Английский - русский
Перевод слова Parity

Перевод parity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Паритет (примеров 215)
It was particularly important to achieve parity between the official languages of the Organization throughout all of the Department's activities. Особенно важно обеспечить паритет между официальными языками Организации во всей деятельности Департамента.
PLP representatives insist that the proposed reform will create parity and equality for all voters. Представители ПЛП настаивают на том, что предлагаемая реформа позволит обеспечить паритет и равенство для всех избирателей.
The Committee is pleased to note that parity has been achieved in the current Government - with more women ministers than men, two women serving as vice-presidents, and a woman President of the Constitutional Court. Комитет с удовлетворением отмечает, что в составе нынешнего правительства был достигнут паритет, причем имеется больше женщин-министров, чем мужчин, две женщины занимают должности заместителей председателей и женщина является Председателем Конституционного суда.
With respect to staffing, a certain parity was maintained within each regional unit of the Radio Section, irrespective of the language used and the number of countries served. Кроме того, что касается численности персонала, то в каждой региональной радиослужбе поддерживается некоторый паритет, если не считать используемых языков и количества обслуживаемых стран.
The Central Electoral Board has also produced a draft amendment containing a proposal to establish parity between men and women candidates for elective posts. Также необходимо отметить позицию Центральной избирательной комиссии, изложенную в ее предложении о реформе, согласно которому признается паритет между мужчинами (50 процентов) и женщинами (50 процентов) среди кандидатур, выдвигаемых на избираемые должности.
Больше примеров...
Равенство (примеров 100)
Again the language used is neutral from the gender aspect; therefore, the drafting of special provisions has been taken into consideration for parity and non-discrimination of women in these fields of economic and social life. И в этом случае используемые формулировки также нейтральны с точки зрения гендерной проблематики; таким образом, было уделено внимание разработке специальных положений, обеспечивающих равенство и недопущение дискриминации в отношении женщин в определенных законом областях экономической и социальной жизни.
Since the Department was the voice of the United Nations in the world, there must be parity among the Organization's six official languages in all its discussions and information materials, which, so far as possible, should also include other non-official languages. ЗЗ. Поскольку Департамент является голосом Организации Объединенных Наций в мире, необходимо равенство между шестью официальными языками Организации во всех ее дискуссиях и информационных материалах, в которых также должны как можно больше использоваться и другие, неофициальные языки.
Though the existing Law in general provides for parity of woman and man in creation of associations, not all the women manage to benefit from this Law because of the very economic, educational conditions. Несмотря на то что закон в целом предусматривает равенство женщин и мужчин в создании объединений, не всем женщинам удается воспользоваться законом из-за очень неблагоприятных экономических условий и условий в плане образования.
In general terms it is observed that there are still wage disparities between some groups, notably in the case of men and women, which the State must tackle with more determination and create better practical mechanisms to improve wage parity. В целом наблюдается сохранение разрыва в оплате труда различных групп, в первую очередь в оплате труда мужчин и женщин, а поэтому государству надлежит сделать акцент на создании более действенных практических механизмов, стимулирующих равенство в оплате труда.
The progress made in these forums has made it possible to agree on a gender-based common minimal regional agenda with three important priority themes: a life free of violence; economic equality; and parity in political and public representation. Достижения в работе этих структур позволили согласовать минимальную региональную программу действий по гендерным вопросам, в которой основное внимание уделяется трем основным темам: защита от насилия, экономическое равенство, равная представленность в политической жизни и государственных органах.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 12)
The Special Rapporteur wishes to underscore the fact that electoral periods are a unique moment in the life of a nation to confirm, and even strengthen, democratic principles, such as non-discrimination, gender equality, pluralism of views and parity. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть тот факт, что периоды выборов представляют собой уникальный момент в жизни нации, когда подтверждаются и даже укрепляются демократические принципы, такие как недопущение дискриминации, гендерное равенство, плюрализм мнений и равноправие.
The award "Parity - Women and Men in the Media" is granted yearly since 2005 and has so far distinguished several works, as well as journalists in Portugal. Премия "Равноправие: женщины и мужчины в средствах массовой информации" ежегодно присуждается в Португалии с 2005 года, и ею уже были отмечены несколько произведений и ряд журналистов.
As the Secretary-General had pointed out, the first big test of Member States' commitment would come in 2005, by which time parity in primary and secondary schools should have become a reality. Как подчеркнул Генеральный секретарь, в 2005 году впервые появится возможность проверить, в какой степени государства-члены выполняют взятые ими обязательства, поскольку, как было определено, к этому сроку гендерное равноправие в сфере начального и среднего образования должно стать реальностью.
The long-term goals of the plan are to create conditions of equality and opportunity for women to participate fully in the work of the Secretariat and to achieve complete parity by the year 2000. Долгосрочные цели Плана заключаются в создании женщинам таких условий, при которых им обеспечивалось бы равноправие и возможности для полноценного участия в работе Секретариата и было бы достигнуто равное соотношение числа мужчин и женщин к 2000 году.
A working group set up by the Minister responsible for Parity and Vocational Equality was promoting parity in appointments to high-level government posts. Рабочая группа, созданная министром, ответственным за равенство и равноправие в области профессиональной деятельности, принимает меры по поощрению равенства при назначении на правительственные должности высокого уровня.
Больше примеров...
Чётности (примеров 34)
However, it is still a chiral theory, as it does not respect parity symmetry. Тем не менее, это всё ещё хиральная теория, поскольку она не учитывает симметрию чётности.
Until 1956, parity conservation was believed to be one of the fundamental geometric conservation laws (along with conservation of energy and conservation of momentum). До 1956 года закон сохранения чётности считался одним из фундаментальных геометрических законов сохранения (как и закон сохранения энергии и закон сохранения импульса).
Use a baud rate of 115200, 8 bits word length, no stop bits, and one parity bit. Выставьте параметры скорости 115200, длину слова 8 бит, без стоп-битов и один бит чётности.
However, in 1956 a careful critical review of the existing experimental data by theoretical physicists Tsung-Dao Lee and Chen-Ning Yang revealed that while parity conservation had been verified in decays by the strong or electromagnetic interactions, it was untested in the weak interaction. Однако в 1956 г. тщательный критический анализ накопленных экспериментальных данных физиками Чжэндао Ли и Чжэньнин Янг выявил, что сохранение чётности не проверялось в процессах слабого взаимодействия.
If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get virtual parity memory modules instead of true parity ones. Если вы попросите оперативную память с чётностью в компьютерном магазине, то вам, вероятно, предложат модули памяти с виртуальной чётностью вместо настоящей чётности.
Больше примеров...
Соотношение (примеров 39)
Among possible alternatives of realization of functions exist such in which the parity of quality and the price is the optimal for the consumer. Среди возможных альтернатив реализации функций существуют такие, в которых соотношение качества и цены является оптимальным для потребителя.
Vital activity proceeds normally only when organism receives from the outside enough energy (in fibers, fats, carbohydrates, mineral substances, vitamins and water) and their strict parity is observed. Жизнедеятельность организма протекает нормально только тогда, когда он получает извне достаточное количество энергии (в виде белков, жиров, углеводов, минеральных веществ, витаминов и воды) и при этом соблюдается их строгое соотношение.
Similarly, while many remedies have been offered by the legislative bodies with regard to recruitment, the overall proportion of women entering the Organization remains significantly below parity. Кроме того, несмотря на то, что директивным органам предлагались различные меры по исправлению положения в области набора кадров, общее соотношение женщин, поступающих на работу в Организацию, по-прежнему значительно ниже требуемого уровня.
And monetary expansion is also having a positive impact on the labor market: the unemployment rate has fallen to 4%, and the job-to-applicant ratio is nearing parity. Денежная экспансия также оказывает положительное влияние на рынок труда: уровень безработицы упал до 4%, а соотношение работа-претендент приближается к паритету.
By 2003, the figures for both groups had risen by almost 10 per cent, and the girl/boy parity rate was 0.92. In specialized education, the parity rate was inverted in favour of girls. В 2003 году было зафиксировано почти 10-процентное увеличение для обеих групп и соотношение девочек и мальчиков составило 0,92.
Больше примеров...
Паритетный (примеров 7)
At the higher education level, the parity index is 0.64. Паритетный индекс в системе высшего образования составляет 0,64.
The parity index for the gross enrolment ratio rose from 0.87 in 2000 to 1.09 in 2010. Паритетный индекс общего показателя посещаемости увеличился с 0,87 в 2000 году до 1,09 в 2010 году.
The ratio between core and non-core contributions exceeded parity, at $125 million for core contributions and $102 million for non-core contributions. Показатель соотношения взносов по линии основных и неосновных ресурсов превысил паритетный уровень, составив 125 млн. долл. США в виде взносов по линии основных ресурсов и 102 млн. долл. США - по линии неосновных ресурсов.
UNFPA, which had exceeded parity in 2003 with 52.9 per cent representation of women, witnessed the largest decrease at the P-1 to P-5 levels for the 10-year period, falling to 48.8 per cent in 2013. В ЮНФПА, в котором паритетный уровень был превышен в 2003 году, когда в учреждении было 52,9 процента женщин, было отмечено наибольшее за десятилетие сокращение доли женщин на должностях уровней С-1 - С-5, и в 2013 году доля женщин сократилась до 48,8 процента.
The Bill promotes linguistic rights of communities, promotes multi-lingualism as well as the parity of esteem of all official languages of South Africa. Законопроектом предусматривается поощрение языковых прав общин, многоязычия, а также паритетный статус всех официальных языков Южной Африки.
Больше примеров...
Женщинами (примеров 51)
INADI holds meetings to debate strategies for achieving parity between women and men in the business world and in economic development. ИНАДИ проводит встречи в целях обсуждения стратегий обеспечения равенства между женщинами и мужчинами в сфере предпринимательства и в области экономического развития.
This strategy defines youth as a group, not creating differentiation based on gender and expressing clearly the parity between males and females. В этой стратегии молодежь определяется как группа, не дифференцированная по признаку пола, и четко сформулирована идея равенства между мужчинами и женщинами.
We reaffirm that certain practices, models and religious constraints limit the recognition of women's full capacity, of their rights and of the effective carrying out of parity between women and men. Мы вновь подтверждаем, что определенные практика, модели и религиозные ограничения сдерживают признание всего потенциала женщин, их прав и подлинного обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
The Constitution also guarantees fundamental freedoms to all Congolese citizens, and defends, first and foremost, the rights of women and children, while at the same time upholding the principle of parity between men and women. Конституция гарантирует основные свободы всем конголезским гражданам и обеспечивает, в частности, защиту прав и свобод женщин и детей, провозглашая равенство между мужчинами и женщинами.
The gender distribution favoured men in a ratio of 62:38 and did not meet the goal of 50/50 parity between men and women in the United Nations. Соотношение между мужчинами и женщинами составляло 62 к 38 процентам в пользу мужчин и не соответствовало цели достижения равного соотношения (50 на 50) между мужчинами и женщинами в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Чётность (примеров 15)
Then Γ(2) is the group of unimodular transformations which preserve the parity of each entry. Тогда Γ(2) является группой унимодулярных преобразований, которая сохраняет чётность каждого элемента.
If parity is included with a minus sign (the 1×1 matrix) in the (0,0) representation, it is called a pseudoscalar representation. Если чётность входит со знаком минус (1×1 матрица) в представление (0,0), оно называется псевдоскалярным представлением.
The spin of the nucleus and its parity. Спин ядра и его чётность
In any golygon, all horizontal edges have the same parity as each other, as do all vertical edges. В любом голигоне все горизонтальные стороны имеют одинаковую чётность, то же верно и для вертикальных сторон.
Instead of parity being checked on each read, the parity is checked during a regular scan of the disk, often done as a low priority background process. Вместо того, чтобы проверять чётность при каждом чтении, чтение проверяется во время регулярного сканирования диска, часто запускаемого как фоновый процесс низкого приоритета.
Больше примеров...
Паритетности (примеров 13)
The right to self-defence also requires the existence of necessity and parity. Право на самооборону предусматривает также наличие необходимости и паритетности.
Also efforts were being made to raise awareness about the concepts of equality and parity to ensure that both men and women understood them. Также проводится работа по повышению осведомленности о понятиях равенства и паритетности, чтобы и женщины и мужчины понимали, что стоит за этими словами.
The International Court of Justice registered the largest increase (18.4 percentage points) during the 10-year period, registering 51.7 per cent in 2013, thereby exceeding parity. В Международном Суде было зарегистрировано самое большое увеличение этого показателя (18,4 процентных пункта) за 10-летний период, при этом в 2013 году доля женщин составила 51,7 процента, тем самым превысив отметку паритетности.
Lastly, the Council wished to point out that in all its organizations, including the Economic and Social Youth Council, nationality-related issues of parity and non-exclusivity are strictly observed. Наконец, КЭСВ подчеркнул, что во всех его структурах, в том числе в комитете по делам молодежи, строго соблюдаются принципы паритетности и отсутствия привилегий по признаку гражданства.
Article 19 of the new Constitution enshrines the principle of equality between men and women, requires the State to pursue the principle of parity and provides for the establishment of a commission on parity and combating all forms of discrimination. Статья 19 новой Конституции закрепляет принцип равенства между мужчинами и женщинами, требует от государства добиваться соблюдения принципа паритетности и предусматривает создание комиссии по паритетности и борьбе против всех форм дискриминациии.
Больше примеров...
Равная представленность (примеров 10)
The progress made in these forums has made it possible to agree on a gender-based common minimal regional agenda with three important priority themes: a life free of violence; economic equality; and parity in political and public representation. Достижения в работе этих структур позволили согласовать минимальную региональную программу действий по гендерным вопросам, в которой основное внимание уделяется трем основным темам: защита от насилия, экономическое равенство, равная представленность в политической жизни и государственных органах.
The Senate, a new parliamentary institution established in order to enhance democracy in Senegal, has achieved near parity between men and women, in accordance with the Head of State's declared policy. В Сенате - новом парламентском органе, учрежденном с целью углубления сенегальской демократии, - при содействии главы государства была обеспечена практически равная представленность мужчин и женщин.
Parity was achieved only at the two lowest levels. Равная представленность достигалась только на двух нижних уровнях.
Parity must be enforced at all levels of designated posts, representation and decision-making. Равная представленность должна обеспечиваться на всех должностях и на всех уровнях представительства и принятия решений.
The parity in the new Government - made up of eight male and eight female ministers (responsible for, inter alia, budget, infrastructure and health) - reflected its strong commitment to parity in public office. Равная представленность мужчин и женщин в составе нового правительства - восемь министров мужчин и восемь министров женщин (отвечающих, в частности, за бюджет, инфраструктуру и здравоохранение) - отражает явное стремление Испании добиться гендерного паритета на государственной службе.
Больше примеров...
Равной представленности мужчин и женщин (примеров 4)
Special recognition would be given to companies that achieved parity in decision-making bodies and whose training programmes included a gender perspective. Будут особо поощряться компании, которые достигли равной представленности мужчин и женщин в своих директивных органах и учебные программы которых учитывают гендерную проблематику.
The possibility of 1,689 vacancies within the next five years was a significant opportunity for progress towards parity, and managers must assume responsibility for fulfilling the goals set by the Organization in that regard. Возможное появление 1689 вакансий в течение следующих пяти лет открывает благоприятные перспективы для продвижения к равной представленности мужчин и женщин, и руководители должны взять на себя ответственность за выполнение задач, поставленных Организацией в этой области.
Parity laws had been enacted and equality issues had been included in the administrative directives applicable to many sectors of the civil service. В Косово были промульгированы законы о равной представленности мужчин и женщин, а вопросы гендерного равенства были включены в административные директивы, касающиеся многих секторов государственной службы.
To this end, the establishment of a National Parity Observatory so that the needs of women, including rural women, can be better addressed, and the implementation of the Agro-Sylvo-Pastoral Orientation Act, are an appropriate response to the Committee's concerns. Создание органа по мониторингу равной представленности мужчин и женщин с целью лучшего учета нужд женщин, в том числе сельских, и осуществление Закона об ориентации в области сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства будут надлежащим ответом на обеспокоенность Комитета в этом вопросе.
Больше примеров...
Равного (примеров 58)
This would contribute to ensuring parity and substantial equality in the way both groups of judges are considered. Это способствовало бы обеспечению паритета и предоставлению по сути равного режима обеим группам судей».
That proportion was still inadequate, and it was therefore possible that consideration might be given to making parity a requirement. Такое соотношение по-прежнему является неудовлетворительным, поэтому возможно, что будет рассматриваться вопрос о придании принципу равного представительства статуса обязательного требования.
The Special Rapporteur recommends the authorities go beyond the current parity scheme, mainly focusing on ensuring equal access of girls and boys to school, to include a gender perspective and the promotion of the principle of equal rights for men and women throughout the education system. Специальный докладчик рекомендует властям не ограничиваться лишь используемым в настоящее время паритетным подходом, в рамках которого основное внимание уделяется обеспечению равного доступа к школьному обучению девочек и мальчиков, а учитывать также гендерные аспекты и поощрять принцип равноправия мужчин и женщин в системе образования в целом.
The secretariat of UNDP admitted that the lack of linguistic parity or equal treatment invariably meant that English was used at the expense of other languages, both in official and unofficial situations, and both in working languages and official languages. Секретариат ПРООН признал, что отсутствие равного соотношения языков или равного отношения к ним неизменно означало, что английский язык использовался в ущерб другим языкам в официальных и неофициальных ситуациях и это касалось как рабочих, так и официальных языков.
Recognizing the laudable goal of seeking parity between women and men in the senior-level positions in the organizations, he felt that the legitimate concerns of women in the lower-level Professional, National Officer and General Service categories were overlooked. Признав достойной похвалы цель добиваться равного представительства женщин и мужчин на должностях старших уровней в организациях, выступающий высказал мнение, что упускаются из виду законные интересы женщин на должностях нижних уровней категорий специалистов, национальных сотрудников и общего обслуживания.
Больше примеров...
Равного представительства мужчин и женщин (примеров 5)
Spain welcomed the new Constitution, enshrining parity of political representation between men and women and guaranteeing participation. Испания приветствовала новую Конституцию, в которой закреплен принцип равного представительства мужчин и женщин в политической жизни и определены гарантии широкого участия в ней общественности.
As to the implementation of this parity in the electoral act, article 13.3 includes the following provisions: "Each list shall be drawn up, where necessary, on the basis of equitable representation of men and women and promotion of disabled persons." Что касается реализации принципа гендерного равенства в законе о выборах, то в последнем предусматривается: "Каждый список составляется с учетом, если это необходимо, равного представительства мужчин и женщин, а также улучшения возможностей лиц с инвалидностью".
These councils are advisory bodies at national and departmental levels intended to involve young people in decision-making. Those at national level in particular have working committees dealing with issues of equality and male-female parity. При этих Советах, которые являются консультативными структурами, действующими в масштабах всего государства и отдельных департаментов, учреждены, в частности на национальном уровне, рабочие комиссии по вопросам равенства и равного представительства мужчин и женщин.
In general, there has been a shift in judgeships toward male/female parity or at least toward achievement of the quota of so many women set by the SDGE. В целом такие изменения в штатах работников судебного ведомства явились новым шагом к достижению равного представительства мужчин и женщин или по крайней мере достижению квоты А для женщин, установленной Стратегическим документом по обеспечению роста и занятости.
The Act provides for measures for parity of representation between female and male traditional leaders in district and local municipalities, and, is explicit about the promotion of gender equality and non-sexism. Закон предусматривает меры для обеспечения равного представительства мужчин и женщин - племенных вождей в районных и местных органах самоуправления и четко формулирует требование обеспечения гендерного равенства и недопущения дискриминации по признаку пола.
Больше примеров...
Паритетной основе (примеров 18)
As noted in this Report under Article 9, the social security systems in Great Britain and Northern Ireland, although separate in law, operate in parity to provide a single system throughout the United Kingdom. Как отмечено в комментарии по статье 9 в настоящем докладе, системы социального обеспечения Великобритании и Северной Ирландии, де-юре являясь самостоятельными, действуют на паритетной основе, образуя единую систему на всей территории Соединенного Королевства.
Informational, logistical and organizational support for the activities of the Inter-State Council and the other bodies to administer integration shall be provided by the staff of the Integration Committee, who shall be hired on the basis of parity. Информационное, материально-техническое и организационное обеспечение деятельности Межгосударственного Совета и других органов управления интеграцией осуществляется аппаратом Интеграционного Комитета, формируемым на паритетной основе.
This provision is applicable also in the case of partnerships concluded on a parity basis. Это положение также применяется в случае товариществ, образованных на паритетной основе.
The Law envisaged the establishment of a commission on a parity basis (composed of candidates from representatives of Georgian and Ossetian parties and international law entities). Им предусматривалось создание комиссии на паритетной основе (в составе кандидатов от представителей грузинской и осетинской сторон и международных юридических лиц).
(b) Appoint women on a parity basis to all advisory, management or monitoring bodies connected to the national mass media; Ь) назначение женщин на паритетной основе во все консультативные, управленческие или контрольные органы, связанные с национальными средствами массовой информации;
Больше примеров...
Равное представительство полов (примеров 1)
Больше примеров...