Английский - русский
Перевод слова Panellist

Перевод panellist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один из участников (примеров 88)
A panellist indicated that IRENA currently had a limited role in this regard and noted that the International Energy Agency (IEA), which was cooperating with IRENA, was more actively engaged in marine renewable energies. Один из участников указал на то, что МАВИЭ в настоящее время играет ограниченную роль в этой области, и отметил, что Международное энергетическое агентство (МЭА), которое сотрудничает с МАВИЭ, более активно занимается вопросами морских возобновляемых источников энергии.
An NGO panellist responded favourably to the suggestion but noted the financial constraints facing NGOs. Один из участников диалога, представляющих НПО, одобрил это предложение, однако обратил внимание на финансовые проблемы НПО.
A panellist suggested that what consumers said and what they bought were two different matters. Один из участников дискуссии отметил, что проблемы взглядов потребителей и структуры потребления следует рассматривать отдельно.
A panellist gave an extensive presentation on the correlation between the Goals and corporate social responsibility, as well as a description of the remaining challenges to sustainable development throughout the world. Один из участников дискуссии детально осветил причинно-следственную связь между целями Декларации тысячелетия и корпоративной социальной ответственностью, а также обозначил сохраняющиеся вызовы устойчивому развития во всем мире.
A panellist praised UNCTAD which - together with other multilateral and bilateral donors, universities and non-governmental organizations - was actively participating in capacity-building activities in East Asia. Один из участников дискуссионной группы дал высокую оценку усилиям ЮНКТАД, которая совместно с другими многосторонними и двусторонними донорами, университетами и неправительственными организациями принимает активное участие в деятельности по укреплению потенциала в Восточной Азии.
Больше примеров...
Докладчик (примеров 111)
The panellist underscored careful planning, extensive public education, allocation of sufficient resources, a legal and regulatory support system, and institutional support with strong management systems as critical success factors in the implementation of IFRS. Докладчик подчеркнул, что решающими факторами успеха при применении МСФО являются тщательное планирование, проведение широкомасштабной просветительской работы с общественностью, выделение достаточных ресурсов, создание системы нормативно-правовой поддержки и обеспечение институционального содействия благодаря эффективным системам управления.
The panellist who presented the case study of Brazil provided an overview of the economic situation of Brazil and historical background of financial reporting standards in that country. Докладчик, представивший исследование по Бразилии, в общих чертах рассказал об экономическом положении Бразилии и об истории применения стандартов финансовой отчетности в этой стране.
The panellist explained that there were different avenues for civil recovery in Kenya. Докладчик дискуссионной группы пояснил, что в Кении существуют разные способы возмещения в гражданско-правовом порядке.
The first panellist presented the experience in Thailand of a drug policy that had caused the greatest degree of prison overcrowding in the country's history. Первый докладчик поделился информацией об опыте Таиланда в реализации политики борьбы с наркотиками, результатом которой стал невиданный в истории страны уровень переполненности тюрем.
The fourth panellist outlined a number of emerging challenges and demands in the areas of investigation and prosecution of economic fraud and identity-related crime. Четвертый докладчик описал ряд проблем и задач, возникающих в области расследования и уголовного преследования в связи с экономическим мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных.
Больше примеров...
Эксперт (примеров 52)
The panellist emphasized that these accountancy organizations needed to contribute to economic and social development and to demonstrate compliance with IFAC statements of membership obligations. Эксперт подчеркнул, что эти бухгалтерские организации должны вносить вклад в социально-экономическое развитие и продемонстрировать соблюдение обязательств, принятых ими как членами МФБ.
Before illustrating the features of the main supplier linkages and outsourcing schemes of the largest Indian automobile manufacturer, the panellist outlined changes in India's economy in the last decade that have deeply affected the country's auto industry. Прежде чем проиллюстрировать характерные черты основных связей с поставщиками и систем аутсорсинга крупнейшего индийского производителя автомобилей, эксперт, ведущий обсуждение по этой теме, обрисовал изменения в индийской экономике за последнее десятилетие, которые оказали глубокое влияние на автомобильную промышленность страны.
The panellist from FairVentures highlighted an example of a home country measure designed to stimulate and facilitate positive corporate contributions to development. Эксперт от организации "Фейр венчурз" рассказал о программе "Бизнес в процессе развития", которая служит примером мер, принимаемых странами базирования корпораций в целях стимулирования и поощрения позитивного вклада компаний в процесс развития.
In addition to the issues contained in the case study, the panellist who discussed the case study on the United States noted the ongoing nature of reforms on corporate governance and transparency and cited examples that had occurred after the completion of the case study. В дополнение к вопросам, затронутым в тематическом исследовании, эксперт, освещавший тематическое исследование по Соединенным Штатам, отметил устойчивый курс на реформу системы корпоративного управления и транспарентности и привел примеры изменений, происшедших после проведения этого тематического исследования.
The panellist also outlined recent efforts to develop a network of Latin American multi-stakeholder consultative bodies active in STI. Эксперт рассказал также о той работе, которая велась в последнее время для развития сети многосторонних консультативных органов по вопросам НТИ в Латинской Америке.
Больше примеров...
Участник дискуссии (примеров 38)
The last panellist, also speaking from a law enforcement perspective, focused on the experiences in Southern Africa. Последний участник дискуссии, также высту-павший с правоохранительной точки зрения, скон-центрировал основное внимание на опыте стран южной части Африки.
The second panellist focused on the issues related to how investment agreements dealt with the interaction among provisions, among chapters and among different IIAs. Второй участник дискуссии заострил внимание на том, каким образом в инвестиционных соглашениях решаются вопросы, касающиеся взаимодействия между положениями, между главами и между различными МИС.
Mr. Patrick Taran, panellist for the Working Group on People of African Descent, made his presentation on racism and employment. Г-н Патрик Таран, участник дискуссии в Рабочей группе по проблемам лиц африканского происхождения, выступил с презентацией по вопросу о расизме и занятости.
Marcelo Paixao, panellist for the Working Group on People of African Descent, made his presentation on the Brazilian experience in fighting racism and promoting racial equality. Г-н Марсело Пайшан, участник дискуссии в Рабочей группе по проблеме лиц африканского происхождения, рассказал о бразильском опыте борьбы с расизмом и поощрения расового равенства.
The third Panellist, Professor Ali Mazrouie, presented a micro-level analysis of "Dialogue among Civilizations", arguing that civilizations are about people and people are in small groups, not on grand scales on the map. Третий участник дискуссии, профессор Али Мазруйе, проанализировал тему "Диалог между цивилизациями" на микроуровне, заявив, что цивилизации - это люди, а люди составляют небольшие группы, а не огромные по масштабам общности на карте.
Больше примеров...
Участник дискуссионной группы (примеров 44)
The panellist from Brazil gave an overview of the practical problems countries faced when bringing corruption cases to foreign courts. Участник дискуссионной группы из Бразилии выступил с обзором проблем, с которыми страны сталкиваются на практике при возбуждении дел о коррупции в иностранных судах.
Mr. Mirza (panellist) identified three challenges facing competition agencies in developing countries. Г-н Мирза (участник дискуссионной группы) указал на три вида проблем, с которыми сталкиваются органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах.
Ms. Perceval (Argentina), panellist, said that the Convention should not be looked at in isolation but should reinforce human rights that the international community considered inviolable and universal. Г-жа Персеваль (Аргентина), участник дискуссионной группы, говорит, что Конвенцию не следует рассматривать в изоляции: она должна подкреплять права человека, которые международное сообщество считает нерушимыми и универсальными.
The panellist from the IEA presented the results of the 2008 World Energy Outlook highlighting the two climate scenarios necessary to stabilize the concentration of carbon emissions at "manageable" levels, as well as underscoring the unsustainable path associated with the reference scenario. Участник дискуссионной группы от МЭА представила результаты "Прогноза мировой энергетики" за 2008 год, обратив внимание на два сценария изменения климата, позволяющие стабилизировать показатели концентрации выбросов углерода на "контролируемом" уровне, а также на неприемлемую модель, связанную с базовым сценарием.
A panellist referred to the achievements of and experiences of CUTS International in building capacity for a better buy-in for competition reforms. Один участник дискуссионной группы рассказал о достижениях и опыте ОЕДП в области укрепления потенциала в целях укрепления приверженности реформам в сфере конкуренции.
Больше примеров...
Оратор (примеров 24)
The panellist recommended forming a task force in order to foster cohesion between domestic agencies and clarify which one had the lead. Оратор рекомендовал создавать специальные группы для улучшения взаимодействия между различными национальными ведомствами и внесения ясности в вопрос о том, кому принадлежит ведущая роль в конкретном деле.
In that regard, the panellist quoted two examples from the coal and the energy sector. В этой связи оратор привела два примера, касающиеся угольного и энергетического секторов.
The panellist cited continuing professional education, top-notch tertiary education, and a coordinated effort to develop the accountancy sector as the key factors employed in addressing human capacity in the country. Среди главных инструментов укрепления кадрового потенциала страны оратор назвал систему непрерывного повышения квалификации, первоклассное высшее образование и координацию усилий по совершенствованию бухгалтерского дела в стране.
The panellist went on to elaborate on the situation in Singapore, outlining the approach to address human resource challenges. Затем оратор рассказал о ситуации в Сингапуре, заострив внимание на подходе к решению кадровых проблем.
Agricultural subsidies used by developed countries combined with low tariffs forced on developing countries had caused unsustainable imbalances in the world trading system, according to the panellist. Как утверждал оратор, сельскохозяйственные субсидии развитых стран наряду с навязываемыми развивающимся странам низкими тарифами привели к долгосрочной несбалансированности системы мировой торговли.
Больше примеров...
Эксперт-докладчик (примеров 15)
The first panellist presented the perspectives of the European Commission on the topic. Первый эксперт-докладчик представил точку зрения Европейской комиссии по данной теме.
With respect to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the panellist reported that the situation of people of African descent was receiving increasing attention from the Committee. В отношении Комитета по ликвидации расовой дискриминации эксперт-докладчик сообщил, что положение лиц африканского происхождения пользуется растущим вниманием со стороны Комитета.
The panellist stressed that this would be helpful, especially in the case of category C provisions, in efforts to match needs and donor assistance, in the development of implementation plans and projects and in establishing collaborations. Эксперт-докладчик подчеркнул, что это будет особо полезным в случае положений категории С при согласовании потребностей и помощи доноров, в ходе разработки планов и проектов осуществления, а также при налаживании сотрудничества.
The panellist concluded by noting the long history of UNCTAD's positive experience in trade facilitation. В заключение эксперт-докладчик отметил богатый и позитивный опыт ЮНКТАД в области упрощения процедур торговли.
A panellist presented the issue of good practice in trade facilitation and capacity-building. Один эксперт-докладчик поставил вопрос об эффективной практике в области упрощения процедур торговли и укрепления потенциала.
Больше примеров...
Участник группы (примеров 10)
The first panellist outlined the experience of Brazil in implementing alternatives to imprisonment in order to reduce overcrowding. Первый участник группы поделилась опытом Бразилии в применении альтернативных тюремному заключению мер для сокращения числа заключенных.
The third panellist shared the challenges encountered in policing a mega-city, Mumbai. Третий участник группы рассказал о проблемах работы полиции в таком мегаполисе, как Мумбай (Бомбей).
The panellist recalled that the use of pre-trial detention was limited in practice and that there were provisions for the speedy trial procedures for less serious offences. Этот участник группы упомянул о том, что предварительное заключение на практике применяется редко и что действуют положения, предусматривающие ускоренное производство по менее серьезным правонарушениям.
The third panellist focused on the holistic, rehabilitative approach adopted in Singapore to achieve a significant reduction in the prison population by reducing the rate of recidivism. Третий участник группы остановился на целостном реабилитационном подходе, принятом в Сингапуре с целью достижения значительного сокращения числа заключенных путем снижения рецидивизма.
The panellist concluded with a short assessment of what constituted success in parole decisions and recommended that parole be used in the appropriate cases as an effective part of the strategy to tackle prison overcrowding. Этот участник группы в заключение дал краткую оценку того, что составляет успех решений о досрочном освобождении, и рекомендовал в надлежащих случаях использовать досрочное освобождение как эффективную составляющую стратегии решения проблемы переполненности тюрем.
Больше примеров...
Участник обсуждения (примеров 8)
The panellist agreed that countries should choose the programmes that best allow them to manage their forests sustainably as sustainable forest management is the ultimate goal. Участник обсуждения согласился с тем, что страны должны отдавать предпочтение программам, которые наилучшим образом позволяют им вести лесное хозяйство неистощительным образом, поскольку конечной целью и является неистощительное ведение лесного хозяйства.
The panellist emphasized that the process followed to conduct the gap analysis benefited from the exchange of experiences and information with other States that had conducted similar exercises, thus also promoting South-South cooperation. Участник обсуждения подчеркнул, что успеху анализа недостатков способствовал обмен опытом и информацией с другими государствами, которые проводили аналогичные обзоры, что также способствовало развитию сотрудничества по линии Юг-Юг.
The panellist also commended the comprehensive self-assessment checklist being developed by the secretariat, commending its ability to enable the identification of implementation gaps and subsequent technical assistance requirements in relation to all the articles of the Convention. Участник обсуждения высоко оценил также усилия Секретариата по разработке всеобъемлющего контрольного перечня вопросов для самооценки, с удовлетворением отметив, что он позволяет выявлять недостатки в процессе осуществления и соответствующие потребности в технической помощи применительно ко всем статьям Конвенции.
The panellist recalled paragraph 96 of the Durban Declaration and Programme of Action that invites States to promote and conduct studies and noted that studies on migration should be action-oriented so that progress in the area of migration was facilitated. Участник обсуждения напомнил о пункте 96 Дурбанской декларации и Программы действий, который призывает государства поощрять и проводить исследования, и отметил, что исследования в области миграции должны быть ориентированы на практические действия, чтобы содействовать прогрессу в области миграции.
Panellist at the international conference "Boundaries without barriers: the role of subregional relations in the Eurasian space", 12-13 December 1998, Kiev, Ukraine Участник обсуждения в ходе международной конференции «Границы без барьеров: роль субрегиональных отношений в евро-азиатском пространстве», 12 и 13 декабря 1998 года, Киев, Украина
Больше примеров...
Участника дискуссии (примеров 8)
Participation in many seminars and courses around the world as panellist on human rights Участие в работе многих семинаров и курсов в разных частях мира в качестве участника дискуссии по вопросам прав человека
Overall, according to the panellist, poverty was located along a spectrum from rural to urban, with many types of settlements from small to large towns. В целом, по мнению участника дискуссии, уровень нищеты сильно варьируется от сельских районов до городских, куда входит много различных видов поселений - от небольших поселков до крупных городов.
On 29 February 2012, the Special Rapporteur participated as a panellist in the Human Rights Council panel discussion on freedom of expression on the Internet in Geneva, Switzerland. 29 февраля 2012 года Специальный докладчик выступил в Совете по правам человека в качестве участника дискуссии в группе экспертов, посвященной вопросу свободы выражения мнений в интернете, состоявшейся в Женеве, Швейцария.
In October 2000, she was invited by the "To-dos" Foundation to speak as a panellist on gender discrimination. В октябре 2000 года была приглашена фондом «Тодос» в качестве участника дискуссии по вопросам дискриминации по признаку пола.
Other activities Guest speaker and/or panellist, especially on issues of discrimination, violence against women and children and corruption. Участвовала в качестве лектора и/или участника дискуссии по темам «Дискриминация», «Насилие в отношении женщин и детей» и «Коррупция».
Больше примеров...
Выступавшая (примеров 7)
The panellist suggested that a determined effort should be made to estimate the value of fisheries. Эта выступавшая высказала мнение о том, что необходимо предпринять решительные усилия в целях проведения оценки значения рыболовства.
The feminization of migration and the high vulnerability of migrant women were highlighted by the panellist. Выступавшая обратила особое внимание на феминизацию миграции и высокую степень уязвимости женщин-мигрантов.
The panellist emphasized that the failure to meet MDGs as regards people of African descent stems from the persistence of discrimination. Выступавшая особо отметила, что невыполнение ЦРДТ в отношении лиц африканского происхождения происходит по причине сохраняющейся дискриминации.
The panellist then presented a recent successful example of asset recovery, where the Lebanese authorities, upon request from Tunisia, had restituted 28 million dollars that had been traced by the Special Investigation Commission (the Lebanese financial intelligence unit). Выступавшая далее рассказала о недавнем случае успешного завершения дела о возвращении активов, в рамках которого ливанские власти по просьбе Туниса вернули 28 млн. долларов, отслеженных Специальным следственным комитетом (ливанский орган по сбору оперативной финансовой информации).
With regard to the relationship between fair value and pro-cyclicality, the panellist cited findings that indicated that financial statements were being used too crudely in the calculation of regulatory capital requirements. В связи с вопросом о взаимосвязи между справедливой стоимостью и процикличностью выступавшая привела выводы, свидетельствующие о том, что финансовые ведомости используются чересчур вольно при расчете регулятивных требований к капиталу.
Больше примеров...
Член группы (примеров 39)
The panellist representing FAO stressed the importance of a 'bottom-up' approach to capacity-building. Член группы, представлявший ФАО, подчеркнул важность "восходящего" подхода к укреплению потенциала.
The panellist representing Thailand highlighted an initiative in his country to work across many sectors. Член группы, представлявший Таиланд, подробно остановился на инициативе его страны по осуществлению межсекторальной деятельности.
The panellist representing the OECD focused her presentation on the third category, which encompassed education, training and awareness. Член группы, представлявшая ОЭСР, сосредоточила свое выступление на третьей категории, охватывающей вопросы образования, обучения и информирование общественности.
The panellist representing UNITAR said there is a need in developing countries to boost both training and human capacity. Член группы, представлявший ЮНИТАР, отметил существование в развивающихся странах необходимости в резком усилении процесса подготовки и развития человеческого потенциала.
The panellist representing the OECD agreed that it is important to move beyond simply counting the number of workshops held and people trained. Член группы, представлявший ОЭСР, согласилась с тем, что важно не ограничиваться простым учетом числа рабочих совещаний и подготовленного персонала.
Больше примеров...
Член дискуссионной группы (примеров 20)
That type of formula, stressed the panellist, should not be accepted by developing countries because it would threaten their domestic industries. Как подчеркнул член дискуссионной группы, развивающимся странам не следует соглашаться с подобной формулой, поскольку в результате ее применения под угрозой окажется их национальная промышленность.
Mr. Wilson (panellist) discussed the reasons for incoherence between competition and other government policies. Г-н Вильсон (член дискуссионной группы) говорил о причинах несоответствий между политикой государства в области конкуренции и его политикой в других областях.
The third panellist addressed the need for effectiveness and efficiency in international legal cooperation, for which the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto had set new standards. 24 Третий член дискуссионной группы подчеркнул необходимость эффективности и результативности международного сотрудничества в правовой области, в отношении которого новые нормы установлены в Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и трех Протоколах к ней.
The panellist pointed out that capital flows to developing countries such as bank loans or bonds were almost entirely denominated in United States dollars or other major currencies such as the euro or yen. Член дискуссионной группы указал на то, что потоки капитала в развивающиеся страны, такие, как банковские займы или облигации, деноминированы практически исключительно в долларах США или других основных валютах, в частности в евро или иенах.
The panellist reminded participants that in addition to the impact of international capital surges, panics and droughts, developing countries faced the risks of changes in exchange rates and interest rates, and of debt default. Член дискуссионной группы напомнил участникам, что помимо ситуаций, связанных с резким увеличением активности, паникой и падением активности на мировых рынках капитала, развивающиеся страны сталкиваются также с рисками, обусловленными изменением обменных курсов и процентных ставок, а также неспособностью погасить задолженность.
Больше примеров...
Выступавший (примеров 13)
The panellist discussed the role of the United Nations in the social and economic fields. Выступавший коснулся роли Организации Объединенных Наций в социальной и экономической областях.
The panellist underlined that public policies for crime prevention and criminal justice should be accompanied by policies to reduce inequalities of income and wealth distribution. Выступавший подчеркнул, что государственная политика в области предупреждения преступности и уголовного правосудия должна сопровождаться программами, направленными на сокращение неравенства в уровнях доходов и распределения благ.
The panellist further indicated that endemism of chemosynthetic organisms was particularly high in environments such as hydrothermal vents, cold seeps and seamounts. Выступавший участник обсуждений указал далее, что эндемизм хемосинтезирующих организмов особенно высок в таких средах, как гидротермальные источники, холодные просачивания и подводные горы.
The panellist urged that more technical assistance be provided to least developed and developing countries to enable them to comply with international obligations, and that flexibility be allowed in terms of deadlines. Выступавший настоятельно призвал международное сообщество оказывать большую техническую помощь наименее развитым и развивающимся странам, с тем чтобы они могли выполнить свои международные обязательства, и предусмотреть большую гибкость в плане соблюдения ими установленных сроков.
A panellist from industry observed that corporate responsibility reporting in general was becoming increasingly important for enterprises, and the ISAR guidance provided a concise, comparable and easy to use set of indicators. Один из докладчиков, выступавший с позиции отрасли, подчеркнул, что отчетность по вопросам ответственности корпораций становится все важнее для предприятий и что руководство МСУО содержит лаконичный, сопоставимый и удобный для пользования набор показателей.
Больше примеров...