Английский - русский
Перевод слова Pain

Перевод pain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боль (примеров 6500)
You must transcend the loss, the pain... and create something new. Ты должен преодолеть потерю, боль, и создать нечто новое.
Now, the more I do this, the more I learn that people are very different in how they red to the pain I put them through. Чем больше я этим занимаюсь, тем больше я понимаю, что люди различаются по тому, как они воспринимают боль, которую я им причиняю.
I have two children, and as you can see, I'm about to have a third, and I just can't imagine the pain you must be going through right now. У меня двое детей, и как вы можете видеть, скоро будет третий, и я даже не могу представить ту боль, через которую вам приходится пройти.
Next is a myth that I take a little personally, And it is that redheads Supposedly have a lower tolerance for pain Следующий миф затрагивает меня, и он о том, что рыжеволосые, предположительно, хуже переносят боль, чем обычные люди.
As you may have yet to realize, Cami, the line between what brings us pain and what sustains us is far thinner than one imagines. Ты возможно еще не поняла, Ками Грань между тем, что приносит нам боль И тем.что поддерживает нас, гораздо тоньше чем можно представить себе
Больше примеров...
Болеть (примеров 19)
Apply the ointment for two weeks and let me know if there's any pain. Применяйте мазь в течение двух недель, и сообщите мне, если будет болеть.
Earl, when did the pain start? Эрл, когда у тебя оно начало болеть?
Pain's not so bad now, right И болеть уже все перестало, да?
I'm beginning to feel pain here. Мой живот действительно начал болеть.
But, if you leave it like that, won't the pain come back? Но если ты все так оставишь, разве нога не будет периодически болеть?
Больше примеров...
Больно (примеров 822)
The pain will come when Deb finally understands who her brother really is. Деб будет больно, когда он наконец узнает, кто ее брат на самом деле.
I'm in pain since I met you. Мне больно с тех пор, как я тебя встретил.
It's just a man... who's in a lot of pain. Это просто мужчина, которому ужасно больно.
She was in so much pain, she just wanted a way out, and... and I helped her. Ей было так больно, и она хотела, чтобы все закончилось.
My patient's in a lot of pain. Моему пациенту очень больно.
Больше примеров...
Страдание (примеров 27)
For that reason, the Panel finds that claims for compensation for mental pain and anguish can only be brought by individuals who satisfy the criteria established by the Governing Council in its decision 3. Поэтому Группа приходит к выводу, что претензии в отношении компенсации за душевное страдание и мучение могут представляться лишь отдельными лицами, отвечающими критериям, установленным в решении З Совета управляющих.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
Pain is His voice, reminding you that you're alive and at His mercy. Страдание, это Его послание, напоминание вам, что вы живы, и что Он милосерден.
Determination of Ceilings for Compensation for Mental Pain and Anguish Установление верхних пределов компенсации за душевное страдание и мучение
You don't have a clue... about the pain and agony in my heart! Вы понятия не имеете... какое горе и страдание в моем сердце!
Больше примеров...
Заноза (примеров 15)
People say I'm a pain sometimes. Люди временами говорят, что я заноза.
She's been a terrible pain, to be honest. Если честно - она ужасная заноза.
She must be a pain in the neck. Наверное, она настоящая заноза в одном месте.
Agh, that guy's a pain in my - Этот парень - заноза в...
You're a pain. Ну ты и заноза.
Больше примеров...
Обезболивающее (примеров 91)
You know, I'm happy to prescribe some pain medication. Знаете, я буду рад прописать вам обезболивающее.
We'll get you some pain meds as soon as possible. ћы дадим вам обезболивающее как можно скорее.
Did you have anything for the pain? У тебя было обезболивающее?
Got to be something in here for the pain. Тут должно быть обезболивающее.
Your star witness who is high on pain pills and hallucinating. Она принимает обезболивающее, и у нее галлюцинации.
Больше примеров...
Болевой (примеров 53)
I have a low pain threshold. У меня низкий порог болевой чувствительности.
For the most part, the results are consistent... pupils nonresponsive, no reaction to pain stimulus. По большей части, результаты стабильные... нечувствительность зрачков, отсутствие реакции на болевой раздражитель.
Just wondering if your mother shares your pain threshold. Интересно, а у твоей матери такой же высокий болевой порог?
Neurotoxicity A study of hexa-CN exposure in male Wistar rats demonstrated impaired long-term memory, reduced pain sensitivity and stress-induced analgesia at hexa-CN levels low enough to avoid any signs of overt toxicity. Исследование воздействия гексаХН на самцов крыс линии Вистар продемонстрировали нарушения долговременной памяти, снижение болевой чувствительности и вызванную стрессом анальгезию при воздействии гексаХН на достаточно низком уровне, позволяющим избежать любых признаков открытой токсичности.
The caffeine would open up their arteries, which would increase their nerve sensitivity, and in turn, enhance their pain levels. Кофеин расширяет артерии, что приводит к повышению чувствительности нервов, что, в свою очередь, увеличивает болевой эффект.
Больше примеров...
Страдать (примеров 52)
Nepal is deeply concerned about the slow pace at which the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative is being implemented, at a time when heavily indebted poor nations in Africa and elsewhere are reeling under the pain of unsustainable debt overhang. Непал серьезно обеспокоен медленными темпами осуществления Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью в период, когда бедные страны с крупной задолженностью и в Африке и на других континентах продолжают страдать от чрезмерно тяжелого долгового бремени.
My husband will suffer greater pain and greater anguish. Мой муж будет страдать сильнее от боли еще более мучительной.
There once was a sick man who was in pain. Человек как-то заболел и стал страдать от боли.
The good parts are so good, you're willing to suffer unbelievable amount of pain just to get to them. Это чувство насколько замечательное, что ты готова страдать дикое количество времени ради него.
A father who abandoned me, left me to suffer in pain? Отец, который бросил меня, заставил страдать от боли?
Больше примеров...
Горе (примеров 35)
Because if you were in pain, you would know there is no moving on! Ибо если бы вы пережили горе, то знали бы, что продолжения нет!
You're clearly in such pain. У тебя сейчас горе.
"If I could only make him happy." "Somehow, ease his pain." "Если бы я могла скрасить его горе."
The Somali people truly associate themselves with the anxieties and pain experienced by the people of the United States of America, and we feel that our human solidarity could be considered as a most valuable expression of compassion and moral help. Народ Сомали искренне разделяет горе и страдания, которые испытал народ Соединенных Штатов Америки, и мы считаем, что наша человеческая солидарность будет воспринята как самое ценное проявления сострадания и моральной поддержки.
So when you're in pain out there on this mountain, I want you to remember, so is the guy next to you, and the guy in front of you. Когда на этой горе вам станет тяжело, помните о том, что тяжело и парню рядом с вами, и парню впереди вас.
Больше примеров...
Муки (примеров 32)
Even today, 60 years after the cataclysm, it is difficult to find words for the suffering, the pain and the humiliation of the victims. Даже сегодня, спустя 60 лет после этого катаклизма, трудно найти слова, чтобы описать страдания, муки и унижения жертв.
How much pain can you take? Сколько же муки принято? ...
If there's one kind of pain he can handle... It's soap opera pain. Если есть муки, которые он может вытерпеть... то это - муки мыльной оперы.
The curse of Eve is to bring forth children in pain, not to suffer menstrual cramps. "Проклятие Евы" это муки у рожениц, а не менструальные боли.
Prepare, foul beast to enter into a world of pain with which you are not familiar! Готовься, чудище, познать в сей славный час тебе досель неведомые муки!
Больше примеров...
Мучения (примеров 43)
To beat pain at the Russian land from the curse of nedoverkov! Чтобы попустить мучения на Русской земле от проклятых недоверков!
During the regular category "C" programme, claims for mental pain and anguish were subject to individual review, while those for loss of earnings were subject to the computerized application of a compensation formula. Во время осуществления плановой программы урегулирования претензий категории "С" претензии в отношении душевного мучения и страдания рассматривались по отдельности, а претензии в отношении потери поступлений обрабатывались в соответствии с формулами присуждения компенсации методом компьютерной обработки.
The Panel was presented with claims where the claimant had filed for "mental pain and anguish" only. Группе были представлены претензии, поданные заявителями только с мотивировкой "душевного страдания и мучения".
However, several claims for mental pain and anguish were not withdrawn or transferred, and they therefore came before this Panel for review. Однако несколько претензий в отношении душевного страдания и мучения не было изъято или перераспределено, и они были вынесены на рассмотрение Группы.
I've been through so much torment and pain so I wouldn't feel я получил так много мучения и боли я так не чувствовал бы
Больше примеров...
Муках (примеров 16)
She gives birth in great pain, and she deserves peace. Она рожает в муках, и она заслуживает мира.
You seem like you're in pain. Кажется, что ты в муках.
But aside from pain I saw beauty Но во всёх этих муках было и что то хорошее.
Suffering in torment and pain, labouring without end. В страданиях, муках и боли, в вечной борьбе.
We women, who bring forth life in pain, refuse to lose it at any price. Мы, женщины, в муках дающие вам жизнь, утверждаем, что она бесценна.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 31)
I'd believed your people capable of only murder and pain. Я полагал, что твой народ способен лишь убивать и причинять боль.
I have no desire to inflict pain but I will do so when and as it is required. У меня нет желания причинять боль но я сделаю это, если понадобится.
So what if we're willing to suffer and inflict pain at the mere prospect of material reward? Ну и что, что мы готовы страдать и причинять боль в надежде получить материальное вознаграждение.
Why do you compel me to inflict pain? Зачем вынуждать меня причинять боль?
They like inflicting pain. Но им нравится причинять боль.
Больше примеров...
Pain (примеров 60)
The French sauce verte au pain was already known in the Renaissance, and was originally a bread sauce very similar to the Italian. Французский соус sauce verte au pain был хорошо известен в Эпоху Возрождения и изначально был хлебным соусом, очень похожим на итальянский.
"The Cure for Pain" contains an acoustic rendition of "I Never Said That I Was Brave" as a hidden track. Композиция «The Cure for Pain» содержит скрытый трек «I Never Said That I Was Brave» в акустической версии.
Escape from Pain was the only one of their Metal Blade releases not to be issued on all three formats of cd, cassette and vinyl. «Escape from Pain» оказался единственным релизом Metal Blade, который не будет опубликован на всех трех носителях, то есть на cd, кассете и виниле.
She first gained widespread public attention when Japanese developer Konami revealed she would be providing the motion capture, voice and likeness for the character Quiet in the 2015 video game Metal Gear Solid V: The Phantom Pain. Впервые она получила широкое общественное внимание, когда японский разработчик Konami пригласил ее на озвучку, захват движения, и захват лица для персонажа Молчунья в компьютерной игре 2015 года Metal Gear Solid V: The Phantom Pain.
He invited the teens to join his crew, The Soul Assassins, which also included the groups House of Pain and Funkdoobiest. Он пригласил подростков присоединиться к его команде «Soul Assassins», в которую также вошли группы «House of Pain» и «Funkdoobiest».
Больше примеров...