Английский - русский
Перевод слова Parent
Вариант перевода Материнских

Примеры в контексте "Parent - Материнских"

Примеры: Parent - Материнских
Debarked logs produce clean chips which are exported to the parent companies' Nordic pulpmills. Переработка окоренных бревен дает чистую щепу, которая экспортируется целлюлозным предприятием материнских компаний в Скандинавских странах.
Despite the geographical concentration of parent companies and their affiliates, however, a growing number of TNCs are chartered in developing countries. В то же время, несмотря на географическую концентрацию материнских и дочерних компаний, все большее числе ТНК учреждаются в развивающихся странах.
The universe of transnational corporations in the early 1990s was composed of at least 37,000 parent firms and 200,000 foreign affiliates. В начале 90-х годов в систему транснациональных корпораций входило по крайней мере 37000 материнских фирм и 200000 иностранных филиалов.
However, export-processing zones where final products are assembled as part of global sourcing strategies of parent companies generally exhibit negligible multiplier effects. Вместе с тем особые экспортные зоны, где осуществляется сборка конечной продукции в качестве составной части глобальных стратегий ресурсного обеспечения материнских компаний, обычно не создают никакого эффекта мультипликации.
This is mainly due to the frequent occurrence of calcareous parent materials and the semi-arid conditions in Mediterranean areas. Это главным образом обусловлено присутствием карбонатных материнских пород и полузасушливым климатом Средиземноморья.
This administrative record source links parent corporation EINs to its affiliated subsidiary EINs. Этот источник административных записей связывает ИНР материнских корпораций с ИНР их дочерних компаний.
Then, the potential for bioaccumulation must consider the accumulation of the parent and relevant metabolites. Затем должен рассматриваться потенциал биоаккумуляции с учетом аккумуляции материнских и связанных с ними метаболитов.
Until recently Japanese affiliates in Asia had relied on parent companies, regional Вплоть до недавнего времени финансирование этих японских дочерних фирм в Азии производилось за счет материнских
It is also advisable for the contracting authority to review carefully the composition of consortia and their parent companies. Кроме того, организации-заказчику рекомендуется тщательно проанализировать состав консорциума и состояние материнских компаний.
Increasingly, principles of civil liability also give rise to litigation against parent companies of corporate groups. Растет число случаев, когда в связи с принципами гражданской ответственности возбуждаются судебные тяжбы против материнских компаний корпоративных групп.
Therapeutic cloning uses a range of techniques, with the objective of producing parent cells. Клонирование в медицинских целях подразумевает использование совокупности методов с целью получения материнских клеток.
These are daughter companies of foreign parent companies that lease out fixed assets to foreign customers through operational lease contracts. Они являются дочерними компаниями иностранных материнских компаний, которые сдают в аренду основные фонды иностранным клиентам через контракты оперативного лизинга.
Acquisition of technology from parent firms is largely limited to some developing countries only. Приобретение технологии у материнских фирм во многом ограничивается только некоторыми развивающимися странами.
A range of legal arguments has been advanced in cases involving the responsibility of parent companies for harm caused by subsidiaries. В ходе судебных разбирательств дел по привлечению к ответственности материнских компаний за вред, причиненный их дочерними предприятиями, выдвигаются многочисленные правовые документы.
Governments were not making full use of their capacity for overseeing and even regulating the parent companies of subsidiaries that operated abroad. Правительства не в полной мере используют свои возможности для надзора и даже регулирования деятельности материнских компаний филиалов, которые действуют за границей.
It requires additional effort, expertise and resources on the part of institutions responsible for compiling such information, often through surveys of foreign affiliates and parent firms. Для этого необходимы дополнительные усилия, опыт и ресурсы со стороны учреждений, отвечающих за сбор такой информации, часто на основе обследований иностранных филиалов и материнских фирм.
Only 1 per cent of parent TNCs account for one half of global FDI stock in foreign affiliates and 95 per cent originated in developed countries. Лишь на 1% материнских ТНК, 95% которых происходят из развитых стран, приходится половина глобальной массы ПИИ, размещенной в зарубежных филиалах.
It has been estimated that about 1 per cent of parent TNCs own half of the FDI stock or total affiliate assets. По оценкам, примерно 1% материнских ТНК владеют половиной массы ПИИ или совокупных активов дочерних фирм.
Over 90 per cent of the parent firms are based in the developed countries - a finding broadly comparable to their share of outward FDI flows. Более 90 процентов материнских фирм базируются в развитых странах, что примерно соответствует доле последних в общем объеме вывозимых ПИИ.
Another technical implementation challenge discussed in the case study of South Africa pertains to accounting for certain investments in shares of parent companies by subsidiaries in the insurance sector. Еще одна техническая проблема в плане практического осуществления, рассмотренная в тематическом исследовании по Южной Африке, касается учета некоторых инвестиций в акции материнских компаний их дочерними компаниями в секторе страхования.
Foreign affiliates not only receive and use funds from their parent or affiliated firms, but also secure them from local sources such as commercial banks and financial markets. Иностранные филиалы не только получают и используют ресурсы своих материнских или аффилированных компаний, но также мобилизуют их из местных источников, таких как коммерческие банки и финансовые рынки.
In host developing regions, the level of technology at affiliates is lower or at par with that at parent firms. В филиалах в принимающих развивающихся странах уровень технологии по крайней мере не выше, чем в материнских фирмах.
They will deprive me from my parent rights and put my kid in an orphanage. Меня лишат материнских прав, а ребенка отдадут в приют.
There was a significant decline in outward FDI from Latin America and the Caribbean, as foreign affiliates of some of their transnational companies repaid loans to their parent firms in the region. Наблюдалось значительное сокращение оттока ПИИ из Латинской Америки и Карибского бассейна в связи с тем, что иностранные дочерние компании некоторых транснациональных компаний погасили займы своих материнских фирм в регионе.
Furthermore, outward FDI provides firms with better access to resources, such as know-how, technology and management experience, thereby helping to increase the competitiveness of parent firms. Помимо того, отток капитала по линии ПИИ дает фирмам более хороший доступ к ресурсам, таким как «ноу-хау», технология и управленческий опыт, что помогает укрепить конкурентоспособность материнских фирм.