Английский - русский
Перевод слова Partnering

Перевод partnering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Партнерство (примеров 49)
By partnering in the implementation effort, limited resources will be leveraged and common approaches and standard processes will be ensured. Партнерство в сфере деятельности по внедрению позволит более рационально использовать ограниченные ресурсы и обеспечить принятие единых подходов и стандартных процессов.
In particular, the United States wants to highlight its partnering with SIDs on work in disaster preparedness, biodiversity and climate change. В частности, Соединенные Штаты хотели бы подчеркнуть свое партнерство с МОСТРАГ в работе по подготовке к стихийным бедствиям, в области биоразнообразия и изменения климата.
He said the review confirmed that UNICEF was partnering effectively on rights issues but revealed significant challenges facing children and the realization of their rights. Он сказал, что обзор подтверждает, что ЮНИСЕФ осуществляет эффективное партнерство в области прав ребенка, но выявил серьезные проблемы, с которыми сталкиваются дети в связи с осуществлением их прав.
These initiatives include a proposal made by the State of Qatar in September 2010, during the sixty-fifth session of the General Assembly, at the special side event entitled "Global Dry Land Alliance: Partnering for Food Security". К числу таких инициатив относится и предложение, внесенное Государством Катар в сентябре 2010 года во время шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, в ходе специального параллельного мероприятия под названием «Глобальный альянс за освоение засушливых земель - партнерство во имя продовольственной безопасности».
Collective action programmes in the construction sector, in the extractive industries and in the work of the World Economic Forum Partnering against Corruption Initiative (PACI) in Mongolia were cited as examples of successful cooperation between governments and the private sector. В качестве примеров успешного сотрудничества между правительствами и частным сектором были приведены программы коллективных действий в секторе строительства и добывающих отраслях и в деятельности в Монголии Всемирного экономического форума в рамках инициативы "Партнерство против коррупции" (ИППК).
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 22)
Her Government had approved a project to combat trafficking in persons and was partnering with civil society organizations to formulate a national human rights strategy. Правительство Йемена утвердило проект по борьбе с торговлей людьми и сотрудничает организациями гражданского общества по разработке национальной стратегии по правам человека.
The province is actively partnering with various associations and organizations such as the Anti-racist Multicultural Education Network of Ontario, the principals associations, the teachers federations, and parent groups to build capacity. Стремясь обеспечить рост потенциала системы образования, правительство провинции активно сотрудничает с различными ассоциациями и организациями, в частности такими как Содружество за антирасистское мультикультурное образование в Онтарио, ассоциации директоров школ, федерации преподавательского состава и родительские советы.
In the Pacific, Australia is partnering with the International Finance Corporation and the World Bank to identify and address the barriers to women's economic participation through the Pacific Women in Private Sector Development initiative. В Тихоокеанском регионе Австралия сотрудничает с Международной финансовой корпорацией и Всемирным банком в деле выявления и устранения барьеров, препятствующих экономическому участию женщин, в рамках инициативы «Тихоокеанские женщины в развитии частного сектора».
The United Nations is now frequently consulting or partnering with those organizations; for example, the African Union has become a regular partner of the United Nations in peacekeeping operations. Организация Объединенных Наций в настоящее время часто проводит консультации или сотрудничает с этими организациями; например, свои миротворческие операции Организация Объединенных Наций регулярно проводит в партнерстве с Африканским союзом.
Roche's 454 Life Sciences is partnering with DNA Electronics on the development of a long-read, high-density semiconductor sequencing platform using this technology. Roche's 454 Life Sciences сотрудничает с DNA Electronics в разработке компактной, читающей длинные последовательности ДНК платформы с использованием этой технологии.
Больше примеров...
Налаживания партнерских связей (примеров 19)
It was observed that at each stage of the partnering cycle, different resources were required. Было отмечено, что на каждом этапе цикла налаживания партнерских связей требуются различные ресурсы.
Efforts were made more effective by a programming guide on partnering with men, built on lessons learned; and through increased investment in research to better understand masculinity and the dynamics of gender relations. Была повышена эффективность осуществляемых усилий с помощь руководства по вопросам программирования в целях налаживания партнерских связей с мужчинами на основе извлеченных уроков; и путем увеличения объема инвестиций на научные исследования, предусматривающие обеспечение более глубокого понимания особенностей жизни мужчин и динамического характера отношений между мужчинами и женщинами.
Essential to the success of partnering with companies is UNDP staff's ability to work with the business sector. Существенно важное значение для успешного налаживания партнерских связей с компаниями имеет способность сотрудников ПРООН взаимодействовать с предпринимательским сектором.
(b) Development and implementation of new pilot projects by partnering with ongoing international projects; Ь) разработка и осуществление новых пилотных проектов за счет налаживания партнерских связей с участниками международных проектов, осуществляемых в настоящее время;
(c) Create further opportunities to enhance the role, engagement and creative partnering with civil society, including community leaders, and the private sector to strengthen health systems, in all spheres. с) во всех сферах обеспечивать более широкие возможности для повышения роли и более активного вовлечения гражданского общества, включая лидеров общин, и частного сектора в дело укрепления систем здравоохранения, а также для налаживания партнерских связей с ними.
Больше примеров...
Установление партнерских отношений (примеров 19)
C. Mobilizing material support and partnering С. Мобилизация материальной поддержки и установление партнерских отношений
(b) Partnering with children; Ь) установление партнерских отношений с детьми;
Partnering and leveraging of resources; е) установление партнерских отношений и привлечение заемных средств;
Partnering with governments to support the development of the capacities of decision-makers in formal and informal justice systems to deliver justice for women in efforts to end violence against women is a key focus area in the strategic plan. Одна из приоритетных задач стратегического плана предусматривает установление партнерских отношений с правительствами с целью оказания поддержки укреплению потенциала руководящих работников систем формального и неформального правосудия в области отправления правосудия для женщин с учетом необходимости ликвидации насилия в их отношении.
2010: signed a memorandum of understanding with the United Nations Alliance of Civilizations on education about religions and beliefs; and contributed $119,840 to develop the UNICEF guidebook Partnering with Religious Communities for Children. 2010 год: подписала меморандум о понимании с Альянсом цивилизаций Организации Объединенных Наций по вопросу о просвещении на тему религий и верований и внесла 119840 долл. США на разработку руководства ЮНИСЕФ «Установление партнерских отношений с религиозными общинами в интересах защиты детей».
Больше примеров...
Поддерживает партнерские отношения (примеров 10)
Temple of Understanding has a history of partnering with organizations on local, regional and international issues such as human rights, ecological justice and religious understanding. Организация "Храм понимания" в течение длительного времени поддерживает партнерские отношения с организациями по проблемам местного, регионального и международного уровней, таким как права человека, экологическая справедливость и религиозное понимание.
UNODC is partnering with INTERPOL and the Government of Austria, with the support of the European Anti-Fraud Office, in the establishment of the International Anti-Corruption Academy. ЮНОДК поддерживает партнерские отношения с Интерполом и правительством Австрии при поддержке Европейского управления по борьбе с мошенничеством в деле создания Международной антикоррупционной академии.
In the area of urban legislation and governance, the agency is partnering with the University of London Institute for Advanced Legal Studies on training and capacity development projects to build the profile of urban development as an essential ingredient of sustainable development. В сфере городского законодательства и управления это учреждение поддерживает партнерские отношения с Институтом углубленных правовых исследований Лондонского университета в связи с проектами в области профессиональной подготовки и развития потенциала, чтобы сформировать представление о развитии городов как об одном из необходимых компонентов устойчивого развития.
UNOPS is partnering with the United Nations System Staff College, ensuring that UNOPS representatives participate in the United Nations country team leadership training. ЮНОПС поддерживает партнерские отношения с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций, обеспечивая участие представителей ЮНОПС в страновых группах Организации Объединенных Наций по воспитанию лидерских качеств.
If a United Nations body is "partnering" with an individual company, for example, this should not impede it from partnering with others in the same industry or competitive sphere as that company. Если, например, какой-нибудь из органов Организации Объединенных Наций поддерживает партнерские отношения с определенной компанией, это не должно мешать ему устанавливать партнерские отношения с другими компаниями той же отрасли или с конкурентами первой компании.
Больше примеров...
Установлению партнерских отношений (примеров 14)
United Nations entities should continue to develop more strategic approaches towards partnering with the private sector and achieving greater impact and scale. Учреждениям Организации Объединенных Наций следует продолжать вырабатывать более стратегические подходы к установлению партнерских отношений с частным сектором и обеспечению более весомых результатов и созданию эффекта масштаба.
Recognizing that progress requires action across institutions and global sectors, we remain committed to seeking justice and partnering for change that ensures the transformation of institutions and the achievement of internationally agreed goals for women's advancement. Признавая тот факт, что прогресс требует совместных действий различных международных учреждений и секторов, мы сохраняем приверженность достижению справедливости и установлению партнерских отношений для обеспечения таких изменений, которые предусматривают преобразование институтов и достижение согласованных на международном уровне целей в области улучшения положения женщин.
The partnering function of the Special Unit is central to the success of this framework, both for the pursuit of results and to mobilize resources and stimulate the next generation of South-South initiatives. Функция Специальной группы по установлению партнерских отношений является главным залогом успешного осуществления этих рамок с целью как достижения результатов, так и мобилизации ресурсов и создания стимулов для выдвижения новых инициатив в области сотрудничества Юг - Юг.
Partnership events on new technologies for sustainable development in small island developing States and on creative partnering to enhance sustainable development and conservation were also organized and were well attended. Мероприятия по налаживанию партнерства, касавшиеся новых технологий для целей устойчивого развития в малых островных развивающихся государствах, и установлению партнерских отношений для расширения устойчивого развития и сохранения были также организованы, и в них приняло участие большое число представителей.
The Global Compact is advancing partnership facilitation through Local Networks, such as by organizing training programmes for network representatives on partnering issues. Глобальный договор способствует установлению партнерских отношений через местные сети, например, посредством организации для представителей сетей программ подготовки по вопросам партнерства.
Больше примеров...
Установления партнерских отношений (примеров 13)
Agencies, funds and programmes must provide existing United Nations staff with specialized partnering skills. Учреждения, фонды и программы должны развивать у действующих сотрудников Организации Объединенных Наций специальные навыки установления партнерских отношений.
(a) Identify and analyse best practices in partnering and networking; а) выявлять и анализировать передовые методы установления партнерских отношений и создания сетей связи;
Those relationships offered scope for the transfer of skills and joint partnering with the private sector. Эти взаимосвязи открывают возможности для передачи специальных знаний и установления партнерских отношений с частным сектором.
We also look forward to welcoming the official partnering of the Voluntary Service Overseas of the United Kingdom with the United States Peace Corps when they sign a memorandum of understanding this afternoon. Мы также с нетерпением ожидаем официального установления партнерских отношений между организацией «Услуги добровольцев за границей» Соединенного Королевства и Корпусом мира Соединенных Штатов после подписания ими меморандума о взаимопонимании сегодня во второй половине дня.
The shift to outcome-evaluation planning signals a major step in partnering and learning around results, providing information to UNDP that is both relevant and current. Переход к планированию на основе оценки общих результатов означает важный шаг в деле установления партнерских отношений и изучения накопленного опыта на основе полученных результатов путем предоставления ПРООН последней относящейся к ее деятельности информации.
Больше примеров...
Налаживания партнерских отношений (примеров 11)
Aside from partnering with Governments, civil society organizations should work closely with United Nations agencies in the field in building post-conflict institutions. Помимо налаживания партнерских отношений с правительствами организациям гражданского общества следует тесно сотрудничать с учреждениями Организации Объединенных Наций на местах в построении постконфликтных институтов.
UNV is guided by the UNDP strategic plan and contributes to capacity development by expanding opportunities for participation, and partnering with governments to facilitate civic engagement in public development dialogue. ДООН руководствуются стратегическим планом ПРООН и вносят вклад в укрепление потенциала путем расширения возможностей для участия и налаживания партнерских отношений с правительствами в целях содействия гражданскому участию в диалоге, посвященном государственному развитию.
Closer collaboration is also envisaged with the Bureau for Resources and Strategic Partnerships and the Communications Office of the Administrator, especially in the development of the strategic South-South platforms and the communication of results to wider audience for partnering and resource mobilization. Также предусмотрено наладить более тесное сотрудничество с Бюро по ресурсам и стратегическим партнерствам и Управлением связи Администратора, особенно в связи с разработкой стратегических платформ Юг-Юг и доведением информации о результатах до сведения более широкой аудитории в целях налаживания партнерских отношений и мобилизации ресурсов.
UNODC has gained some experience in partnering with private entities in the implementation of anti-corruption projects. ЮНОДК приобрело определенный опыт налаживания партнерских отношений с частным сектором при осуществлении проектов по борьбе с коррупцией.
It further requested that the secretariat of the Commission identify and analyse best practices in partnering and networking, and build an inventory of opportunities for international science and technology partnerships and networking. Далее она просила секретариат Комиссии выявлять и анализировать передовые методы налаживания партнерских отношений и создания сетей и подготовить документ, в котором перечислялись бы возможности в плане налаживания международного сотрудничества и создание сетей связи в области науки и техники.
Больше примеров...
Налаживание партнерских отношений (примеров 13)
These projects all incorporate four strategies to bring real change to women on the grounds of meeting immediate needs; partnering for social change; advocating for human rights; and educating the public. Все эти проекты опираются на четыре стратегии, направленные на осуществление реальных преобразований в интересах женщин на основе удовлетворения их неотложных потребностей; налаживание партнерских отношений в целях социальных перемен; защиту прав человека; а также просвещение широкой общественности.
The activities undertaken by the Committee are, at the national level, activating measures for the implementation of international humanitarian law and, at the regional level, partnering with regional groups active in the sphere of international humanitarian law. Комитет осуществлял следующую деятельность на национальном уровне: инициирование мер по имплементации международного гуманитарного права; на региональном уровне: налаживание партнерских отношений с региональными группами, действующими в сфере международного гуманитарного права.
Partnering with males is essential for the achievement of equality. Налаживание партнерских отношений с мужской половиной населения важно для достижения равенства.
Partnering, networking and clustering have proven to be effective ways to solve some of the "access" problems experienced by small and medium-sized enterprises, particularly in increasing competitiveness and developing new processes and product technologies. Налаживание партнерских отношений, установление связей и объединение усилий доказали свою полезность в решении некоторых проблем "доступа", с которыми сталкиваются малые и средние предприятия, особенно в условиях усиления конкуренции и возникновения новых процессов и производственных технологий.
Forging partnerships and expanding outreach, communications and partnering with the media Налаживание партнерских отношений и активизация работы, связей и партнерств со средствами массовой информации
Больше примеров...
Налаживанию партнерских связей (примеров 9)
The AIDIS network will support local partnering and delivery of UNU/INWEH projects as they develop. Сеть АИДИС будет способствовать налаживанию партнерских связей на местах и осуществлению проектов УООН/МСВЭЗ по мере их разработки.
Performance benchmarks were introduced for UNICEF offices as a means to promote a more coherent approach to partnering. В целях обеспечения более последовательного подхода к налаживанию партнерских связей для отделений ЮНИСЕФ были установлены показатели эффективности работы.
UNFPA-supported country programmes contributed to promoting policy dialogue, developing and using innovative models for programming, building capacity of and partnering with civil society groups and providing technical support. Страновые программы, поддерживаемые ЮНФПА, способствовали политическому диалогу, разработке и использованию новаторских моделей программирования, созданию потенциала и налаживанию партнерских связей с группами гражданского общества, а также обеспечению технической помощи.
In the coming months, UNRWA will continue in this direction, focusing on partnering with more private companies which can provide the Agency with relevant assistance for its operations and programmes. В ближайшие месяцы БАПОР будет продолжать действовать в этом направлении, уделяя особое внимание налаживанию партнерских связей с бόльшим числом частных компаний, что может обеспечить Агентство более актуальной помощью в рамках осуществляемых им операций и программ.
To this end, a streamlined performance appraisal system will be introduced in 2000 and continually refined, with more emphasis on competencies such as change management, team work, partnering and networking abilities, and information technology proficiency. Для этого в 2000 году будет внедрена непрерывно совершенствуемая упрощенная система производственной аттестации, предусматривающая больший упор на такие аспекты, как способность адаптироваться к изменениям, к совместной работе, к налаживанию партнерских связей и взаимодействия, а также умение работы с информационно-техническими средствами.
Больше примеров...
Сотрудничестве (примеров 31)
In Morocco, UNIFEM is partnering with the Consultative Council on Human Rights to strengthen the democratic transition currently under way. В Марокко ЮНИФЕМ в сотрудничестве с Консультативным советом по правам человека проводит деятельность по укреплению происходящего в настоящее время процесса перехода к демократии.
The U.S. Customs Service is, through its Container Security Initiative, partnering with key ports to introduce pre-screening and risk analysis of cargo containers based on advance information. Действуя в рамках своей Инициативы в отношении безопасности контейнерных перевозок, Таможенная служба США в сотрудничестве с крупнейшими портами принимает меры по внедрению методов предварительного контроля и оценки степени опасности грузовых контейнеров на основе анализа предварительной информации.
Plans are under way to extend the e-village project in Jordan by partnering with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Health Organization in implementing mini e-villages throughout the country. В настоящее время осуществляются планы по распространению проекта по созданию «электронной деревни» на Иорданию путем организации «миниэлектронных деревень» на всей территории страны в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирной организацией здравоохранения.
In Liberia, Uganda and Mozambique, UNDP is partnering with the International Development Law Organization to support community land titling overall goal of the initiative will be to determine best practices for community land titling. В Либерии, Уганде и Мозамбике ПРООН в сотрудничестве с Международной организацией по развитию права поддерживает инициативы по оформлению титулов на землю в общинах.
The first phase, which aimed at developing an I-ACT web portal, carrying out mapping and gaps analysis in cooperation with partnering countries and developing the first set of concrete technical assistance projects in Nigeria, has been successfully completed. Успешно завершен первый этап, предусматривающий создание Интернет-платформы инициативы «Комплексная помощь в противодействии терроризму» (К-ППТ), составление аналитических схем и выявление пробелов в сотрудничестве со странами-партнерами, а также разработку первого комплекса конкретных проектов оказания технической помощи в Нигерии.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 11)
In that regard, we would welcome the nations of the world and international organizations such as UNICEF partnering with us in that noble initiative. В этой связи мы приглашаем государства всего мира и международные организации, такие как ЮНИСЕФ, сотрудничать с нами в реализации этой благородной инициативы.
In February 2013, it was announced that Bad Robot would be partnering with the Valve Corporation to produce possibly a Half-Life or Portal film in the distant future. В феврале 2013 года было анонсировано, что Bad Robot будет сотрудничать с компанией Valve Corporation, чтобы в будущем выпустить фильмы Half-Life и Portal.
As a distribution platform, Yoola focuses on globalization of content by partnering with creators to penetrate emerging markets (e.g. China and Russia). В качестве платформы распространения Yoola фокусируется на глобализации контента, сотрудничая с видеоблогерами, чтобы сотрудничать с развивающимися рынками (например, Китай и Россия).
China, India and Thailand, as well as FAO, have expressed their commitment to partnering with ESCAP in developing a regional cooperative mechanism on drought disaster management. О своей готовности сотрудничать с ЭСКАТО в целях разработки механизма регионального сотрудничества для борьбы с засухой заявили Китай, Индия, Таиланд и ФАО.
Aside from partnering with Governments, civil society organizations should work closely with United Nations agencies in the field in building post-conflict institutions. Помимо налаживания партнерских отношений с правительствами организациям гражданского общества следует тесно сотрудничать с учреждениями Организации Объединенных Наций на местах в построении постконфликтных институтов.
Больше примеров...
Установления партнерских связей (примеров 12)
In particular, the Forum focused on issues related to the partnering process. В частности, Форум сосредоточился на рассмотрении вопросов, связанных с процессом установления партнерских связей.
Water and energy partnerships and the partnering process Механизмы партнерства в областях водных ресурсов и энергетики и процесс установления партнерских связей
Perhaps the greatest success of Trinidad and Tobago in addressing the housing needs of its citizens is in partnering with groups in civil society. Пожалуй, наибольших успехов в процессе удовлетворения потребностей своих граждан в жилье Тринидад и Тобаго добился в деле установления партнерских связей с группами гражданского общества.
Sharing lessons learned and best practices in the partnering process (for example, building, managing and resourcing partnerships, etc.). обмен накопленным опытом и примерами передовой практики в процессе установления партнерских связей (например, создание, регулирование и финансирование партнерств и т.д.);
(c) Partnering with technology and communications firms to ensure that children's communication needs are met. с) установления партнерских связей с технологическими и коммуникационными компаниями в целях удовлетворения коммуникационных потребностей детей.
Больше примеров...
Партнерскими (примеров 8)
Establish principles and practices to govern partnering arrangements and guide partner selection for approval by the Board. Установление принципов и практики, в целях управления партнерскими соглашениями и руководства отбором партнеров, для утверждения Советом.
Documentation tools should be specific to the theme and used by all partnering institutions. Инструменты документирования должны быть адаптированы к теме и использоваться всеми партнерскими организациями.
In 2006, in collaboration with partnering organizations, UNICEF facilitated the release of over 1,200 children from armed forces groups, as well as their reintegration into their communities. В 2006 году во взаимодействии с партнерскими организациями ЮНИСЕФ оказывал содействие освобождению более 1200 детей из различных вооруженных групп, а также их реинтеграции в общины.
Upon successful completion of industry approved job specific skills training through the One Journey Program, participants move immediately into jobs that have been negotiated with partnering industries and employers. После успешного завершения курса профессиональной подготовки по указанной предприятием специальности в рамках программы "Одна поездка" работники сразу же получают рабочие места, заранее оговоренные с партнерскими компаниями и работодателями.
While the delivery of basic literacy and numeracy remains at the heart of the Foundation, it has been transformed into a lifelong learning organisation which has been partnering with other training entities and work places to meet the training needs of the labour force. Хотя основной задачей Фонда является повышение уровня грамотности и обучение арифметическим навыкам, Фонд был преобразован в учреждение непрерывного образования, которое связано партнерскими связями с другими учебными организациями и местами приложения труда, с тем чтобы удовлетворить потребности рабочей силы в знаниях.
Больше примеров...
Партнерского взаимодействия (примеров 8)
The report provides a review of the partnering arrangements based on material received from the institutions involved and evaluates initiatives for capacity-building. Представлены обзор механизмов партнерского взаимодействия, основанный на материалах, полученных от участвующих учреждений, и оценка инициатив в области создания потенциала.
Meeting this responsibility, however, requires partnering with civil society, including, inter alia, women's and civic groups, clerics, the private sector, academia and the media. Однако выполнение этой обязанности требует партнерского взаимодействия с гражданским обществом, включая женские и гражданские организации, с религиозными лидерами, частным сектором, научными кругами и средствами массовой информации.
There are several factors contributing to this: a temporary reduction of ISAF partnering, increased force protection by Coalition forces, operational success against attack facilitators and increased emphasis on accountability in leaders of the Afghan security forces. Этому способствовал ряд факторов: временное сокращение масштабов партнерского взаимодействия МССБ, усиление охраны контингента силами коалиции, успешные операции против сообщников и усиление акцента на ответственность в руководстве афганских сил безопасности.
Continue partnering with experts in the fields of national reconciliation, transitional justice, rule of law and security sector reform дальнейшее налаживание партнерского взаимодействия со специалистами по вопросам национального примирения, правосудия переходного периода, верховенства права и реформирования сектора безопасности;
The figure indicates the partnering arrangements between the regional agencies and one or more NSIs, which have proven to be very useful, and the OECD/Eurostat programme, being a separate programme and not a region within the ICP. В диаграмме представлена схема партнерского взаимодействия между региональными учреждениями и одним или более НСУ, которое оказалось весьма полезным, и программа ОЭСР/Евростата, которая является самостоятельной программой, а не частью ПМС.
Больше примеров...