| Finally, their low payload costs are compatible with large-scale commercial space tourism and even space colonisation. | Наконец, низкая стоимость вывода на орбиту полезной нагрузки делает её пригодной для крупномасштабного коммерческого космического туризма и даже колонизации космоса. |
| Topics covered by the study include payload development and sensors, major applications themes, spacecraft development, launch and data reception capabilities, data characteristics and analysis capabilities, as well as related needs and institutional, technical and financial issues. | Исследованием охвачены такие темы, как развитие полезной нагрузки и приборы, основные прикладные темы, развитие космической техники, возможности для запуска спутников и приема данных, характеристики данных и аналитические возможности, а также смежные потребности и организационные, технические и финансовые проблемы. |
| A fourth-stage attitude control failed resulting in loss of the vehicle and payload. | Отказ системы ориентации четвёртой ступени привёл к потере носителя и полезной нагрузки. |
| This new instrument for meteorology is the most important part of the payload in the meteorological satellites of the Metop series. This satellite, the first model of which is to be launched in 2002 or 2003, will be inserted into a polar orbit. | Этот новый метеорологический прибор является наиболее важным элементом полезной нагрузки метеорологических спутников-зондов серии "Метоп", первую модель которого планируется вывести на полярную орбиту в 2002 или 2003 году. |
| Payload identifiers 96-127 are used for payloads defined dynamically during a session. | Идентификаторы полезной нагрузки с 96 по 127 используется для полезной нагрузки, определяемой динамическии в процессе установления сессии. |
| However, a payload may vary depending on military requirements. | Однако полезная нагрузка может варьироваться в зависимости от военных потребностей. |
| And finally you need the fabric cabling that will carry the actual data or payload between the line card chassis and the switch fabric chassis. | И, наконец, вам понадобятся промежуточные кабели, по которым будут передаваться фактические данные или полезная нагрузка между шасси линейной цифровой платы и шасси коммутационной фабрики. |
| The payload of the satellite will include new and improved instrumentation, including the Poseidon-3 altimeter, which will measure sea level height to within a few centimetres, wave heights and wind speed. | Полезная нагрузка спутника будет включать новую и усовершенствованную аппаратуру, включая высотомер «Посейдон-З», который будет измерять высоту поверхности моря с точностью до нескольких сантиметров, высоту волн и скорость ветра. |
| The 26 kg (57 lb) scientific payload is as follows: The PanCam has been designed to perform digital terrain mapping for the rover and to search for morphological signatures of past biological activity preserved on the texture of surface rocks. | Полезная нагрузка марсохода содержит следующее оборудование: PanCam была создана для создания цифровой карты местности для марсохода и поиск морфологических подписи прошлом биологическая активность сохраняется на текстуру поверхности скалы. |
| Is the interface dictated by the launcher or payload, is the launch environment very demanding, is the launch environment well understood/specified and payload qualified, how many objects are introduced into orbit in addition to upper stage and payload, does separation process minimize debris production? | Находится ли интерфейс под управлением носителя или полезной нагрузки, насколько сложны условия запуска, достаточно ли хорошо понимаются/указаны условия запуска и соответствует ли им полезная нагрузка, сколько объектов выводится на орбиту помимо верхней ступени и полезной нагрузки, обеспечивает ли процесс отделения сведение к минимуму образования мусора? |
| As you pointed out, Mace, we have a payload to deliver. | Как ты сказал, Мейс, мы обязаны доставить груз. |
| The payload is fully operational. | Груз в полной готовности. |
| You will not live long enough to deliver the payload. | Вы не успеете доставить груз. |
| We got a load of anti-virals two klicks over that Ridge, payload direct from San Francisco. | Груз с вакциной лежит в паре километров за тем хребтом, отправлен прямо из Сан-Франциско. |
| The paper starts with a description of the target scenarios for cluster munition and continues with military requirements for weapon systems that contain CM payload. | Сначала в документе приводится описание целевых сценариев для кассетных боеприпасов, а затем производится разбор военных требований к оружейным системам, которые несут полезный груз в виде КБ. |
| The payload, comprising items or material that are to be delivered. | полезную нагрузку, в том числе средства или материалы, которые необходимо доставить. |
| Since the component parts of a space object are also "space objects", it may embrace the satellite, its accessories, payload, signals and so on. | Коль скоро составные части космического объекта также представляют собой "космические объекты", это понятие может охватывать спутник, его вспомогательное оборудование, полезную нагрузку, сигналы и т.д. |
| Plans are presently under development for a rescue mission (C-5), and the RAPID instrument will be included in the payload of any replacement spacecraft associatively flown. | В настоящее время разрабатываются планы организации спасательной экспедиции (С-5); прибор РАПИД будет включен в полезную нагрузку любого заменяющего спутника. |
| The group suggested a 4-band imaging payload with a 20-m ground resolution and an 80-km swath, with a required data rate of 43 Mbps. | Группа решила использовать полезную нагрузку, работающую в четырех диапазонах и делающую снимки с разрешением 20 м на земле и полосой охвата в 80 км, при этом скорость передачи изображений должна была составлять 43 Мбит/с. |
| The question is what payloads it carries and from where (in orbit or in airspace) it might release or use any weapon-type payload. | Вопрос состоит в том, какую полезную нагрузку он несет и откуда (с орбиты или из воздушного пространства) он может выпустить или использовать любую полезную нагрузку оружейного типа. |
| Compared to the first generation 797, the 797B has a larger payload capacity and a more powerful engine. | По сравнению с первым поколением, 797B имеет большую грузоподъемность и более мощный двигатель. |
| A Titan III has about the same payload capacity as the Saturn IB at a considerable cost savings. | Титан-З имеет примерно такую же грузоподъемность, как Сатурн-1Б (Saturn IB), со значительной экономией средств. |
| It delayed the debut to add more thrust after customers demanded more payload and range. | Он отложил дебют, чтобы увеличить осевую нагрузку после того, как покупатели потребовали увеличить грузоподъемность и дальность полета. |
| But it's even a better deal for heavy trucks, where yousave a similar amount at 25 cents a gallon, with betteraerodynamics and tires and engines, and so on, and taking outweight so you can put it into payload. | В случае с грузовыми машинами, экономия еще больше. То жеколичество по цене менее 7 центов за литр, при этом у них лучшеаэродинамика, шины, двигатели и т.д. А при снижении веса грузовикаувеличивается его грузоподъемность. |
| Both vehicles are made in any rail gauge, with payload from 2 Tons to 9 tons. | Думперы 4х4 с поворотным кузовом и адаптируются для любой ширины колеи. Грузоподъемность от 2000 до 9000 кг. |
| The main concern in missile proliferation is range and payload capability. | Главную озабоченность в плане ракетного распространения вызывают возможности, связанные с дальностью и полезной нагрузкой. |
| The main purpose of the project was to design a satellite with a scientific payload to advance the study of solar physics and astrophysics. | Основная цель проекта состоит в том, чтобы разработать спутник с научной полезной нагрузкой для проведения перспективных научных экспериментов по изучению физики Солнца и астрофизики. |
| It is designed for multimedia protocols, such as Voice over IP (VoIP) or streamed video, in which receiving a packet with a damaged payload is better than receiving no packet at all. | Это было создано для мультимедийных протоколов (как, например, Voice over IP), у которых прием пакета с частично поврежденной полезной нагрузкой считается более предпочтительным вариантом, нежели не получить пакет вовсе. |
| In July 1999, she transferred to the Marshall Space Flight Center as Director of the Flight Projects Directorate, which was responsible for the International Space Station (ISS) Payload Operations Center, ISS hardware and the Chandra X-Ray Observatory Program. | В июле 1999 года она перешла в космический центр Маршалла на должность директора отдела пилотируемых проектов, в чью ответственность входили МКС и оборудование для неё, Центр по работе с полезной нагрузкой и космическая рентгеновская обсерватория «Чандра». |
| Where relevant to the launch phase, consider the safety implications of the payload for the launcher; are there unique risks associated with the payload, if it is a multiple payload launch, does payload deployment pose a risk to others? | Учитывается влияние полезной нагрузки на безопасность запуска, когда это имеет отношение к фазе запуска; выявляется наличие особых рисков, связанных с полезной нагрузкой, в том числе, если осуществляется запуск нескольких полезных нагрузок, не представляет ли развертывание полезной нагрузки угрозы для других объектов? |
| It had not yet been decided what the payload would be, but there were several options under consideration. | Решение по полезной нагрузке еще не принято, однако рассматриваются несколько вариантов. |
| To derive the road gradient (different payload), the twelve mini-cycle concept stays valid. | Для определения значений уклона дороги (при различной полезной нагрузке) концепция 12 минициклов остается действенной. |
| In June 1995, Thomas was named as payload commander for STS-77 and flew his first flight in space on Endeavour in May 1996. | В июне 1995 года он был назначен специалистом по полезной нагрузке для полёта по программе STS-77 и в мае 1996 года Томас совершил свой первый космический полёт в составе экипажа шаттла «Индевор». |
| Provides information to the international community on a regular basis through the official website of the National Space Agency of Ukraine on the number, generic class and payload of Ukrainian space launch vehicles launched | регулярно предоставляет на официальном веб-сайте Национального космического агентства Украины международному сообществу информацию о количестве, классе и полезной нагрузке запущенных украинских ракет-носителей; |
| Payload specialists on early missions were technical experts to accompany specific payloads such as a commercial or scientific satellite. | В ранних миссиях специалистами по полезной нагрузке назначали технических экспертов, которые должны были сопровождать специфическую полезную нагрузку типа научных или коммерческих спутников. |
| It is about the payload delivery. | Здесь дело в доставке полезного груза. |
| W3 = mass of payload and bodywork | ШЗ = масса полезного груза и кузова |
| The 6-metre (20 ft) long rocket weighing 60 kg was designed to carry a 2 kg payload to an altitude of 120 km. | Ракета высотой 6 метров и массой 60 килограммов была сконструирована для подъема двух килограммов полезного груза на высоту до 120 километров. |
| When this is done, it will be attached to the payload bay, and the sensor apparatus will rest on it. | Когда будет готова, она будет прикреплена к отсеку полезного груза, и сенсоры прибора, и на нем будут располагаться сенсоры. |
| i) Warhead volume of carrier: The volume of the payload section determines the number of submunition that can be integrated into it; especially for artillery rocket systems this figure determines system effectiveness | i) Объем боевой части носителя: объем отсека полезного груза определяет количество суббоеприпасов, которые могут быть в него помещены; особенно применительно к реактивным артиллерийским системам эта величина определяет эффективность системы. |
| HGVs (5 tonnes +) or towing vehicles with trailer (payload = vehicle + trailer combined): | водители грузовиков грузоподъемностью 5 т груза или тягачей с полуприцепом (полезный груз состоит из веса транспортного средства и, возможно, веса прицепа): |
| The dummy second and third stages (S-IV and S-V) and payload were assembled on the booster on September 24. | Габаритно-весовые макеты второй и третьей ступеней (S-IV и S-V) и полезный груз были смонтированы на ракете-носителе 24 сентября. |
| This both lifts the payload away from the cable, as well as pulls the payload along with 3g (30 m/s²) acceleration. | Они-то и поднимают полезный груз над кабелем и толкают его вперёд с ускорением 3g (30 м/с²). |
| The paper starts with a description of the target scenarios for cluster munition and continues with military requirements for weapon systems that contain CM payload. | Сначала в документе приводится описание целевых сценариев для кассетных боеприпасов, а затем производится разбор военных требований к оружейным системам, которые несут полезный груз в виде КБ. |
| From an evolutionary point of view, you and I are like the booster rockets designed to send the genetic payload into the next level of orbit and then drop off into the sea. | С эволюционистской точки зрения, вы и я - словно ракеты-носители, которые доставляют генетический полезный груз на следующий орбитальный уровень, а сами потом падают в океан. |
| While the activities described as those of Project 111 may be relevant to the development of a non-nuclear payload, they are highly relevant to a nuclear weapon programme. | Несмотря на то, что деятельность, описанная в связи с проектом 111, может относиться к разработке неядерного боезаряда, в то же время она имеет самое непосредственное отношение к программе создания ядерного оружия. |
| As a result of that assessment, it was concluded that any payload option other than nuclear which could also be expected to have an airburst option (such as chemical weapons) could be ruled out. | В результате этой оценки был сделан вывод о том, что любой вариант боезаряда, помимо ядерного, который мог бы быть также предназначен для воздушного разрыва (такой как химическое оружие), можно исключить. |
| The Agency, in conjunction with experts from Member States other than those which had provided the information in question, carried out an assessment of the possible nature of the new payload. | Агентство вместе с экспертами государств-членов, которые не входят в число тех, которые предоставили данную информацию, провели оценку возможного характера нового боезаряда. |
| However, subsequently, the Agency was shown documents which established a connection between Project 5 and Project 111, and hence a link between nuclear material and a new payload development programme. | Вместе с тем впоследствии Агентству были показаны документы, в которых устанавливается связь между проектом 5 и проектом 111 и тем самым между ядерным материалом и программой разработки нового боезаряда. |
| It is not known whether the additional information addresses the integration of a nuclear payload on a delivery vehicle. | Неизвестно, говорится ли в этой новой информация о компоновке ядерного боезаряда на носителе. |
| Through the joint development of supporting modules for the International Space Station payload and the acquisition of related technology, the Republic of Korea will become active in the international exchange of technology and intensify its international cooperation. | Республика Корея надеется, что совместная разработка вспомогательных модулей для аппаратуры Международной космической станции и приобретение соответствующих технологий позволят ей активнее участвовать в международном обмене технологиями и в программах международного сотрудничества. |
| WMO also proposed an idea calling for an absolute radiometric calibration reference payload to be flown into space. | ВМО также выдвинула идею запуска в космос эталонной аппаратуры для абсолютной радиометрической калибровки. |
| Canada has set up a public/private sector partnership to develop and launch a specialized multimedia communications satellite payload. | В целях создания и вывода на орбиту специализированной мультимедийной спутниковой аппаратуры связи в Канаде устанавливаются партнерские отношения между предприятиями государственного и частного секторов. |
| Each payload would be comprised of a number of subsystems that would combine to generate the navigation messages broadcast by the satellites directly to users' receivers. | Каждый комплект аппаратуры будет состоять из нескольких подсистем, которые будут совместно составлять навигационные сообщения, передаваемые спутниками непосредственно на приемники пользователей. |
| The amount of information on the function of a space object ranges from a two-word statement of its function to a detailed account of its mission objectives, the science payload and radio frequency plans. | О назначении космического объекта можно сообщить в двух словах или дать подробное описание предстоящих задач, которые будут выполняться в ходе его полета, характеристик научной аппаратуры и радиочастот. |
| Such a payload is placed horizontally on rocket stages having fuel tanks and rocket engines. | Такой ПГ размещают горизонтально на ракетных ступенях (РС) с топливными емкостями и ракетными двигателями (РД). |
| Individual component load-bearing elements of the rocket stages and of the useful payload are given an aerodynamic shape or are provided with fairings. | Отдельным составным силовым элементам РС, а также ПГ - придают аэродинамическую форму или снабжают обтекателями. |
| Large numbers of low-thrust rocket engines are arranged around the outline of the payload to be launched, taking into account the concentration of masses at various points of the useful payload. | РД с малой тягой, но в большом количестве распределяют по силуэту выводимого ПГ с учетом концентрации масс в различных точках ПГ. |
| The rocket stages conform with the outline of the useful payload in horizontal projection and include elements similar to the load-bearing elements of the useful payload. | РС повторяют в горизонтальной проекции силуэтную конфигурацию ПГ, включая в себя элементы, подобные силовым элементам ПГ. |
| The useful payload to be launched can be annular, flat, convex or concave in shape or have a grid-like (trussed) surface. | Выводимый ПГ может быть кольцевой, плоской, выпуклой или вогнутой формы или иметь решетчатую (ферменную) поверхность. |