MX-2 - a twin-engine spacecraft with a 30 kg payload capacity. | MX-2 - двухступенчатый аппарат, рассчитанный на 30 килограммов полезной нагрузки. |
The new engine will add some 800 kg to the planned increase of 1,400 kg in the satellite payload in geostationary transfer orbit. | За счет нового двигателя будет добавлено около 800 кг к планируемому увеличению на 1400 кг полезной нагрузки спутника на геостационарной переходной орбите. |
One such issue was the question of range and payload for ballistic missiles and the ability to trade one for the other. | Один из таких вопросов касался дальности и полезной нагрузки баллистических ракет и возможности увеличения одного из этих показателей за счет другого. |
A programme, named MAXUS, is carried out jointly with Germany and it is based on a required payload weight of 750 kg and 14 - 15 minutes of microgravity. | Программа, известная под названием МАКСУС, осуществляется в сотрудничестве с Германией и рассчитана на 750 кг полезной нагрузки и 14-15 минут микрогравитации. |
(b) The test-mass of the vehicle was raised to a more representative level, also making this test mass dependent on the payload. | Ь) испытательная масса транспортного средства была повышена до более репрезентативного уровня, т.е. зависит от полезной нагрузки. |
It is well understood that the range of a missile is affected by the payload. | Хорошо известно, что на дальность полета ракеты влияет полезная нагрузка. |
The payload generates navigation signals at L5 and S-band. | Полезная нагрузка генерирует навигационные сигналы на Л5 и S-диапазонах. |
However, an IP packet is often carried as the payload inside an Ethernet frame, which has its own header and trailer. | Однако, IP-пакеты часто переносятся как полезная нагрузка внутри фрейма Ethernet, который имеет свой собственный заголовок и хвост. |
Road gradients are used to adapt the load to reproduce the vehicle payload and the road profile for each section of the test cycle specifically. | Значения уклона дороги используются для адаптации нагрузки, с тем чтобы воспроизводилась полезная нагрузка на транспортное средство и профиль дороги на каждом конкретном этапе цикла испытания. |
The payload is a radiometer that uses an innovative interferometric technique and features a multiangular and dual polarization observational capability. | Полезная нагрузка спутника состоит из радиометра, в котором используется новейший интерферометрический метод и аппаратура, способная вести наблюдения под несколькими углами с двойной поляризацией. |
All right, this is a high-priority payload. | Хорошо, это очень важный груз. |
We needed to drop our payload to stay aloft. | Нужно было сбросить груз, чтобы остаться в воздухе. |
As long as we can live long enough to deliver the payload... we're okay with it. | Если протянем достаточно долго, чтобы доставить груз... то все в порядке. |
The conversion of military facilities was continuing, and SS-18 missiles which were to have been eliminated under the provisions of the START Treaty were being used to produce Zenith boosters capable of launching twice as much payload at a lower cost. | Продолжается и программа конверсии, в рамках которой на платформе для ракет СС-18, которые подлежат уничтожению по Договору СНВ, строятся ракеты-носители "Зенит", способные нести вдвое больший груз с меньшими затратами. |
The railroad has been blabbing their mouth about a big payload for weeks! | Работники железной дороги несколько недель рта не закрывали про груз денег! |
The Space Activities Act further defines a space vehicle as a vehicle that can carry a payload into or back from outer space. | Закон о космической деятельности далее определяет космический аппарат, как аппарат, способный доставить полезную нагрузку в космическое пространство или обратно. |
Ballistic missiles are more effective than cruise missiles because they have much greater range and payload, and are far harder to intercept. | Баллистические ракеты эффективнее крылатых ракет, ибо они имеют гораздо большую дальность и полезную нагрузку и их гораздо труднее перехватить. |
The programme is based on the use of the TET, which is a German-built satellite that weighs about 120 kg and has a payload capacity of about 50 kg. | Программа предусматривает использование германского спутника ТЕТ массой около 120 кг, способного нести полезную нагрузку массой около 50 кг. |
A.. Complete unmanned aerial vehicle systems (including cruise missile systems, target drones and reconnaissance drones) capable of delivering at least a 500 kg "payload" to a "range" of at least 300 km. | Законченные атмосферные беспилотные летательные аппараты (включая крылатые ракеты, радиоуправляемые самолеты-мишени и радиоуправляемые разведывательные самолеты), способные доставлять «полезную нагрузку» не менее 500 кг на «дальность» не менее 300 км |
The designator indicates the year of launch, the number of successful launches made so far that year and the part launched (i.e. "A" indicates payload, "B" the rocket booster or second payload etc.). | В обозначении указывается год запуска, количество успешно проведенных до этого запусков в данном году и запущенная часть (т.е. "А" означает полезную нагрузку, "В" - ускоритель или вторую полезную нагрузку и т.д.). |
Compared to the first generation 797, the 797B has a larger payload capacity and a more powerful engine. | По сравнению с первым поколением, 797B имеет большую грузоподъемность и более мощный двигатель. |
A Titan III has about the same payload capacity as the Saturn IB at a considerable cost savings. | Титан-З имеет примерно такую же грузоподъемность, как Сатурн-1Б (Saturn IB), со значительной экономией средств. |
But it's even a better deal for heavy trucks, where yousave a similar amount at 25 cents a gallon, with betteraerodynamics and tires and engines, and so on, and taking outweight so you can put it into payload. | В случае с грузовыми машинами, экономия еще больше. То жеколичество по цене менее 7 центов за литр, при этом у них лучшеаэродинамика, шины, двигатели и т.д. А при снижении веса грузовикаувеличивается его грузоподъемность. |
Both vehicles are made in any rail gauge, with payload from 2 Tons to 9 tons. | Думперы 4х4 с поворотным кузовом и адаптируются для любой ширины колеи. Грузоподъемность от 2000 до 9000 кг. |
and taking out weight so you can put it into payload. | А при снижении веса грузовика увеличивается его грузоподъемность. |
It may also be necessary for provisions to extend to the execution of launches and control over the operator and payload. | Кроме того, представляется необходимым распространить действие этих норм на осуществление запусков и контроль над операторами и полезной нагрузкой. |
This flight was a test launch carrying a payload of: DemoSat - 6020 kg; an aluminum cylinder filled with 60 brass rods - planned to be carried to GEO; however due to the sensor faults, the satellite did not reach this orbit. | Этот полет был пробным запуском со следующей полезной нагрузкой: DemoSat - 6020 кг; алюминиевый цилиндр, заполненный 60 прутьями из латуни, который предполагалось вывести на ГСО, однако из-за сбоя датчиков, спутник не достиг планируемой орбиты. |
It was reported that a microsatellite with a mass of less than 100 kg, a potential payload capability of 30 kg with a power budget of 20 W and a data rate of 8 megabits per second had been proposed. | Было объявлено о предложении создать микроспутник с массой до 100 кг, полезной нагрузкой до 30 кг, энергопотреблением порядка 20 Вт и скоростью передачи данных 8 Мб в секунду. |
The designated primary payload of the satellite is a scatterometer which is similar to the payload launched with Oceansat-2. | Основной полезной нагрузкой спутника является скаттерометр который похож на полезную нагрузку Oceansat-2. |
However, this method of state-data handling is poorly suited to some complex business logic scenarios, where session state payload is big and recomputing it with every request on a server is not feasible. | Однако, этот метод обработки данных состояния плохо подходит для некоторых сложных сценариев бизнес-логики, где состояние сеанса является большой полезной нагрузкой и перечитывать его с каждым запросом на сервер не представляется возможным. |
To derive the road gradient (different payload), the twelve mini-cycle concept stays valid. | Для определения значений уклона дороги (при различной полезной нагрузке) концепция 12 минициклов остается действенной. |
Payload specialists were generally selected for a single specific mission and were chosen outside the standard NASA astronaut selection process. | Специалисты по полезной нагрузке, как правило, назначаются для конкретной миссии и отбираются вне стандартного процесса отбора астронавтов НАСА. |
According to its statutes, it is awarded "for significant achievement or service during individual participation as a civilian or military astronaut, pilot, mission specialist, payload specialist, or other space flight participant in a space flight mission." | Вручается за заслуги или существенный вклад в выполнение космического полета в качестве гражданского или военного астронавта, пилота корабля, специалиста миссии, специалиста по полезной нагрузке или иного участника космического полета. |
The data contain information on payload capacity in 36 MHz equivalent transponders and the orbital position of each satellite stationed in GEO orbit. | В базе данных содержится информация о максимальной полезной нагрузке в виде 36 МГц эквивалентных транспондеров и об орбитальной позиции каждого из спутников, размещенных на ГСО. |
Payload specialists on early missions were technical experts to accompany specific payloads such as a commercial or scientific satellite. | В ранних миссиях специалистами по полезной нагрузке назначали технических экспертов, которые должны были сопровождать специфическую полезную нагрузку типа научных или коммерческих спутников. |
It will be able to launch a payload of 2,000 kilograms into low Earth orbit or 400 kilograms beyond the Earth gravitation region. | Она обеспечит выведение 2000 кг полезного груза на низкую околоземную орбиту или 400 кг за границу притяжения Земли. |
Also, in 1988, Pakistan suggested that, in addition to providing detailed information in advance of a launch concerning the nature of the payload, that this information should be verified: | В 1988 году Пакистан внес также предложение о том, чтобы при предоставлении перед запуском подробной информации о характере полезного груза эта информация проверялась: |
The 6-metre (20 ft) long rocket weighing 60 kg was designed to carry a 2 kg payload to an altitude of 120 km. | Ракета высотой 6 метров и массой 60 килограммов была сконструирована для подъема двух килограммов полезного груза на высоту до 120 километров. |
In 1994, it committed itself not to export ground-to-ground missiles conforming to the primary parameters of the MTCR, i.e. inherently capable of reaching a range of at least 300 km with a payload of at least 500 kg. | В 1994 году правительство Китая обязалось не осуществлять экспорт ракет класса «земля-земля», отвечающих первичным параметрам РКРТ, т.е. изначально способных достичь цель в радиусе не менее 300 км с общей массой полезного груза не менее 500 кг. |
Earlier flights did not carry so many redundant probes on one payload, so that one could not become aware of possible deficiencies of certain types of instruments. | В ходе предшествующих запусков в составе полезного груза не было так много дополнительных зондов, что не позволяло обнаружить возможные погрешности в некоторых типах приборов. |
From an evolutionary point of view, you and I are like the booster rockets designed to send the genetic payload into the next level of orbit and then drop off into the sea. | С эволюционистской точки зрения, вы и я - словно ракеты-носители, которые доставляют генетический полезный груз на следующий орбитальный уровень, а сами потом падают в океан. |
The pressurized section is designed to be attached to the pressurized module and to carry and store the payload required for intravehicular activity. | Герметизированная секция сконструирована таким образом, что она может быть присоединена к герметизированному модулю и в ней может размещаться и храниться полезный груз, необходимый для использования на КЛА. |
The dummy second and third stages (S-IV and S-V) and payload were assembled on the booster on September 24. | Габаритно-весовые макеты второй и третьей ступеней (S-IV и S-V) и полезный груз были смонтированы на ракете-носителе 24 сентября. |
This both lifts the payload away from the cable, as well as pulls the payload along with 3g (30 m/s²) acceleration. | Они-то и поднимают полезный груз над кабелем и толкают его вперёд с ускорением 3g (30 м/с²). |
From an evolutionary point of view, you and I are like the booster rockets designed to send the genetic payload into the next level of orbit and then drop off into the sea. | С эволюционистской точки зрения, вы и я - словно ракеты-носители, которые доставляют генетический полезный груз на следующий орбитальный уровень, а сами потом падают в океан. |
While the activities described as those of Project 111 may be relevant to the development of a non-nuclear payload, they are highly relevant to a nuclear weapon programme. | Несмотря на то, что деятельность, описанная в связи с проектом 111, может относиться к разработке неядерного боезаряда, в то же время она имеет самое непосредственное отношение к программе создания ядерного оружия. |
As a result of that assessment, it was concluded that any payload option other than nuclear which could also be expected to have an airburst option (such as chemical weapons) could be ruled out. | В результате этой оценки был сделан вывод о том, что любой вариант боезаряда, помимо ядерного, который мог бы быть также предназначен для воздушного разрыва (такой как химическое оружие), можно исключить. |
The Agency, in conjunction with experts from Member States other than those which had provided the information in question, carried out an assessment of the possible nature of the new payload. | Агентство вместе с экспертами государств-членов, которые не входят в число тех, которые предоставили данную информацию, провели оценку возможного характера нового боезаряда. |
However, subsequently, the Agency was shown documents which established a connection between Project 5 and Project 111, and hence a link between nuclear material and a new payload development programme. | Вместе с тем впоследствии Агентству были показаны документы, в которых устанавливается связь между проектом 5 и проектом 111 и тем самым между ядерным материалом и программой разработки нового боезаряда. |
It also covers complete sub-systems and rocket stages designed for systems which meet these range and payload criteria. | В эту категорию также входят готовые подсистемы и ступени ракет, предназначенные для систем, отвечающих упомянутым параметрам дальности и веса боезаряда. |
IASI is part of the basic payload of the operational meteorology (METOP) satellites. | Инфракрасный атмосферный зонд является частью основной научной аппаратуры операционных метеорологических спутников (МЕТОР). |
Through the joint development of supporting modules for the International Space Station payload and the acquisition of related technology, the Republic of Korea will become active in the international exchange of technology and intensify its international cooperation. | Республика Корея надеется, что совместная разработка вспомогательных модулей для аппаратуры Международной космической станции и приобретение соответствующих технологий позволят ей активнее участвовать в международном обмене технологиями и в программах международного сотрудничества. |
It involved the development of the applications-oriented Earth remote sensing satellite RADARSAT, along with a synthetic aperture radar (SAR) system as its remote sensing payload. | Она предусматривает создание ориентированного на решение практических задач спутника дистанционного зондирования Земли РАДАРСАТ, а также создание для этого спутника РЛС с синтезированной апертурой (РСА) в качестве аппаратуры для дистанционного зондирования. |
Each payload would be comprised of a number of subsystems that would combine to generate the navigation messages broadcast by the satellites directly to users' receivers. | Каждый комплект аппаратуры будет состоять из нескольких подсистем, которые будут совместно составлять навигационные сообщения, передаваемые спутниками непосредственно на приемники пользователей. |
The amount of information on the function of a space object ranges from a two-word statement of its function to a detailed account of its mission objectives, the science payload and radio frequency plans. | О назначении космического объекта можно сообщить в двух словах или дать подробное описание предстоящих задач, которые будут выполняться в ходе его полета, характеристик научной аппаратуры и радиочастот. |
Individual component load-bearing elements of the rocket stages and of the useful payload are given an aerodynamic shape or are provided with fairings. | Отдельным составным силовым элементам РС, а также ПГ - придают аэродинамическую форму или снабжают обтекателями. |
During the return of the useful payload and the rocket stages in the atmosphere, the effects of grid-like or annular wings are utilized. | При возвращении ПГ и РС в атмосфере используют эффекты решетчатого или кольцевого крыла. |
Large numbers of low-thrust rocket engines are arranged around the outline of the payload to be launched, taking into account the concentration of masses at various points of the useful payload. | РД с малой тягой, но в большом количестве распределяют по силуэту выводимого ПГ с учетом концентрации масс в различных точках ПГ. |
The rocket stages conform with the outline of the useful payload in horizontal projection and include elements similar to the load-bearing elements of the useful payload. | РС повторяют в горизонтальной проекции силуэтную конфигурацию ПГ, включая в себя элементы, подобные силовым элементам ПГ. |
The useful payload to be launched can be annular, flat, convex or concave in shape or have a grid-like (trussed) surface. | Выводимый ПГ может быть кольцевой, плоской, выпуклой или вогнутой формы или иметь решетчатую (ферменную) поверхность. |