Английский - русский
Перевод слова Paint

Перевод paint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краска (примеров 382)
Well, call the landlord, the paint's peeling. Ну, позвони домохозяину, краска облезает.
And the blue paint on your face was a small clue. А синяя краска на вашем лице это лишь маленькая подсказка.
Red paint, tomato juice, beets, red velvet cupcakes. Красная краска, томатный сок, свекла, красные кексы.
You wake up in the morning, your paint's peeling, your curtains are gone, and the water's boiling. Ты проснулся утром, краска на стенах облупилась, твоих штор больше нет, и вода кипит.
susan, that paint's not coming out... (whimpers) so we're buying him a new suit... for 2,000 bucks. Сьюзан, эта краска не выводится Придется купить ему новый костюм... за 2000 баксов.
Больше примеров...
Рисовать (примеров 358)
However, some parties, hostile to the Sudan, keep trying to paint a tragic picture, distorting all the facts. Однако некоторые стороны, враждебные настроенные по отношению к Судану, продолжают рисовать трагическую картину, искажая все факты.
Yes, she's chosen Picasso, but Pablo thinks women are only to sleep with or to paint. Д, она выбрала Пикассо, но Пабло считает с женщинами можно только спать или рисовать их.
Okay, so the universe took her to a door, and she got all obsessed with it and just had to paint it 20 times until it was perfect. Так значит вселеенная привела её к двери, и она стала одержима ей, и ей пришлось рисовать её 20 раз, пока та не стала идеальной.
I can't paint from in here. Я не могу рисовать отсюда.
To paint and to read the poets. Рисовать и читать поэтов.
Больше примеров...
Нарисовать (примеров 193)
Maybe I can paint the way out. Может, я смогу нарисовать выход.
I do when I've been up half the night worrying about a project that's only one-third done, and I still have an apron to sew, scenery to paint, plus my normal crushing workload. Пью, если не спала полночи, волнуясь о проекте, который готов только на одну треть, и мне все еще нужно сшить передник, нарисовать декорацию, и это плюс к моей обычной ужасающей загруженности.
You mean print the formula on a canvas, then paint a picture over it? Ты имеешь в виду, напечатать формулу на холсте затем нарисовать поверх нее картину?
In 1922, he returned to Australia, and in 1923 was sent to the mandated territories in New Guinea to paint scenes of the occupation by the Australians. В 1922 году он вернулся в Австралию, а в 1923 году был отправлен на подмандатные территории Новой Гвинеи, чтобы нарисовать сцены оккупации этой территории австралийцами.
I just told them to paint something nice. Я сказала нарисовать что-то милое.
Больше примеров...
Покрасить (примеров 132)
Fred had his little brother paint the fence. Фред заставил своего младшего брата покрасить забор.
Remember when you had us all come over to paint the living room? Помнишь как мы все пришли, чтобы покрасить гостинную?
I'd be surprised if your arm was long enough to reach from Paris to here and paint a brick on my house. Я бы удивилась, если бы у тебя была такая длинная рука, Достать из Парижа сюда, чтобы покрасить кирпич на моем доме.
They have to paint me red first, it's a different religion. Сначала они должны покрасить меня красным, другая религия, понимаете?
In 1793 Edmond Malone, the noted Shakespeare scholar, persuaded the vicar to paint the monument white, in keeping with the Neoclassical taste of the time. В 1793 году известный шекспировед Эдмунд Мэлоун убедил викария Церкви Святой Троицы покрасить памятник в белый цвет, в соответствии с тогдашней модой на неоклассицизм.
Больше примеров...
Писать (примеров 104)
I felt I could not paint to his requirements, sir. Я почувствовал, что не могу писать по его требованиям, сэр.
Didn't I give you permission to paint? Я не дал вам разрешение писать?
I could draw. I could paint. Я мог рисовать и писать картины.
In order not make the viewer/ reader come to wrong conclusion that all that Transcarpathian artists can paint is the nature (although such skill worth everything else), here it comes: still life, in all its forms, in variety of attributes. Чтобы у зрителя/ читателя не сложилось порочное мнение, будто закарпатские художники только природу умеют писать (хотя такое умение стоит всего прочего), пожалуйте: натюрморт, во всех его разновидностях, в разнообразии атрибутов.
So I decided, I'm going to learn to paint by myself. Поэтому я решил, что сам научусь писать красками.
Больше примеров...
Красить (примеров 71)
I've got a Cooper needing a lick of paint. У меня есть Купер, но его надо красить.
And there's, again, the implication that you could paint using the dog. И снова намек на то, что можно красить, используя собаку.
You're one to talk, lying around in that skimpy little T-shirt when you know I'm coming over to paint. Это говорит та, кто лежит в тесной, прозрачной маечке, зная, что я приду красить.
Miró chose four people to work with him, he gave them each a colour (yellow, green, blue and Red) and he gave them free rein to paint whatever they wanted. Миро выбрал четырёх человек, дал им по одному цвету (жёлтый, зелёный, синий и красный) и возможность красить всё, что хочется.
You paint wall now? Ты красить стена сейчас?
Больше примеров...
Написать (примеров 55)
He went to Paris, commissioned by Louis XIII to paint a portrait of his betrothed, Anne of Austria. По заданию Людовика XIII отправился в Париж, чтобы написать портрет его невесты Анны Австрийской.
I doubt I will ever paint anything staid enough for the Academy walls. Вряд ли я смогу когда-нибудь написать нечто благоразумное для стен Академии.
So your jealousy's of greater weight than your desire to paint a masterpiece? ! Так твоя ревность больше, чем желание написать шедевр?
I mean, there's no doubt that you've proved one thing, Tim, that you can paint a painting of this degree of detail and precision in... В смысле, нет сомнений, что ты доказал одну вещь, Тим, что можно написать картину такого же качества и детализации...
20 years ago, Henry... 20 years ago, they came here to this very studio and had me paint their portrait. Генри... 20 лет назад они пришли в эту самую студию и заставили написать их портрет.
Больше примеров...
Изобразить (примеров 32)
But numbers alone cannot not paint a full picture of the realities facing women on the ground in the country. Однако одними только цифрами всю картину стоящих перед местными женщинами страны реалий изобразить невозможно.
Today I want to tell you about a project being carried out by scientists all over the world to paint a neural portrait of the human mind. Сегодня я хочу рассказать о проекте, проводимом учёными по всему миру с целью изобразить нейронный портрет человеческого разума.
And he had been left with a commission to paint 12 apostles against a decorative background in the Sistine Chapel ceiling, which would look like every other ceiling in Italy. Ему пришлось взяться за заказ изобразить 12 апостолов на декоративной части потолка Сикстинской капеллы, который был бы похож на любой другой потолок часовни в Италии.
Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. Наконец, его делегация не стремилась изобразить положение в розовых тонах, она хотела представить членам Комитета информацию, которая потребуется им для объективной оценки положения дел в области прав женщин в Таджикистане.
How is a 59-year-old artist who has never been any further than Venice going to speak to this new world? Michelangelo chose to paint destiny, that universal desire, common to all of us, to leave a legacy of excellence. Как 59-летний художник, не бывавший нигде дальше Венеции, планировал говорить с этим новым миром? Микеланджело решился изобразить неизбежный ход событий, то самое вселенское желание, свойственное каждому из нас, - оставить в наследие совершенство.
Больше примеров...
Раскрасить (примеров 24)
You and Penny decide to go out and paint the town beige? Ты и Пенни решили выйти погулять и раскрасить город в бежевый цвет?
I'm ready to paint the town psycadelic? Я готов раскрасить город в психоделические цвета!
Dad, can I paint it? Папа, можно мне его раскрасить?
If I have time to spare, I'll paint the wall some more, I'm sure there's room somewhere. Ведь можно книгу взять ещё раз прочитать Раскрасить стены вновь Где столько комнат брать
However, trying to paint our carefully constructed foreign-policy initiatives with imperialist overtones is not only a stark mispresentation, but also does gross injustice to our well-intentioned efforts to stabilize our region. Однако попытки раскрасить наши тщательно разработанные внешнеполитические программы в империалистические тона - это не только резкое искажение действительности, но и огромная несправедливость по отношению к нашим искренним усилиям по стабилизации ситуации в регионе.
Больше примеров...
Покраски (примеров 29)
Could be the kind that they use to coat a paint job on a car. Может быть что-то типа того, что они используют для покраски машин.
Off the highway, there's a garage and paint shop run by Art Huck. Съезжаете с шоссе, и видите гараж и мастерскую покраски машин.
Why can't people look past paint color? Lemon, obviously I can't approve of someone Почему люди не могут не смотреть на цвет покраски?
A departure from previous models, the two-tone paint scheme was removed to target a younger audience. В отличие от предыдущих моделей, схема двухцветной покраски для целевой молодежной аудитории стала недоступной.
Finland has had years of success with voluntary agreements with paint manufacturers, painters and the Confederation of Finnish Construction Industries to use only water-based paints for indoor painting. Финляндия вот уже несколько лет успешно практикует такие добровольные соглашения с производителями красителей, фирмами по покраске и Конфедерацией финской строительной промышленности с целью использования для внутренней покраски красителей только на водной основе.
Больше примеров...
Картины (примеров 70)
Allow the power of the paint to - to wash over you. Дайте духу картины проникнуть в вас.
No, they'll never change anything in here... the paint or the rugs. Нет, здесь ничего не меняется... картины или коврики.
I could draw. I could paint. Я мог рисовать и писать картины.
I don't need you to paint me the bloody picture! Не надо рисовать мне кровавые картины.
And these guys paint humongous paintings, and they look really good. Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 18)
Find what you love most, and feel that in your heart as you paint. Найди то, что любишь больше всего, и почувствуй свой рисунок сердцем.
The "Paint for the Planet" international children's painting competition has been held since 1991 and more than 200,000 paintings have been submitted from over 100 countries. Международный конкурс детских рисунков под названием "Сделай рисунок для планеты" проводится с 1991 года, и за это время для участия в конкурсе было подано свыше 200 тысяч рисунков более чем из 100 стран.
When you fill or paint with a non-opaque gradient, the existing contents of the layer will show through behind it. Если вы будете заполнять область или рисовать прозрачным градиентом, предыдущий рисунок будет проступать сквозь.
This brief tutorial by David Kelly explains how AKVIS Sketch was used in conjunction with Paint Shop Pro 9 to create a realistic looking colour sketch from an existing photograph. В этом примере David Kelly покажет, как с помощью плагина AKVIS Sketch и графического редактора Paint Shop Pro 9 преобразовать фотографию домашнего любимца в цветной карандашный рисунок.
Thanks to favorable (very dry) environmental conditions, many walls at Tambo, both internal and external, retain enough residual colored paint to accurately reconstruct what the original wall painting would have been like. Благодаря хорошим климатическим условиям (исключительно сухой климат) многие стены в Тамбо, как наружные, так и внутренние, сохранили в достаточной мере древнюю окраску, что позволяет реконструировать оригинальный рисунок.
Больше примеров...
Расписывать (примеров 9)
Look, Michel Angelo never wanted to paint the Sistine Chapel, but the Pope insisted. Знаешь, Микеланджело ведь тоже не хотел расписывать Сикстинскую Капеллу, но Папа Римский настоял.
When I'm broke, I paint apartments. Когда я на мели, берусь расписывать квартиры.
Icon painters have trained Russian pupils who began to paint with church across all Russia. Иконописцы обучили русских учеников, которые стали расписывать церкви по всей Руси.
You don't need to paint a picture. Не надо расписывать в красках.
Allegedly he was taken around to paint military barracks and policemen's houses. По утверждениям, его заставили расписывать казармы и дома полицейских.
Больше примеров...
Раскрашивать (примеров 9)
But I wouldn't want to paint it. Не хотелось бы мне его раскрашивать.
It's not paint by numbers. Это тебе не раскрашивать по циферкам.
I bet I could at least paint some flowers or plant some sproutlings. Ручаюсь, я сумею раскрашивать цветы или сажать ростки.
And... I was going to be an artist, and, and paint the world with beautiful colors... А... я собиралась стать художницей, и раскрашивать мир прекрасными красками...
So since we're getting off early, do you want to go and paint mugs? Эй, раз уж так рано освободились, может, пойдём раскрашивать кружки?
Больше примеров...
Выкрасить (примеров 6)
I'm glad this time I reminded them to paint their ship white. Рад, что на этот раз напомнил им выкрасить их корабль в белый цвет.
Just once, I'd like to paint our home myself. Хотя бы раз я хочу выкрасить свой дом сама.
I didn't have time to build it to scale or paint it. Некогда было сохранить пропорции и выкрасить его...
"I agree for $100 to paint your apartment with white paint." "Я согласен за $100 выкрасить вашу квартиру в белый цвет."
Might as well paint it re, put a laer on it. Нужно выкрасить её в красный и присобачить лестницу сверху.
Больше примеров...
Окрасить (примеров 3)
BG: So you're basically - FS: Yes. You can even keep the shutter open for one minute and then paint the environment. БД: То есть вы... ФС: Да. Можно даже держать затвор открытым одну минуту и потом окрасить пространство.
It was not enough just to paint the same old predatory economic activities green. Для этого недостаточно окрасить в зеленый цвет практиковавшиеся прежде различные формы хищнической экономической деятельности.
I also wanted to paint the highlights and create a mapping on his body in greyscale. Мне хотелось окрасить и другие участки, блики, создать на его теле проекции полутонами.
Больше примеров...
Paint (примеров 79)
The episode's interior shots were filmed at The Paint Hall studios, close to Belfast, where the main sets are located. Внутренние съёмки эпизода были сняты на студиях The Paint Hall, рядом с Белфастом, где находятся главные съёмки.
Images with transparency (alpha channel) are still supported, but additionally, if no transparent layer is found, Tux Paint will assume that white is the background color. Картинки с прозрачностью (альфа-канал) поддерживаются по-прежнему, но дополнительно, если прозрачный слой не найден, Tux Paint примет белый в качестве цвета фона.
change log and Tux Paint Stamps change log. и логе изменений штампов Tux Paint.
He goes on to say that "whether you have enjoyed Joseph's more spatial recordings or his deeper embellished adventures, Paint the Sky essential is a musical rainbow of where Joseph has been and where he can potential go." Он продолжает говорить, что "независимо от того, наслаждались ли вы более пространственными записями Джозефа или его более глубокими приключениями, Paint the Sky essential-это Музыкальная радуга того, где Джозеф был и куда он может пойти."
This brief tutorial by David Kelly explains how AKVIS Sketch was used in conjunction with Paint Shop Pro 9 to create a realistic looking colour sketch from an existing photograph. В этом примере David Kelly покажет, как с помощью плагина AKVIS Sketch и графического редактора Paint Shop Pro 9 преобразовать фотографию домашнего любимца в цветной карандашный рисунок.
Больше примеров...