leopard fighter-bomber with a range and payload exceeding the F-111 (currently about 80 are in service) capable of delivering a nuclear strike. | Китай также производит истребители-бомбардировщики Xian JH-7 («Летающий леопард»), способные доставлять ядерное оружие и превосходящие по дальности и полезной нагрузке американские F-111 (в настоящее время в эксплуатации находится порядка 80 Xian JH-7). |
According to its statutes, it is awarded "for significant achievement or service during individual participation as a civilian or military astronaut, pilot, mission specialist, payload specialist, or other space flight participant in a space flight mission." | Вручается за заслуги или существенный вклад в выполнение космического полета в качестве гражданского или военного астронавта, пилота корабля, специалиста миссии, специалиста по полезной нагрузке или иного участника космического полета. |
Also, in 1988, Pakistan suggested that, in addition to providing detailed information in advance of a launch concerning the nature of the payload, that this information should be verified: | В 1988 году Пакистан внес также предложение о том, чтобы при предоставлении перед запуском подробной информации о характере полезного груза эта информация проверялась: |
It was weighed down by being rain-soaked ("dripping wet", writes Andrée in the diary), and the men were throwing all the sand and some of the payload overboard to keep it airborne. | Шар впитал дождь и начал опускаться («капает влага», - пишет Андре в дневнике), и весь песок и часть полезного груза выбросили за борт, чтобы сохранить шар в воздухе. |
The stage was to use solid-state batteries that would be fully discharged after payload delivery. | На ступени должны были использоваться твердотельные аккумуляторные батареи, которые полностью разряжались бы после вывода полезного груза. |
In 1994, it committed itself not to export ground-to-ground missiles conforming to the primary parameters of the MTCR, i.e. inherently capable of reaching a range of at least 300 km with a payload of at least 500 kg. | В 1994 году правительство Китая обязалось не осуществлять экспорт ракет класса «земля-земля», отвечающих первичным параметрам РКРТ, т.е. изначально способных достичь цель в радиусе не менее 300 км с общей массой полезного груза не менее 500 кг. |
When this is done, it will be attached to the payload bay, and the sensor apparatus will rest on it. | Когда будет готова, она будет прикреплена к отсеку полезного груза, и сенсоры прибора, и на нем будут располагаться сенсоры. |
Our payload was calculated to a fraction of an ounce. | Наш полезный груз был расчитан с точностью до грамма. |
The pressurized section is designed to be attached to the pressurized module and to carry and store the payload required for intravehicular activity. | Герметизированная секция сконструирована таким образом, что она может быть присоединена к герметизированному модулю и в ней может размещаться и храниться полезный груз, необходимый для использования на КЛА. |
HGVs (5 tonnes +) or towing vehicles with trailer (payload = vehicle + trailer combined): | водители грузовиков грузоподъемностью 5 т груза или тягачей с полуприцепом (полезный груз состоит из веса транспортного средства и, возможно, веса прицепа): |
The Delta II launch vehicle was introduced in 1990 with a LEO payload capacity of 5.1 tons and a GTO payload capacity of 1.9 tons. | В 1990 году была создана РН Delta II, которая способна выводить на НОО полезный груз до 5,1 тонн, а на ГПО - 1,9 тонны. |
The paper starts with a description of the target scenarios for cluster munition and continues with military requirements for weapon systems that contain CM payload. | Сначала в документе приводится описание целевых сценариев для кассетных боеприпасов, а затем производится разбор военных требований к оружейным системам, которые несут полезный груз в виде КБ. |
While the activities described as those of Project 111 may be relevant to the development of a non-nuclear payload, they are highly relevant to a nuclear weapon programme. | Несмотря на то, что деятельность, описанная в связи с проектом 111, может относиться к разработке неядерного боезаряда, в то же время она имеет самое непосредственное отношение к программе создания ядерного оружия. |
As a result of that assessment, it was concluded that any payload option other than nuclear which could also be expected to have an airburst option (such as chemical weapons) could be ruled out. | В результате этой оценки был сделан вывод о том, что любой вариант боезаряда, помимо ядерного, который мог бы быть также предназначен для воздушного разрыва (такой как химическое оружие), можно исключить. |
However, subsequently, the Agency was shown documents which established a connection between Project 5 and Project 111, and hence a link between nuclear material and a new payload development programme. | Вместе с тем впоследствии Агентству были показаны документы, в которых устанавливается связь между проектом 5 и проектом 111 и тем самым между ядерным материалом и программой разработки нового боезаряда. |
It is not known whether the additional information addresses the integration of a nuclear payload on a delivery vehicle. | Неизвестно, говорится ли в этой новой информация о компоновке ядерного боезаряда на носителе. |
It also covers complete sub-systems and rocket stages designed for systems which meet these range and payload criteria. | В эту категорию также входят готовые подсистемы и ступени ракет, предназначенные для систем, отвечающих упомянутым параметрам дальности и веса боезаряда. |
IASI is part of the basic payload of the operational meteorology (METOP) satellites. | Инфракрасный атмосферный зонд является частью основной научной аппаратуры операционных метеорологических спутников (МЕТОР). |
Through the joint development of supporting modules for the International Space Station payload and the acquisition of related technology, the Republic of Korea will become active in the international exchange of technology and intensify its international cooperation. | Республика Корея надеется, что совместная разработка вспомогательных модулей для аппаратуры Международной космической станции и приобретение соответствующих технологий позволят ей активнее участвовать в международном обмене технологиями и в программах международного сотрудничества. |
WMO also proposed an idea calling for an absolute radiometric calibration reference payload to be flown into space. | ВМО также выдвинула идею запуска в космос эталонной аппаратуры для абсолютной радиометрической калибровки. |
It involved the development of the applications-oriented Earth remote sensing satellite RADARSAT, along with a synthetic aperture radar (SAR) system as its remote sensing payload. | Она предусматривает создание ориентированного на решение практических задач спутника дистанционного зондирования Земли РАДАРСАТ, а также создание для этого спутника РЛС с синтезированной апертурой (РСА) в качестве аппаратуры для дистанционного зондирования. |
Each payload would be comprised of a number of subsystems that would combine to generate the navigation messages broadcast by the satellites directly to users' receivers. | Каждый комплект аппаратуры будет состоять из нескольких подсистем, которые будут совместно составлять навигационные сообщения, передаваемые спутниками непосредственно на приемники пользователей. |
Such a payload is placed horizontally on rocket stages having fuel tanks and rocket engines. | Такой ПГ размещают горизонтально на ракетных ступенях (РС) с топливными емкостями и ракетными двигателями (РД). |
During the return of the useful payload and the rocket stages in the atmosphere, the effects of grid-like or annular wings are utilized. | При возвращении ПГ и РС в атмосфере используют эффекты решетчатого или кольцевого крыла. |
Large numbers of low-thrust rocket engines are arranged around the outline of the payload to be launched, taking into account the concentration of masses at various points of the useful payload. | РД с малой тягой, но в большом количестве распределяют по силуэту выводимого ПГ с учетом концентрации масс в различных точках ПГ. |
The rocket stages conform with the outline of the useful payload in horizontal projection and include elements similar to the load-bearing elements of the useful payload. | РС повторяют в горизонтальной проекции силуэтную конфигурацию ПГ, включая в себя элементы, подобные силовым элементам ПГ. |
The useful payload to be launched can be annular, flat, convex or concave in shape or have a grid-like (trussed) surface. | Выводимый ПГ может быть кольцевой, плоской, выпуклой или вогнутой формы или иметь решетчатую (ферменную) поверхность. |