Английский - русский
Перевод слова Passage

Перевод passage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проход (примеров 415)
He was to seek passage through Croatian territory, as well as supplies. Он должен был искать проход через территорию Хорватии, а также поставок припасов и продовольствия.
On May 15 they left Biscayne Bay and sailed along the Florida Keys, looking for a passage to head north and explore the west coast of the Florida peninsula. 15 мая они покинули залив Бискейн и плыли вдоль Флорида-кис, ища проход на север, чтобы исследовать западное побережье полуострова Флорида.
It was noted that, while IAEA had specific competence in respect of the transport of radioactive materials, rights of passage for ships and ship operations fell outside its competence. Было отмечено, что МАГАТЭ отвечает конкретно за перевозку радиоактивных материалов, тогда как вопрос о правах на проход судов и вопрос о судовых операциях в компетенцию Агентства не входит.
Depending on local circumstances, warning of the sign prohibiting passage may be given by the mandatory sign B. (annex 7) used as an advance sign. В зависимости от местных условий до запрещающего проход сигнального знака может быть помещен предписывающий сигнальный знак В. (приложение 7), используемый в качестве авансигнального знака.
If damage from a red source is prevented this way, Honorable Passage deals damage equal to the damage prevented this way to the source's controller. Если таким образом были предотвращены повреждения от красного источника, то Почетный Проход наносит столько же повреждений контролирующемому этот источник игроку, сколько было предотвращено таким образом.
Больше примеров...
Принятие (примеров 311)
The passage of Law 23/2004 regarding Elimination of Domestic Violence was an important milestone for public awareness. Принятие Закона 23/2004 о ликвидации бытового насилия стало важным событием в повышении осведомленности общества.
The passage of this or similar legislation would enhance Tuvalu's implementation of its obligations under these aspects of the relevant Security Council Resolutions and international arrangements. Принятие этого или аналогичных законов укрепит способность Тувалу выполнять свои обязанности, связанные с этими аспектами соответствующих резолюций Совета Безопасности и международных соглашений.
It therefore welcomes the recent passage of legislation making provision for complaints against the violation of the right of a party in judicial proceedings to have his or her case examined without undue delay. Поэтому он приветствует недавнее принятие законодательства, которое предусматривает возможность подачи жалоб на нарушение права какой-либо стороны судебного разбирательства на рассмотрение ее дела без неоправданной задержки.
While the Government's efforts to tackle violence against women, including the passage of new legislation, were very important, they would not be effective without appropriate structures and mechanisms that allowed women to assert their rights. Хотя меры, принимаемые правительством для борьбы с насилием в отношении женщин, включая принятие нового законодательства, и имеют большое значение, они вряд ли окажутся эффективными в отсутствие надлежащих структур и механизмов, позволяющих женщинам добиваться своих прав.
For example, clear guidance at a policy level would help ease the passage of legislation and increased and meaningful public consultation would improve the quality of the legislation, and also ease its public acceptance and implementation. Например, четкие указания на политическом уровне облегчили бы принятие этих законов, а более широкие и конструктивные публичные консультации позволили бы повысить их качество и также облегчить их общественное принятие и реализацию.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 71)
Also delayed for procedural reasons was the passage of the employment bill, which would also provide for ratification of several International Labour Organization conventions. По процедурным причинам также задерживается прохождение законопроекта о занятости, который также обеспечит ратификацию нескольких конвенций Международной организации труда.
She would caution against reopening issues in the Charter of Rights, however, in a way that might unduly prolong the passage of the proposed Charter of Rights bill. Однако оратор хотела бы предостеречь от возобновления обсуждения вопросов в Хартии о правах, так как это может неоправданно затянуть прохождение предлагаемого проекта Хартии.
Passage could be authorized for certain family celebrations and events, but restrictions were necessary, and the number of gates had to be limited. Для проведения определенных собраний и семейных праздников может разрешаться прохождение, но ограничения необходимы так же, как и ограничения количества пропускных пунктов.
Margaret celebrates the passage of women's suffrage, but Nucky immediately pressures her to help rally new female voters in support of Bader. Маргарет празднует прохождение женского избирательного права, но Наки сразу давит на неё, чтобы она помогла объединить новых женских избирателей в поддержку республиканского кандидата в мэры Эдварда Бадера.
Grenada supports efforts to control them. Grenada has never permitted, nor does it have plans to permit the passage, or use of, or development of nuclear, biological and chemical weapons in its territory or in its territorial sea. вводит уголовную ответственность за незаконную организацию или прохождение обучения или подготовки по вопросам изготовления или применения ядерного, биологического и химического оружия или за содействие этому.
Больше примеров...
Проезд (примеров 94)
Restrictions on passage through tunnels should be taken by the competent authorities based on analyses of the specific characteristics of each tunnel and traffic density. Ограничения на проезд через туннели должны вводиться компетентными органами на основе анализа особых характеристик каждого туннеля и интенсивности движения.
Despite an International Committee of the Red Cross assessment and the mobilization by the United Nations of a relief convoy, local shuras were unable to guarantee safe passage for this aid, even after attempts to negotiate access with armed groups. Несмотря на проведенную Международным комитетом Красного Креста оценку и мобилизацию Организацией Объединенных Наций гуманитарной колонны, местные комитеты не смогли гарантировать безопасный проезд этой колонны, даже после попыток провести переговоры с вооруженными группами.
Once the tunnel restriction code to be assigned to the whole load of the transport unit has been determined, the restrictions for the passage of this transport unit through tunnels are the following: Когда код ограничения проезда через туннели, который должен быть назначен всему грузу транспортной единицы, определен, ограничения на проезд данной транспортной единицы являются следующими:
An access point in the fence allowed vehicle and foot passage for residents. В ограждении был оборудован проезд для автотранспортных средств и проход для жителей района.
His last book was entitled, My Passage From India: A Filmmaker's Journey from Bombay to Hollywood and Beyond. Его последняя книга была озаглавлена «Мой проезд из Индии: путешествие кинорежиссёров из Бомбея в Голливуд и за его пределами» (англ. Му Passage From India: A Filmmaker's Journey from Bombay to Hollywood and Beyond).
Больше примеров...
Отрывок (примеров 87)
If this were the only passage dealing with occultism, it would be enough to forbid all of the practices found in the Harry Potter series. Если бы это был единственный отрывок про оккультизм, было бы достаточно запретить все практики, указанные в Гарри Поттере.
I'll read you a passage. Я прочитаю тебе отрывок.
It's a passage I translated from... Это переведённый мной отрывок из
A passage in the Seventh Codex of Sandragon will direct you to the hiding place of the Stone of Tears. отрывок из Седьмого Кодекса Сандрагона направит тебя к месту, где сокрыт Камень Слез.
In two of the integrated tasks, test-takers read a short passage, listen to an academic course lecture or a conversation about campus life and answer a question by combining appropriate information from the text and the talk. В двух интегрированных заданиях нужно прочитать отрывок текста, прослушать небольшую академическую лекцию или беседу, и ответить на вопросы, сравнивая полученную из текста и аудиозаписи информацию.
Больше примеров...
Переход (примеров 67)
The ship and the bodies of her frozen crew apparently completed the passage after drifting amongst the pack ice for 13 years. Судно и замороженные тела его команды, очевидно, завершили переход, дрейфуя среди пакового льда в течение 13 лет.
This is also true when the parties agree on trade terms that address the passage of risk. Это относится и к ситуации, когда стороны договариваются о торговых условиях, регулирующих переход риска.
Going to rob a royal tax carriage today to buy passage out of the kingdom. Сегодня ограблю карету сборщика налогов, чтобы оплатить себе переход из этого королевства.
Pray, tell me, how may we ease your passage? Молю, скажите, как мы можем облегчить ваш переход?
The Einstein-Rosen bridge closes off (forming "future" singularities) so rapidly that passage between the two asymptotically flat exterior regions would require faster-than-light velocity, and is therefore impossible. Мост Эйнштейна-Розена закрывается (образуя «будущие» сингулярности) настолько быстро, что переход между двумя асимптотически плоскими внешними областями потребует скорости, большие чем скорость света, и поэтому невозможен.
Больше примеров...
Пролет (примеров 20)
Your safe passage through our system is secure. Я гарантирую безопасный пролет через систему.
The passage of space objects through foreign airspace is one of the issues requiring additional international legal regulation. Пролет космических объектов через иностранное воздушное пространство - одна из проблем, нуждающихся в дополнительном международно-правовом регулировании.
Portugal considers that the passage of an aerospace object through airspace, that is, in transit only, is subject to international space law. По мнению Португалии, пролет аэрокосмического объекта через воздушное пространство, т.е. только транзитом, регулируется международным космическим правом.
If the activity of the aerospace object is restricted to undertaking space missions, as is probable, it is appropriate to apply the outer space regime to it, even when it is passing through airspace, in accordance with the previous definition, namely, innocent passage. Если деятельность аэрокосмического объекта ограничивается осуществлением космических полетов, что наиболее вероятно, то целесообразно применять к нему режим космического пространства, даже когда он пересекает воздушное пространство в соответствии с вышеприведенным определением, а именно совершает безвредный пролет.
But, rather than earning him the respect of an outraged Egyptian public, revelations in the opposition press that his plane had to obtain a safe passage and authority to land from the Israelis garnered only howls of derision. Но вместо того, чтобы заработать себе уважение оскорбленного египетского народа, откровения в оппозиционной прессе о том, что его самолету пришлось запрашивать у Израиля разрешение на пролет и безопасную посадку, привели лишь к насмешкам.
Больше примеров...
Путь (примеров 71)
On 13 June he occupied Malta and, on 19 June, continued the passage to Egypt arriving off Alexandria on 1 July. 13 июня он занял Мальту, а 19 июня продолжил свой путь в Египет и прибыл в Александрию 1 июля.
That's your secret passage? Это твой секретный путь?
In search of the passage to India Чтобы найти путь в Индию
Safe passage on your travels. Безопасный путь в нашем путешествие.
The only approach to this region which is not controlled by Taliban forces is from the north where the security situation and rough terrain do not allow for the passage of food convoys, especially in winter. Единственный путь в этот район, который не контролируется силами талибов, - это путь с севера, однако опасная ситуация и труднопроходимая местность являются непреодолимым препятствием для продовольственных конвоев, особенно в зимний период.
Больше примеров...
Передвижение (примеров 17)
The United Nations denounced the killings and called upon all parties to allow safe passage for humanitarian personnel. Организация Объединенных Наций осудила эту расправу и призвала все стороны обеспечить безопасное передвижение персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи.
Safe passage of medical personnel and supplies З. Безопасное передвижение медицинского персонала и безопасные перевозки товаров медицинского назначения
However, in Panama, the right of third persons to free passage was regularly impaired by public demonstrations blocking major roads that were often extremely violent and involved acts of vandalism. Однако в Панаме право третьих лиц на свободное передвижение регулярно нарушается во время демонстраций общественности, в результате которых оказываются перекрыты главные дороги и которые нередко отличаются крайней ожесточенностью и сопровождаются актами вандализма.
These checkpoints, which are staffed on a 24-hour basis, permit the passage of civilians between Croatia and Montenegro during specified hours (currently 4 hours per day). Эти контрольно-пропускные пункты, укомплектованные круглосуточно, обеспечивают передвижение гражданских жителей между Хорватией и Черногорией в течение конкретно установленных часов (в настоящее время - четыре часа в день).
The humanitarian effort, the passage of which through Bosnian-Serb-held territory is currently suspended, should be given unimpeded access to the people of Gorazde and more widely in Bosnia, including Sarajevo. Колоннам с гуманитарной помощью, передвижение которых по территории, удерживаемой боснийскими сербами, в настоящее время приостановлено, должен быть предоставлен беспрепятственный доступ к жителям Горажде, а также в другие районы Боснии, включая Сараево.
Больше примеров...
Ход (примеров 38)
If you expect from me that I'm first to enter into the secret passage, Если от меня ждут, чтобы я первым вошел в потайной ход,
You found yourself a secret passage? Ты нашел потайной ход?
I know a secret passage. Я знаю тайный ход.
There's a hidden passage this way. Здесь есть потайной ход.
During this perihelion passage, it decreased to 12.4 hours, which likely happened because of sublimation-induced torque. Во время первой мировой войны эскадренный экономический ход был увеличен до 12-14 узлов, что снизило значения максимальной дальности хода.
Больше примеров...
Пассаж (примеров 27)
I began this address with a reference to the biblical passage which enjoins us to beat our swords into ploughshares. Я начал это выступление ссылкой на пассаж из Библии, призывающий нас перековать мечи на орала.
We offer superior "A" class offices from the owner on the 8th floor of luxurious trading center "Smolensky passage". Предлагаются в аренду офисные помещения класса «А» от собственника на 8 этаже ТДК «Смоленский пассаж».
The song includes a four bar passage that was later used in the Chess ouverture "Merano". Песня содержит четырёх-ярусный пассаж, который позднее был использован в увертюре "Merano" мюзикла Chess.
  Venector Business Center - represents superior offices located in a modern, luxurious trading complex Smolensky Passage and constructed in accordance with all European standards. "ВЕНЕКТОР" Бизнес Центр - это элитные офисы, расположенные в крупнейшем, современном, респектабельном торгово-деловом комплексе "Смоленский Пассаж", отвечающем всем европейским стандартам.
He controls major real estate assets (including the National Hotel, Petrovsky Passage and Smolensky Passage shopping centres in Moscow, and many others). Контролирует крупные активы в сфере недвижимости (в том числе гостиница «Националь», торговые центры Петровский пассаж и Смоленский пассаж в Москве и многие другие).
Больше примеров...
Пропуск (примеров 16)
Only the minimum is required: to allow the free passage of humanitarian assistance. Это требование сводится к минимуму: разрешать свободный пропуск гуманитарной помощи.
These regulations restrict the passage of certain types of goods to particular customs offices. Эти нормативные положения ограничивают пропуск определенных видов товаров теми или иными конкретными таможенными учреждениями.
Passage of such goods through Ukrainian customs and customs clearance are carried out by the revenue and duties agencies, on the basis of documents issued by the authorized State oversight agencies confirming compliance with the restrictions. Пропуск таких товаров через таможенную границу Украины и их таможенное оформление осуществляется органами доходов и сборов на основании полученных документов, которые подтверждают соблюдение указанных ограничений, изданных государственными органами, уполномоченными на осуществление соответствующих контрольных функций.
States are required to allow free passage of certain goods for specific categories of people, even if those people belong to the adversary State. Государства обязаны предоставлять свободный пропуск определенных товаров для конкретных категорий людей, даже если они являются гражданами государства-противника.
I'm your safe passage. Я - ваш пропуск на безопасный проход.
Больше примеров...
Доступ (примеров 62)
Allow all civilians safe evacuation from, and allow the rapid and unimpeded passage of relief consignments into, all besieged areas разрешать всем гражданским лицам безопасную эвакуацию из всех осажденных районов и обеспечивать стремительный и беспрепятственный доступ к поставкам гуманитарной помощи в такие районы;
ECOWAS should demand that its members abide by their own commitments to free passage for people and goods, including humanitarian access. ЭКОВАС должно потребовать, чтобы входящие в его состав государства-члены выполняли свои собственные обязательства, касающиеся свободы передвижения людей и товаров, включая гуманитарный доступ.
The denial of passage or delays at checkpoints has significantly affected the access of civilians, particularly children, to medical care and services, causing serious threat to their physical health. Отказ в проходе и задержки на пропускных пунктах оказали существенное воздействие на доступ гражданских лиц, особенно детей, к медицинскому обслуживанию и услугам, в результате чего возникла серьезная угроза их физическому здоровью.
Its recent policy successes include the passage of a safe motherhood bill in Guatemala, a new constitution in Kenya that vastly improves women's legal status in society and promises access to health care, and advances in the political climate in Peru. В числе ее последних политических успехов - утверждение законопроекта о безопасном материнстве в Гватемале, принятие новой конституции в Кении, в которой значительно повышается общественно-правовой статус женщин и содержится обещание обеспечить доступ к медицинскому обслуживанию, а также достижение прогресса по улучшению политического климата в Перу.
President Hassan agreed the inspectors would have right of passage over our entire country. Президент Хассан согласился предоставить доступ инспекторам по всей стране.
Больше примеров...
Течение (примеров 55)
Michael, being very frightened, refuses to enter the passage and dies when the car rolls over. Михаил, будучи очень напуганным, отказывается пролезать в проход, считая, что им нужно идти только вперёд, и в итоге погибает, когда течение накатывает на него вагон.
Following the passage of a bill through both Houses of the Oireachtas (Parliament) it becomes law on being signed by the President within the time provided for in the Constitution. После принятия какого-либо законопроекта обеими палатами парламента он становится законом после подписания его Президентом в течение срока, установленного Конституцией.
During the reporting period, the Syrian authorities informed the Agency that they were considering the exemption of Agency vehicles from an annual charge for the issuance of carnets de passage. В течение отчетного периода сирийские власти информировали Агентство о том, что они рассматривают вопрос об освобождении транспортных средств Агентства от уплаты годового сбора за выдачу таможенной лицензии.
While an uncertain no-peace, no-war situation has lasted for four decades in the cease-fire setting, tensions in Korea have persisted unabated and the danger of war has snowballed with the passage of days. Хотя неопределенная ситуация "ни мира, ни войны" просуществовала в течение четырех десятилетий в рамках формата прекращения огня, напряженность в Корее не ослабевала, и с течением времени опасность войны нарастала как снежный ком.
With regard to asylum-seekers who had been present in the Netherlands for many years, it had already been explained that those persons had submitted their application before the passage of the new Aliens Act and that the applications had thus been examined in accordance with the previous legislation. В отношении просителей убежища, присутствующих на территории Нидерландов в течение ряда лет, уже объяснялось, что речь идет о лицах, которые подали свои заявления до принятия нового Закона об иностранцах и которые соответственно подпадают под действие старого закона.
Больше примеров...
Провоз (примеров 21)
Basic items: Officers in charge of the customs posts concerned are authorized to permit the passage into Libya, under the applicable regulations, of basic consumer items including, inter alia, pasta, tomatoes, vegetable oils and children's diapers. Основные потребительские товары: начальники соответствующих таможенных постов имеют право разрешать провоз основных потребительских товаров (макаронные изделия, помидоры, растительные масла и детские подгузники) в Ливию в соответствии с действующими положениями.
The parties to the conflict and each High Contracting Party shall allow and facilitate rapid and unimpeded passage of all relief consignments, equipment and personnel provided in accordance with this Section, even if such assistance is destined for the civilian population of the adverse party. Стороны, находящиеся в конфликте, и каждая Высокая Договаривающаяся Сторона разрешают быстрый и беспрепятственный провоз всех поставок, оборудования и персонала, предоставляемых с целью оказания помощи в соответствии с данным Разделом, и содействуют ему, даже если такая помощь предназначается для гражданского населения противной стороны.
In this regard, the Senate of Uruguay recently adopted legislation banning the passage of any kind of dangerous waste, in any form or under any regime, through areas under our national jurisdiction. В этой связи сенат Уругвая недавно принял закон, запрещающий провоз любых опасных отходов в любой форме или в рамках любого режима через районы, подпадающие под нашу национальную юрисдикцию.
Interviews with illegal immigrants in New York reveal that most of them paid $25,000 to $30,000 for a successful passage; $15,000 is the standard fee charged by smugglers for passage to Europe. Как явствует из интервью с незаконными иммигрантами в Нью-Йорке, большинство из них заплатило от 25000 до 30000 долл. США; 15000 долл. США - стандартная цена, взимаемая контрабандистами за провоз в Европу.
All States must "allow and facilitate rapid and unimpeded passage of all relief consignments, equipment and personnel..." and they must "encourage and facilitate effective international coordination of the relief actions". Все государства обязаны "разрешать быстрый и бесприпятственный провоз всех поставок, оборудования и персонала, предоставляемых с целью оказания помощи, ... и содействовать ему"66, а также обязаны "поощрять эффективную международную координацию операций по оказанию помощи"67.
Больше примеров...
Коридор (примеров 21)
A passage in Reichstag - the main building, where the sessions room is. Коридор в главном здании - Рейхстаге, где располагается зал заседаний.
Pilots have to ask for air passage, Lev Michlych? Пилоты должны запрашивать коридор, Лев Михалыч.
I have a personal undertaking... from Colonel Barge and his officers... that our troops will be allowed safe passage. у меня есть персональное подтверждение полковника и его офицеров... что нам дадут безопасный коридор.
There is a passage. Но тут есть коридор.
In the descending corridor is a successive horizontal hallway, a vestibule, another hallway, a bedroom with harrows, a final corridor, and a final granite passage which opens into the funerary apartments of the King. В нисходящем коридоре заканчивается горизонтальной прихожей, вестибюлем, прихожая другой, спальня с блоками, окончательный коридор, и окончательный переход гранит, который открывается в погребальных покоях фараона.
Больше примеров...
Пролив (примеров 24)
On the contrary, the system of pilotage promotes transit passage, by ensuring that the Strait remains open by significantly reducing the likelihood of grounding. Наоборот, наша лоцманская система способствует безопасному транзитному проходу, обеспечивая, чтобы этот пролив оставался открытым благодаря существенному уменьшению вероятности оказаться на мели.
In 1797 George Bass discovered Bass Strait, the passage between the Australian mainland and Van Diemen's Land (Tasmania); Bass sailed as far west as Western Port. В 1797 Джордж Басс открыл Бассов пролив - проход между материковой Австралии и Землёй Ван-Димена (Тасманией); Басс двигался на корабле на запад до залива Вестерн-Порт.
It was into this unknown area that Franklin was to sail, heading west through Lancaster Sound and then west and south as ice, land, and other obstacles might allow, to complete the Northwest Passage. Именно в этой области и намеревался совершить плавание Франклин, пройдя через пролив Ланкастер, а затем, двигаясь в западном и южном направлениях, обходя землю и лёд, завершить Северо-Западный проход.
This special regime is known as transit passage, under which a ship or aircraft enjoys unimpeded passage through the strait, and the coastal State may not interfere with this passage even if the sea lane is within its territorial sea. Этот специальный режим известен как транзитный проход, по условиям которого морское или воздушное судно пользуется беспрепятственным проходом через пролив, а прибрежное государство не может вмешиваться в этот процесс, даже если морская линия проходит в его территориальных водах.
This special regime, under which a ship or aircraft enjoys unimpeded passage through the strait, subject to the provisions of the Convention, is known as "transit passage". Этот специальный режим, в соответствии с которым при соблюдении положений Конвенции через пролив может беспрепятственно проходить судно или летательный аппарат, известен как «право транзитного прохода».
Больше примеров...
Рейс (примеров 9)
Steven has booked me a passage to England. Стивен забронировал мне рейс в Англию.
As soon as I can get passage from Southampton. Как только будет рейс из Саутгемптона.
You need safe passage? Вам нужен безопасный рейс?
I presume most of us have earned our passage. Полагаю, большинство из нас заслужили билет на этот рейс.
Cheap passage booked under "jimmy Logue." Дешевый билет на рейс заказан на имя "Джимми Лог".
Больше примеров...