Английский - русский
Перевод слова Paint

Перевод paint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краска (примеров 382)
They had hacksaws, paint, drills. У них были ножовки, краска, сверла.
I'm going to paint this room. Я покрашу вам гостиную - краска уже осыпается.
I may be mistaken, but I think that that is paint. Возможно, я ошибаюсь, но думаю, что это краска.
But the paint's chipping. Но и краска старая.
susan, that paint's not coming out... (whimpers) so we're buying him a new suit... for 2,000 bucks. Сьюзан, эта краска не выводится Придется купить ему новый костюм... за 2000 баксов.
Больше примеров...
Рисовать (примеров 358)
They say he can only paint heads but I suspect he has talent. Говорят, у него только головы получается рисовать, но какое-то наитие мне подсказывает, что он прекрасный мастер.
You can move objects with your mind, heal, you can paint the future. Ты можешь двигать предметы силой мысли, исцеляться, можешь рисовать будущее.
So, the gallery wanted me to have another show in two years, which meant that I really had to paint these paintings much faster than I had ever done them. Так, галерея предложила мне сделать следующую выставку через два года, что означало, что я должна рисовать эти картины гораздо быстрее, чем я это делала до них.
You know, sometimes when I'm laying in bed at night trying to get to sleep, all I can think about is this goal of trying to paint a Vermeer. Иногда, когда я лежу ночью, пытаюсь заснуть, все, о чем я могу думать, это о моей попытке рисовать как Вермеер.
Being a collective expression of the Commission, the Chairman's statement represents a powerful and eloquent rebuttal of the unsubstantiated allegations made by some quarters who still deem fit to paint over-dramatized pictures of the human rights situation in East Timor. Представляя собой коллективное мнение членов Комиссии, заявление Председателя действенно и убедительно опровергает безосновательные утверждения ряда сторон, которые по-прежнему считают для себя подходящим рисовать ситуацию в области прав человека в Восточном Тиморе в чрезмерно драматических тонах.
Больше примеров...
Нарисовать (примеров 193)
Sometimes I can't paint a thing. Иногда я не могу ничего нарисовать.
And then I got this neighbor to paint a sign for us. А я одного соседа уговорила нарисовать нам вывеску.
And so that that name can suit me more, I'll make paint in my shield a very sad figure. А для того, чтобы это прозвище ко мне привилось,... я велю нарисовать на моем щите весьма печальное лицо.
You're going to paint someone. Ты собираешься кого-то нарисовать.
That same week, he wrote to Bernard, "A starry sky is something I should like to try to do, just as in the daytime I am going to try to paint a green meadow spangled with dandelions." На той же неделе он написал Бернару: «Стоит попытаться нарисовать звёздное небо, так же как днём я пытаюсь нарисовать зелёный луг с одуванчиками».
Больше примеров...
Покрасить (примеров 132)
You should take advantage of the good weather to paint the fence. Ты должен воспользоваться погодой и покрасить забор.
They are probably thinking about where we will live, and what colours they will paint the house. Она наверное нашла для нас другой дом и... сейчас думает, в какой цвет его покрасить.
And there's not enough paint to paint your place and the other place? И не хватает красок чтобы покрасить твой дом и какое-нибудь другое место?
What do you think, if I paint it green, would it stay on? Как вы думаете, если покрасить зелёного цвета, будет держаться?
What if he wants to paint the diner pink for easter like he did last year? А что если он захочет покрасить закусочную в розовый цвет, как на прошлую Пасху?
Больше примеров...
Писать (примеров 104)
What compels a grown man to paint a picture like this? Что вынуждает взрослого мужчину писать такие картины?
During the 1890s Munier continued to paint peasant, mythological and religious subjects; he also portrayed animals, scenes depicting fishing, landscapes and seascapes. В течение 1890-х годов Мюнье продолжал писать крестьян и создавать картины на мифологические и религиозные темы; также он изображал животных, сцены рыбной ловли, пейзажи и марины.
He did not paint much after 1920 and lived out his later years in his Cornish, New Hampshire, home. Перестал писать после 1920 года и последние годы жизни провел в своем доме в Корнише, Нью-Гэмпшир.
He called painting "the lightning conductor for my illness" because he felt that he could keep himself from going insane by continuing to paint. Он назвал картину «громоотвод для моей болезни», потому что он чувствовал, что может сдерживать свой недуг, продолжая писать.
How does a painter paint such calm, quiet paintings with 11kids around? Как ему удалось писать спокойные полотна с 11-ю детьмивокруг?
Больше примеров...
Красить (примеров 71)
I mean, I'm there, I can paint. Я могу пойти туда, я умею красить.
All I want to do right now, Dawson, is paint my wall. Все, что я хочу сейчас делать, это просто красить мою стену.
I have walls to paint. Мне еще стены красить.
As soon as that paint is dry at that bench, I'll be right up and give at it the second coat. Как только краска на этой скамейке высохнет, я буду красить ее снова.
Can you paint, at least? Вы сами-то умеете красить?
Больше примеров...
Написать (примеров 55)
And I wish to underline that the aim of my intervention has not, in any way, been to paint a bleak picture of the past three weeks. И я хочу подчеркнуть, что цель моего выступления заключалась отнюдь не в том, чтобы написать мрачную картину трех последних недель.
But paint that we don't see. Надо написать отсутствие видимого.
The decision to paint the painting was a provocation to the chairman of the Union of Artists RSFSR Vladimir Serov, who did Historical-Revolutionary paintings and specialised in portrayals of Lenin. Решение написать картину было вызовом первому секретарю правления Союза художников РСФСР Владимиру Серову, который занимался историко-революционной живописью и специализировался на изображении Ленина.
He was determined to paint an epic work with many human figures, but struggled to find a situation with American and British figures in the same scene. Он был полон решимости написать эпическое полотно со множеством человеческих фигур и изо всех сил старался найти сюжет, в котором были бы задействованы американские и английские солдаты.
An intriguing analogy, Mr. Broht, but I have never encountered a replicator that could compose music, or paint landscapes, or perform microsurgery. Интригующая аналогия, мистер Брот, но я никогда не сталкивался с репликатором, который мог бы написать музыку, или нарисовать пейзаж, или выполнить микрохирургию.
Больше примеров...
Изобразить (примеров 32)
Someone told her that you couldn't appreciate the beauty of the world unless you tried to paint it. Кто-то ей сказал, будто по-настоящему оценить красоту мира можно, только пытаясь изобразить её.
She's at Anne's house with the group, so that they can paint each other's beauty. Она с остальными дома у Энн, пытаются изобразить красоту друг друга.
Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. Наконец, его делегация не стремилась изобразить положение в розовых тонах, она хотела представить членам Комитета информацию, которая потребуется им для объективной оценки положения дел в области прав женщин в Таджикистане.
Well, we anticipate that Somers' attorney will try and paint you as blinded by grief or looking to make a buck. Мы ожидаем, что адвокаты Сомерса постараются изобразить тебя ослепленной горем, или обвинить в попытке нажиться.
How is a 59-year-old artist who has never been any further than Venice going to speak to this new world? Michelangelo chose to paint destiny, that universal desire, common to all of us, to leave a legacy of excellence. Как 59-летний художник, не бывавший нигде дальше Венеции, планировал говорить с этим новым миром? Микеланджело решился изобразить неизбежный ход событий, то самое вселенское желание, свойственное каждому из нас, - оставить в наследие совершенство.
Больше примеров...
Раскрасить (примеров 24)
You can rent pretty girls like this and paint them up for parties nowadays. Сейчас можно нанять красоток, вроде неё, и раскрасить их для вечеринки.
Now, all we have to do is paint the bees to match the color region, so we know where they've been. Теперь, всё, что нам нужно сделать - раскрасить пчёл в соответствии с цветом региона, так мы будем знать, где они были.
You and Penny decide to go out and paint the town beige? Ты и Пенни решили выйти погулять и раскрасить город в бежевый цвет?
I'm ready to paint the town psycadelic? Я готов раскрасить город в психоделические цвета!
Or, if you want to paint, you can paint it blue throughout because every roof which you see in this picture collects rainwater drops and deposit in the rooms. Если вы хотите раскрасить этот слайд - можете закрашивать его целиком в синий, потому-что каждая крыша, которую вы видите на этой картинке собирает дождевые капли и сохраняет их в комнатах.
Больше примеров...
Покраски (примеров 29)
Fussing about curtain fabrics and paint charts. Когда носился с тканями для занавесок и планами покраски дома.
Cost me a brand-new paint job. Обошлось мне в стоимость новой покраски.
The company NOBESO was granted a subsidy from the EU sources (Integrated Regional Development Program 3.4. Microcompanies) for purchase of powder paint shop. Фирма NOBESO получила помощь с Европейского Фонда Развития и с бюджета государства на покупку оснащения лакировочного цеха в оборудование для покраски порошковыми красками согласно программе ZPORR 3.4 микроорганизации.
I think it's too early to paint. Для покраски еще не время.
The paint on the exterior of Markham's car was from a previous coat. Следы краски на машине Маркэма оказались от слоя прежней покраски.
Больше примеров...
Картины (примеров 70)
John said, "Can I see where he used to paint?" Джон сказал: "Можно посмотреть комнату, где он писал картины?"
And so, my response to this was to paint, to draw alien creatures, alien worlds, robots, spaceships, all that stuff. А я рисовал и писал картины, изображал инопланетных существ, инопланетные миры, роботов, космические корабли и всё такое.
Because the painters were pretty limited, they wanted to paint religious paintings. Ведь перед художниками был ряд ограничений, когда они хотели нарисовать религиозные картины.
Such disturbing trends in the social infrastructures of nations paint only one part of the overall picture and must be placed in the context of many positive indicators. Такие вызывающие беспокойство тенденции в социальных инфраструктурах стран создают представление только о части общей картины и должны рассматриваться в контексте многочисленных положительных показателей.
I've always wanted to paint. Я всегда хотел писать картины.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 18)
Find what you love most, and feel that in your heart as you paint. Найди то, что любишь больше всего, и почувствуй свой рисунок сердцем.
With this, I'm removing the stain job, not the paint job. А с этим я удаляю грязь, а не рисунок.
It's just paint, people. Это просто рисунок, люди.
Look at the paint. Сенклер, посмотри на рисунок!
Except for a groove for building items from a bone the chase carving was used, is frequent - with an azuring (the paint densely entered into a deepened stroke, frameing contrast in relation to I blossom bones figure). Кроме резьбы для создания изделий из кости использовалась гравировка, нередко - с подцветкой (краска плотно входила в углубленный штрих, создавая контрастный по отношению к цвету кости рисунок).
Больше примеров...
Расписывать (примеров 9)
Look, Michel Angelo never wanted to paint the Sistine Chapel, but the Pope insisted. Знаешь, Микеланджело ведь тоже не хотел расписывать Сикстинскую Капеллу, но Папа Римский настоял.
I like to make things and paint things, like... Мне нравится делать вещи и расписывать, типа...
Icon painters have trained Russian pupils who began to paint with church across all Russia. Иконописцы обучили русских учеников, которые стали расписывать церкви по всей Руси.
In ten years from the beginning of construction to Kiev there arrived Masters of icons to paint with a temple. Через десять лет от начала строительства в Киев прибыли мастера иконописи расписывать храм.
Especially liked to paint with bright paints of a plate of bone fans. Особенно любили расписывать яркими красками пластины костяных вееров.
Больше примеров...
Раскрашивать (примеров 9)
I could be in a bikini and you could paint my body with spots. Может я буду в бикини, а ты будешь раскрашивать мое тело.
It's not paint by numbers. Это тебе не раскрашивать по циферкам.
You could aim a lot higher than face paint and seltzer bottles. Ты можешь достичь гораздо большего, чем всю жизнь раскрашивать лицо и жонглировать бутылками.
So since we're getting off early, do you want to go and paint mugs? Эй, раз уж так рано освободились, может, пойдём раскрашивать кружки?
Previous photographs colourized using AKVIS Coloriage plug-in in conjunction with Paint Shop Pro 9 were typical head and shoulder portraits containing few detailed areas, which made colourizing straightforward. Но, как сказал сам автор примера, раскрашивать портреты не сложно, ведь на портретных фотографиях не так много деталей. В этот раз David Kelly выбрал для раскрашивания старинную фотографию шотландского фамильного замка - Crossbasket House.
Больше примеров...
Выкрасить (примеров 6)
I'm glad this time I reminded them to paint their ship white. Рад, что на этот раз напомнил им выкрасить их корабль в белый цвет.
Just once, I'd like to paint our home myself. Хотя бы раз я хочу выкрасить свой дом сама.
Maybe I will have them paint Может, им стоит выкрасить
"I agree for $100 to paint your apartment with white paint." "Я согласен за $100 выкрасить вашу квартиру в белый цвет."
Might as well paint it re, put a laer on it. Нужно выкрасить её в красный и присобачить лестницу сверху.
Больше примеров...
Окрасить (примеров 3)
BG: So you're basically - FS: Yes. You can even keep the shutter open for one minute and then paint the environment. БД: То есть вы... ФС: Да. Можно даже держать затвор открытым одну минуту и потом окрасить пространство.
It was not enough just to paint the same old predatory economic activities green. Для этого недостаточно окрасить в зеленый цвет практиковавшиеся прежде различные формы хищнической экономической деятельности.
I also wanted to paint the highlights and create a mapping on his body in greyscale. Мне хотелось окрасить и другие участки, блики, создать на его теле проекции полутонами.
Больше примеров...
Paint (примеров 79)
Tux Paint has also been translated to two new languages, Shuswap and Songhay, and many other translations have been updated. Tux Paint был также переведён на два новых языка - шусвап и сонгай, также были обновлены многие другие переводы.
The episode's interior shots were filmed at The Paint Hall studios, close to Belfast, where the main sets are located. Внутренние съёмки эпизода были сняты на студиях The Paint Hall, рядом с Белфастом, где находятся главные съёмки.
Among the songs considered were "Paint Box", "Scream Thy Last Scream", "Jugband Blues" and "Apples and Oranges". Среди песен для нового альбома были также «Paint Box», «Scream Thy Last Scream», «Jugband Blues» и «Apples and Oranges».
On 10 December 2013, a set of winter themed paint jobs called Ice Cold were released. 10 декабря 2013 года в честь нового года вышло официальное дополнение «Ice Cold Paint Jobs».
AKVIS Chameleon v..0 integrates into the image processing programs installed on your computer. The plug-in is compatible with Adobe Photoshop, Photoshop Elements, Corel Paint Shop Pro, etc. AKVIS Chameleon v..0 совместим с самыми популярными графическими редакторами: Adobe Photoshop, Photoshop Elements, Corel (Jasc) Paint Shop Pro и многими другими.
Больше примеров...