Английский - русский
Перевод слова Parity

Перевод parity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Паритет (примеров 215)
Another issue discussed was the choice over the type of proposal to make: quota or parity. Кроме того, обсуждался вопрос выбора между двумя предлагавшимися вариантами - квоты или паритет.
That constitutes a marginal decrease from the previous reporting period, when 11 entities achieved or exceeded parity and, in another 11 entities, the appointments of women fell within the 40-49 per cent range. Эти цифры представляют собой незначительное сокращение по сравнению с предыдущим отчетным периодом, когда в 11 структурах был достигнут или превышен паритет, а также еще в 11-ти доля назначений женщин приходится на диапазон от 40 до 49 процентов.
Overall parity in appointments on contracts of one year or more was attained at headquarters locations by UNDP and UNICEF and at non-headquarters locations by UNICEF. Паритет в целом при назначениях по годичным и более длительным контрактам в штаб-квартирах был достигнут в ПРООН и ЮНИСЕФ, а в периферийных местах службы - в ЮНИСЕФ.
Not surprisingly, Member States, in other legislative bodies such as the Committee on Information and the Committee on Conferences, have consistently requested the Secretariat to provide full parity for all official languages. Неудивительно, что государства-члены в других директивных органах, таких, как Комитет по информации и Комитет по конференциям, постоянно просят Секретариат обеспечить полный паритет всех официальных языков.
Increasing the number of women participating in the SEM entry process is a challenge that must be addressed for the sake of parity. По-прежнему актуальной остается задача увеличения числа женщин, принимаемых на работу в МИД, чтобы тем самым обеспечить паритет.
Больше примеров...
Равенство (примеров 100)
The Constitution, as amended by the thirteenth and the sixteenth amendments, gives parity of status to the languages of the majority and the minorities. Конституция, с внесенными в нее тринадцатой и шестнадцатой поправками, обеспечивает равенство статуса языков большинства населения и меньшинств.
Almost three quarters of its measures have been implemented but more still needs to be undertaken in order to ensure full parity. Почти три четверти объявленных в ней мер были претворены в жизнь, однако необходимо сделать еще больше, чтобы обеспечить полное равенство.
The data on education presented under Article 10 herein shows that girls enter into elementary school in large numbers and that there is a near parity between girls and boys in education at that level. Данные об образовании, приведенные в разделе доклада, касающемся статьи 10 Конвенции, показывают, что большое число девочек поступают в начальные школы и что на этом уровне образования наблюдается практическое равенство между девочками и мальчиками.
Before the words "the building", delete the word "and"; at the end of the paragraph, insert the words "and the parity of official United Nations languages in preparing news and communications materials". Перед словом «мобилизация» исключить союз «и»; в конце пункта добавить фразу «и равенство официальных языков Организации Объединенных Наций при подготовке новостных и коммуникационных материалов».
Parity within economic and social institutions and in labour relations Равенство в хозяйственных и социальных органах и в рамках общественного диалога
Больше примеров...
Равноправие (примеров 12)
The Special Rapporteur wishes to underscore the fact that electoral periods are a unique moment in the life of a nation to confirm, and even strengthen, democratic principles, such as non-discrimination, gender equality, pluralism of views and parity. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть тот факт, что периоды выборов представляют собой уникальный момент в жизни нации, когда подтверждаются и даже укрепляются демократические принципы, такие как недопущение дискриминации, гендерное равенство, плюрализм мнений и равноправие.
(a) Award "Parity - Women and Men in the Media" а) Премия "Равноправие: женщины и мужчины в средствах массовой информации"
The Committee congratulates the State party on the achievement of parity between girls and boys in secondary education. Комитет выражает признательность государству-участнику в связи с тем, что там обеспечено равноправие мальчиков и девочек в плане получения среднего образования.
As the Secretary-General had pointed out, the first big test of Member States' commitment would come in 2005, by which time parity in primary and secondary schools should have become a reality. Как подчеркнул Генеральный секретарь, в 2005 году впервые появится возможность проверить, в какой степени государства-члены выполняют взятые ими обязательства, поскольку, как было определено, к этому сроку гендерное равноправие в сфере начального и среднего образования должно стать реальностью.
The long-term goals of the plan are to create conditions of equality and opportunity for women to participate fully in the work of the Secretariat and to achieve complete parity by the year 2000. Долгосрочные цели Плана заключаются в создании женщинам таких условий, при которых им обеспечивалось бы равноправие и возможности для полноценного участия в работе Секретариата и было бы достигнуто равное соотношение числа мужчин и женщин к 2000 году.
Больше примеров...
Чётности (примеров 34)
This permits the parity of a permutation to be a well-defined concept. Это позволяет чётности перестановки быть хорошо определённой функцией.
The parity rules of arithmetic, such as even - even = even, require 0 to be even. Правила чётности в арифметике, такие как чётное-чётное=чётное, предполагают, что 0 также должно быть чётным числом.
Parity symmetry appears to be valid for all reactions involving electromagnetism and strong interactions. Симметрия чётности соблюдается для всех реакций, связанных только с электромагнетизмом и сильными взаимодействиями.
Use a baud rate of 115200, 8 bits word length, no stop bits, and one parity bit. Выставьте параметры скорости 115200, длину слова 8 бит, без стоп-битов и один бит чётности.
Carl's got that parity on that BASIC... Карл добился контроля чётности на Бэйсике...
Больше примеров...
Соотношение (примеров 39)
In similar cases, it is rather the parity between the Special Drawing Rights and the national currency that has been used as a basis for determining the conversion rate. В аналогичных случаях в качестве основы для определения курса перевода валют чаще используется соотношение между специальными правами заимствования и национальной валютой.
However, the ratio of female to male earned income is well below parity in all countries for which data is available. Однако соотношение трудового дохода мужчин и женщин по-прежнему значительно далеко от равенства во всех странах, по которым имеются данные.
That proportion was still inadequate, and it was therefore possible that consideration might be given to making parity a requirement. Такое соотношение по-прежнему является неудовлетворительным, поэтому возможно, что будет рассматриваться вопрос о придании принципу равного представительства статуса обязательного требования.
Soon the new dinar also became stable with the parity 1 new dinar for 1 deutsche mark, and has been such for six months now, while prices in the first five months increased by only 0.8 per cent. Вскоре после этого новый динар также стал стабильным с паритетом 1 новый динар за 1 немецкую марку, соотношение, которое сохраняется вот уже шесть месяцев, а цены за первые пять месяцев увеличились лишь на 0,8 процента.
It is encouraging, however, that the ratio of women to men in food-management committees moved towards parity and that most projects included sound reasons for gender-sensitive programming. Однако обнадеживает то, что соотношение женщин и мужчин в комитетах по управлению продовольственной помощью приблизилось к паритету, а также то, что в большинстве проектов представлены серьезные основания для составления программ с учетов гендерных аспектов.
Больше примеров...
Паритетный (примеров 7)
The parity index at entry is 0.92. Паритетный индекс при поступлении в среднюю школу равен 0,92.
At the higher education level, the parity index is 0.64. Паритетный индекс в системе высшего образования составляет 0,64.
The girls/boys parity index for primary education has stood at 0.88 since 2006. С 2006 года паритетный индекс девочки/мальчики в системе начального образования составляет 0.88.
The ratio between core and non-core contributions exceeded parity, at $125 million for core contributions and $102 million for non-core contributions. Показатель соотношения взносов по линии основных и неосновных ресурсов превысил паритетный уровень, составив 125 млн. долл. США в виде взносов по линии основных ресурсов и 102 млн. долл. США - по линии неосновных ресурсов.
UNFPA, which had exceeded parity in 2003 with 52.9 per cent representation of women, witnessed the largest decrease at the P-1 to P-5 levels for the 10-year period, falling to 48.8 per cent in 2013. В ЮНФПА, в котором паритетный уровень был превышен в 2003 году, когда в учреждении было 52,9 процента женщин, было отмечено наибольшее за десятилетие сокращение доли женщин на должностях уровней С-1 - С-5, и в 2013 году доля женщин сократилась до 48,8 процента.
Больше примеров...
Женщинами (примеров 51)
Sweden is the first country to achieve parity between women and men at the Cabinet level. Швеция представляет собой первую страну, в которой достигнут паритет между мужчинами и женщинами на уровне правительства.
The report acknowledges that parity between men and women is still a challenge and that women's participation in decision-making posts is limited. В докладе признается, что проблема обеспечения паритета между мужчинами и женщинами пока остается нерешенной и что число женщин, занимающих руководящие должности, по-прежнему ограничено.
The Constitution also guarantees that participation in public life will be fair and equal for men and women (Art. 26), and that the criteria of alternation and parity are observed for any election to be held (Art. 11). Национальная конституция также гарантирует, чтобы такое участие имело справедливый характер и осуществлялось в условиях равенства между мужчинами и женщинами (статья 26), гарантировало критерии очередности и равенства в ходе всех выборов (статья 11).
Labour parity between women and men Равенство между женщинами и мужчинами в сфере труда
She requested further information on the mechanisms used to increase the representation of women in the Ministry of Foreign Affairs and hoped parity could be achieved within five years. Оратор запрашивает дополнительную информацию о мероприятиях по увеличению числа женщин, работающих в министерстве иностранных дел, и выражает надежду на то, что в течение пяти лет можно будет достигнуть равного соотношения между женщинами и мужчинами.
Больше примеров...
Чётность (примеров 15)
With the introduction of multiplication, parity can be approached in a more formal way using arithmetic expressions. С помощью операции умножения чётность можно определить более формальным образом, используя арифметические выражения.
In this theorem, regarded as one of the basic principles of quantum field theory, charge conjugation, parity, and time reversal are applied together. В этой теореме, которая считается одним из основных принципов квантовой теории поля, зарядовое сопряжение, чётность и обращение времени применяются вместе.
The spin of the nucleus and its parity. Спин ядра и его чётность
Initially it was thought that although parity was violated, CP (charge parity) symmetry was conserved. Сперва считалось, что, хотя чётность нарушается, СР (заряд+чётность) симметрия сохраняется.
Instead of parity being checked on each read, the parity is checked during a regular scan of the disk, often done as a low priority background process. Вместо того, чтобы проверять чётность при каждом чтении, чтение проверяется во время регулярного сканирования диска, часто запускаемого как фоновый процесс низкого приоритета.
Больше примеров...
Паритетности (примеров 13)
The International Court of Justice registered the largest increase (18.4 percentage points) during the 10-year period, registering 51.7 per cent in 2013, thereby exceeding parity. В Международном Суде было зарегистрировано самое большое увеличение этого показателя (18,4 процентных пункта) за 10-летний период, при этом в 2013 году доля женщин составила 51,7 процента, тем самым превысив отметку паритетности.
It is of key importance that the treaty is based on the principles of equality, parity, and the equal and indivisible security of the parties. Крайне важно, что в основе российско-американского Договора - принципы равноправия, паритетности, равной и неделимой безопасности сторон.
And given its principles of equality, parity, equal and indivisible security, the Treaty will become a sort of gold standard for achieving agreement in the military-political dimension of international relations. А с учетом заложенных в него принципов равноправия, паритетности, равной и неделимой безопасности Договор становится своего рода "золотым стандартом" достижения договоренностей в военно-политическом измерении международных отношений.
Article 19 of the new Constitution enshrines the principle of equality between men and women, requires the State to pursue the principle of parity and provides for the establishment of a commission on parity and combating all forms of discrimination. Статья 19 новой Конституции закрепляет принцип равенства между мужчинами и женщинами, требует от государства добиваться соблюдения принципа паритетности и предусматривает создание комиссии по паритетности и борьбе против всех форм дискриминациии.
Gabon had set up the Observatory for Women's Rights and Parity to protect the rights of women, families and children. Since 25 January 2010, Gabon had been working to enhance women's skills and strengthen organizations led by women. Так, Габон учредил орган по проведению мониторинга за соблюдением прав женщин и обеспечением паритетности, целью которого является защита прав женщин, семьи и ребенка. 25 января 2010 года Габон приступил к работе по наращиванию потенциала женщин и выдвижению женщин на руководящие посты в различных организациях.
Больше примеров...
Равная представленность (примеров 10)
Parity was achieved only at the two lowest levels. Равная представленность достигалась только на двух нижних уровнях.
Parity must be enforced at all levels of designated posts, representation and decision-making. Равная представленность должна обеспечиваться на всех должностях и на всех уровнях представительства и принятия решений.
Parity prevails in the High Commissioner's cabinet. A woman is diplomatic adviser to the High Commissioner. Равная представленность также наблюдается на должностях на уровне кабинета Верховного комиссара, а также женщина занимает пост советника Верховного комиссара по дипломатическим вопросам.
Parity democracy implies the equal representation of women and men in decision-making positions. Под демократией на основе равенства подразумевается равная представленность женщин и мужчин на директивных должностях.
Priority must be given to women's applications, especially in the allocation of apprenticeship places, until parity has been attained in the sector concerned. При равной квалификации приоритет следует отдавать кандидатурам женщин, в частности при направлении на производственное обучение до тех пор, пока в данной профессии не будет достигнута равная представленность женщин и мужчин.
Больше примеров...
Равной представленности мужчин и женщин (примеров 4)
Special recognition would be given to companies that achieved parity in decision-making bodies and whose training programmes included a gender perspective. Будут особо поощряться компании, которые достигли равной представленности мужчин и женщин в своих директивных органах и учебные программы которых учитывают гендерную проблематику.
The possibility of 1,689 vacancies within the next five years was a significant opportunity for progress towards parity, and managers must assume responsibility for fulfilling the goals set by the Organization in that regard. Возможное появление 1689 вакансий в течение следующих пяти лет открывает благоприятные перспективы для продвижения к равной представленности мужчин и женщин, и руководители должны взять на себя ответственность за выполнение задач, поставленных Организацией в этой области.
Parity laws had been enacted and equality issues had been included in the administrative directives applicable to many sectors of the civil service. В Косово были промульгированы законы о равной представленности мужчин и женщин, а вопросы гендерного равенства были включены в административные директивы, касающиеся многих секторов государственной службы.
To this end, the establishment of a National Parity Observatory so that the needs of women, including rural women, can be better addressed, and the implementation of the Agro-Sylvo-Pastoral Orientation Act, are an appropriate response to the Committee's concerns. Создание органа по мониторингу равной представленности мужчин и женщин с целью лучшего учета нужд женщин, в том числе сельских, и осуществление Закона об ориентации в области сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства будут надлежащим ответом на обеспокоенность Комитета в этом вопросе.
Больше примеров...
Равного (примеров 58)
The current neo-liberal policies are clearly undermining policies in the social sector, such as public health, so indispensable for combating the HIV/AIDS pandemic, and policies for achieving universal education with parity. Нынешние неолиберальные стратегии, безусловно, наносят ущерб политике в социальном секторе, в частности в области государственного здравоохранения, которая имеет столь большое значение для борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа, а также политике в области обеспечения всеобщего и равного для мужчин и женщин образования.
The aim of reaching 50/50 parity was expected to be reached in about three years. Цель обеспечения равного соотношения, как ожидается, будет достигнута в течение примерно трех лет.
The Advisory Committee was informed that, as indicated in earlier reports of the Secretary-General, full parity among official languages would require significant expenditure. Консультативный комитет был информирован о том, что, как указано в предыдущих докладах Генерального секретаря, для обеспечения в полной мере равного использования официальных языков потребуются значительные расходы.
No. 6.- Please provide further information on the efforts, referred to in paragraph 112 of the report, taken by the State party with the aim of achieving parity between women and men in positions of responsibility in the national administration and in Government agencies and enterprises. Просьба представить дополнительную информацию о предпринятых государством-участником усилиях, о которых говорится в пункте 112 доклада, для обеспечения равного представительства женщин и мужчин на ответственных должностях в структурах национального управления и в государственных организациях и компаниях.
The Committee urges the State party to expedite drafting of the new law on electoral quotas and take steps to ensure parity in the electoral process by encouraging the equal participation of women and men in electoral lists. Комитет настоятельно призывает государство-участник как можно скорее принять проект нового закона об избирательных квотах и принять меры по обеспечению равенства в ходе избирательного процесса путем поощрения равного участия женщин и мужчин в составлении списков избирателей.
Больше примеров...
Равного представительства мужчин и женщин (примеров 5)
Spain welcomed the new Constitution, enshrining parity of political representation between men and women and guaranteeing participation. Испания приветствовала новую Конституцию, в которой закреплен принцип равного представительства мужчин и женщин в политической жизни и определены гарантии широкого участия в ней общественности.
As to the implementation of this parity in the electoral act, article 13.3 includes the following provisions: "Each list shall be drawn up, where necessary, on the basis of equitable representation of men and women and promotion of disabled persons." Что касается реализации принципа гендерного равенства в законе о выборах, то в последнем предусматривается: "Каждый список составляется с учетом, если это необходимо, равного представительства мужчин и женщин, а также улучшения возможностей лиц с инвалидностью".
These councils are advisory bodies at national and departmental levels intended to involve young people in decision-making. Those at national level in particular have working committees dealing with issues of equality and male-female parity. При этих Советах, которые являются консультативными структурами, действующими в масштабах всего государства и отдельных департаментов, учреждены, в частности на национальном уровне, рабочие комиссии по вопросам равенства и равного представительства мужчин и женщин.
In general, there has been a shift in judgeships toward male/female parity or at least toward achievement of the quota of so many women set by the SDGE. В целом такие изменения в штатах работников судебного ведомства явились новым шагом к достижению равного представительства мужчин и женщин или по крайней мере достижению квоты А для женщин, установленной Стратегическим документом по обеспечению роста и занятости.
The Act provides for measures for parity of representation between female and male traditional leaders in district and local municipalities, and, is explicit about the promotion of gender equality and non-sexism. Закон предусматривает меры для обеспечения равного представительства мужчин и женщин - племенных вождей в районных и местных органах самоуправления и четко формулирует требование обеспечения гендерного равенства и недопущения дискриминации по признаку пола.
Больше примеров...
Паритетной основе (примеров 18)
The main task was undertaken on the basis of parity while observing the principle of equal and indivisible security leading to an agreement on genuine reductions of strategic offensive weapons. Удалось решить главную задачу - на паритетной основе с соблюдением принципа равной и неделимой безопасности договориться о реальных сокращениях стратегических наступательных вооружений.
As noted in this Report under Article 9, the social security systems in Great Britain and Northern Ireland, although separate in law, operate in parity to provide a single system throughout the United Kingdom. Как отмечено в комментарии по статье 9 в настоящем докладе, системы социального обеспечения Великобритании и Северной Ирландии, де-юре являясь самостоятельными, действуют на паритетной основе, образуя единую систему на всей территории Соединенного Королевства.
Strict parity has been maintained in all of its provisions. Все его положения сформированы строго на паритетной основе.
The Treaty is structured on a strict basis of parity. Договор сформирован строго на паритетной основе.
In the majority of the countries of the African Financial Community (CFA) inflation rates just ran below the official target of 3 per cent, partly because of the continued appreciation of the CFA franc, which has a fixed parity with the euro. В большинстве стран Африканского финансового сообщества (АФС) темпы инфляции были чуть ниже официального показателя в З процента отчасти благодаря продолжающемуся повышению курса франка АФС, который на фиксированной паритетной основе привязан к евро.
Больше примеров...
Равное представительство полов (примеров 1)
Больше примеров...