Английский - русский
Перевод слова Pain

Перевод pain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боль (примеров 6500)
She was burning in flames, in terrible pain. Она горела в огне, испытывала страшную боль.
We feel pain when the Organization fails and rejoice when it succeeds. Мы испытываем боль, когда Организация переживает неудачи, и радуемся, когда она добивается успехов.
Tension directly affects delivery, causing pain and trauma to both mother and child and, dare I say it, their future bond. Напряжение непосредственно влияет на роды, провоцирует боль и наносит травму как матери, так и ребёнку, и я осмелюсь сказать, травму их будущим узам.
The myth that redheads have a lower tolerance for pain is... Busted - hugely! Миф, что рыжие хуже переносят боль... разрушен, полностью.
Tell me you've never been tempted to look in the eyes Of someone who just committed so much pain and j - Признайся, ведь тебе тоже иногда хотелось посмотреть в глаза того, кто причинил тебе боль, и...
Больше примеров...
Болеть (примеров 19)
Pain's not so bad now, right И болеть уже все перестало, да?
I'm beginning to feel pain here. Мой живот действительно начал болеть.
Then the searing joint pain and the shivering... Затем начали болеть суставы и начало знобить...
I get a pain right behind my eye. У меня за глазами болеть начинает.
We can live to be 85, but we are likely to do so with chronic conditions that leave us sick and in pain. Мы можем жить до 85 лет, но вероятнее всего мы доживем до этого возраста с хроническими болезнями, в результате которых мы будем постоянно болеть и страдать от боли.
Больше примеров...
Больно (примеров 822)
No, she's noin any pain. Нет, ей совсем не больно.
I know you are in pain... Я понимаю, как вам больно.
I don't want no pain for him. I wish I could take it for him. Я не хочу чтобы ему было больно, хотелось бы пережить всё это за него.
Like you're in pain. Как будто вам очень больно.
Will there be a lot of pain? Ему будет очень больно?
Больше примеров...
Страдание (примеров 27)
What falls on my body is pain. То, что выпадает моему телу, так, это страдание.
That pain can never be quantified. Посчитать такое страдание в цифрах невозможно.
Mental pain and anguish (MPA) Душевное страдание и мучение (ДСМ)
Determination of Ceilings for Compensation for Mental Pain and Anguish Установление верхних пределов компенсации за душевное страдание и мучение
Personal Injury and Mental Pain and Anguish Физическое увечье и душевное страдание и мучение
Больше примеров...
Заноза (примеров 15)
People say I'm a pain sometimes. Люди временами говорят, что я заноза.
She's been a terrible pain, to be honest. Если честно - она ужасная заноза.
ELIZABETH: 'Mercury's a real pain. "Ртуть" настоящая заноза в пятой точке.
She must be a pain in the neck. Наверное, она настоящая заноза в одном месте.
Well, if you ask me, family is a pain in the behind, and as for being in it alone, how dare you? Если спросишь меня, семья - заноза сзади, и про быть там одному, как ты смеешь?
Больше примеров...
Обезболивающее (примеров 91)
Is she was being battered at the rink, she'd need a pain medication. Если её дубасили на катке, ей понадобилось бы обезболивающее.
All right, all right, I'll get you something for the pain. Хорошо, я принесу тебе что нибудь обезболивающее.
And then if I give you something for the pain and later on you want that six pack, it's not good. И если я дам вам обезболивающее, а вы еще и пива прихватите, будет не очень.
Just chemo, pain and nausea medications any cancer patient would have taken. Только лекарства для химиотерапии, от тошноты и обезболивающее, которые даются любому раковому больному.
If you can relieve yourself of the anxiety, an enormous amount of the pain goes and a good example to prove this is people who are in some way allergic to or resistant to anaesthetic and so can't be put under because it's too risky. Если избавиться от боязни, огромное количество боли уходит, и хорошим доказательством являются люди, у которых каким-то образом проявляется аллергия на обезболивающее, или если они не поддаются ему, то есть им нельзя пользоваться, так как это рискованно.
Больше примеров...
Болевой (примеров 53)
For a fit young woman, she has a low pain threshold. Для молодой девушки у нее достаточно низкий болевой порог
I believe there is little to no room for interpretation when it comes to the United States constitution, and I have an unusually high threshold for pain. Я верю, что нет места интерпретации когда дело касается Конституции США, и у меня необыкновенно высокий болевой порог.
Tsk. She has a low threshold for pain. У неё низкий болевой порог.
Due to their ionizing radiation they affect positively the central nervous system, rebuild and balance the processes of energization and inhibition, decrease the pain syndrome and normalize sleep. Радоновые ванны благодаря их ионизирующему излучению положительно влияют на центральную нервную систему, перестраивают и уравновешивают процессы возбуждения и торможения, уменьшают болевой синдром и нормализуют сон.
The users I saw had super strength, high pain tolerance, no flight instinct. Я наблюдал у тех, кто ее принимал, огромную силу и высокий болевой порог.
Больше примеров...
Страдать (примеров 52)
My son, you will suffer much pain. Ты будешь много страдать, мой сын.
I'm sorry that I've caused you so much pain. Простите, что я заставила вас столько страдать.
The pain of having a sick girl. Страдать от того, что твоя девочка больна.
She will suffer great pain if you do not. Иначе она будет очень страдать.
But we're left with that pain. Это мы остались страдать.
Больше примеров...
Горе (примеров 35)
The man's in big pain, Bones. У человека большое горе, Кости.
You can't stop and dwell on every ache and pain. Вы не можете останавливаться и зацикливаться на каждом переживании, на каждом горе.
Because if you were in pain, you would know there is no moving on! Ибо если бы вы пережили горе, то знали бы, что продолжения нет!
You're clearly in such pain. У тебя сейчас горе.
The waters went down, but the pain rose, the grief continued... Вода ушла, но боли стало больше, горе продолжалось...
Больше примеров...
Муки (примеров 32)
I had to watch that family go through the pain of having their hopes raised and then dashed again and again and again. Я вынужден был наблюдать, как семья проходить сквозь муки, когда у них появлялась надежда, а потом она угасала снова и снова, и снова.
The Government of Japan is also deeply pained when thinking of the comfort women who experienced immeasurable pain and suffering. Правительство Японии с огромной болью вспоминает также об участи "женщин для утех", на долю которых выпали неисчислимые муки и страдания.
If there's one kind of pain he can handle... It's soap opera pain. Если есть муки, которые он может вытерпеть... то это - муки мыльной оперы.
He's worth bringing' pain in и ждут его муки и корчи,
The curse of Eve is to bring forth children in pain, not to suffer menstrual cramps. "Проклятие Евы" это муки у рожениц, а не менструальные боли.
Больше примеров...
Мучения (примеров 43)
During the regular category "C" programme, claims for mental pain and anguish were subject to individual review, while those for loss of earnings were subject to the computerized application of a compensation formula. Во время осуществления плановой программы урегулирования претензий категории "С" претензии в отношении душевного мучения и страдания рассматривались по отдельности, а претензии в отношении потери поступлений обрабатывались в соответствии с формулами присуждения компенсации методом компьютерной обработки.
All that pain must be worth something. Такие мучения должны чего-то стоить.
Who'd put themselves through all that pain? Зачем проходить через такие мучения?
Compensation will be provided for pecuniary losses (including losses of income and medical expenses) resulting from mental pain and anguish. Компенсация будет предоставляться в отношении имущественных потерь (включая потери дохода и медицинские расходы) в результате душевного страдания и мучения.
C6-MPA claims relate to damages for mental pain and anguish resulting from the deprivation of all economic resources, which seriously threatened the claimant's survival and that of his or her family. Претензии с потерями С6-МРА касаются душевного страдания и мучения в результате лишения заявителя всех средств к существованию с созданием серьезной угрозы для выживания заявителя и его семьи.
Больше примеров...
Муках (примеров 16)
I really do not have any idea about the pain of love. Ничегошеньки не знаю о любовных муках.
We can carry out this mandate by implementing all the commitments we have made since the year 2000, or we can ignore them and condemn many millions more to live in misery or die in pain. Мы можем выполнить этот мандат, если только выполним все обязательства, которые мы на себя взяли с 2000 года, мы можем и забыть о них, но тем самым мы обречем миллионы людей на смерть в нищете и муках.
I birthed them with pain. Я их рожала в муках.
Suffering in torment and pain, labouring without end. В страданиях, муках и боли, в вечной борьбе.
He said in pain, not a pain. Он сказал - муках, а не в муке.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 31)
The use of previously untested drugs in executions raises concerns about the pain and suffering inflicted on person concerned, which potentially may amount to torture or cruel, inhuman or degrading punishment. Использование ранее не испытанных препаратов для казней заставляет опасаться того, что их применение может причинять боль и страдания, т.е. представлять собой пытки или жестокое, бесчеловечное и унижающего достоинство обращение.
The techniques, which involve momentary discomfort to the young person, are to enable the usual restraint holds, which are specifically designed to avoid use of pain, to be applied. Эти методы, предусматривающие причинение "временных неудобств" включают применение обычных средств ограничения движения, которые специально сконструированы таким образом, чтобы не причинять боль.
I think he just liked to do it, he liked the pain. Я думаю, ему просто нравилось причинять боль.
So what if we're willing to suffer and inflict pain at the mere prospect of material reward? Ну и что, что мы готовы страдать и причинять боль в надежде получить материальное вознаграждение.
Some of these were objects that could give pleasure, while others could be wielded to inflict pain, or to harm her. Некоторые из этих объектов могли доставлять удовольствие, тогда как другими можно было причинять боль.
Больше примеров...
Pain (примеров 60)
Sutta plays the woman who was abused by her husband in Ana Johnsson's music video for "Don't Cry for Pain". Сатта сыграла женщину подвергшуюся насилию со стороны мужа в клипе Анны Джонсон «Don't Cry for Pain».
Into video-section added: Nightwish live in Sydney, Australia 01.02.2008, and "Follow Me" video (PAIN feat. В раздел видео добавлены: запись выступления Nightwish в Сиднее, Австралия 01.02.2008, и клип "Follow Me" (PAIN feat.
It is a simple crosshair-based shooting game resembling Star Raiders, except that occasionally the screen flashes subliminal messages such as "DEATH", "PAIN", and "SUFFER". Это простая игра-стрелялка с прицелом, похожая на Star Raiders, за исключением того, что иногда экран мигает подсознательными сообщениями, такими как «DEATH», «PAIN» и «SUFFER».
Other tracks on the album include the contemplative "Bubble", the disco "Dance Your Pain Away", the pop "Back on Your Radio", and the piano-led "Past Forever". Другие песни на альбоме: «Bubble», описывающая отношение Агнеты к славе, диско-песня «Dance Your Pain Away», «Back on Your Radio» и «Past Forever».
The song takes its name from a chapter title in Arthur Janov's book Prisoners of Pain and features lyrics related to the concept of primal therapy. Песня берет своё название от названия главы в книге Артура Янова «Prisoners of Pain» и тексты, связанные с понятием Первичной терапии.
Больше примеров...