| You packed everything you need, darling? | Ты собрала все свои вещи? - Давно еще. |
| I've packed your suitcase. | Я собрала твой чемодан. |
| I've already packed my suitcase. | Я уже собрала свой чемодан. |
| Erez, I packed your bag. | Эрез, я собрала тебе несессер и ореховые пирожные, которые ты любишь. |
| Then she left... packed her things and moved out when I wasn't even there to see her go. | Потом она ушла... собрала вещи и уехала, когда меня даже дома не было. |
| I've packed everything he needs. | Я собрал всё, что понадобится. |
| He packed his bags, Tuesday morning. | Утром во вторник он собрал свои вещи. |
| Two days ago, he... he packed a bag and he left. | Два дня назад он... он собрал вещи и уехал. |
| Dex packed his bags. | Декс собрал свои вещи. |
| Mom, he packed a duffle bag and left. | Мам, он собрал все вещи в мешок и ушел. |
| The batteries are exempted from the provisions of ADR/RID when transported, provided they are securely packed and protected against short circuits. | Эти батареи освобождаются от действия положений ДОПОГ/МОГ во время перевозки, если они надежно упакованы и защищены от короткого замыкания. |
| Mui met Yod one day on the bus, when passengers were packed tighter than sardines. | Муй как-то встрелилась с Йодом в автобусе, где пассажиры были упакованы еще плотнее, чем сардины. |
| And so the molecules get more densely packed and further apart as the wave moves from me to you. | Молекулы попеременно становятся плотнее упакованы или дальше друг от друга по мере того, как волна доходит от меня до вас. |
| These small quantities of dangerous goods of Classes 3, 8 or 9 are not subject to any additional requirements of these Regulations when packed in accordance with this packing instruction. . | Если эти небольшие количества опасных грузов классов З, 8 или 9 упакованы в соответствии с настоящей инструкцией по упаковке, то на них не распространяются какие-либо дополнительные требования настоящих Правил . |
| Manufactured articles containing asbestos and not meeting this provision are nevertheless not subject to the requirements of ADR when packed so that no escape of hazardous quantities of respirable asbestos fibres can occur during transport. | Готовые изделия, содержащие асбест и не удовлетворяющие этому положению, не подпадают, тем не менее, под действие требований ДОПОГ, если они упакованы таким образом, что в ходе транспортировки не может произойти высвобождения опасных для вдыхания количеств асбестовых волокон. |
| It's a good job I packed you an extra boned playsuit. | Хорошо, что я упаковала для тебя запасной, на косточках. |
| My shoes, you packed my shoes. | Обувь, ты упаковала мою обувь. |
| Max, you packed your waitress uniform? | Макс, ты упаковала свою униформу официантки? |
| Boom! Mom packed my tuxedo. | Мама упаковала мой смокинг. |
| So I packed your bag. | Так что я упаковала твою сумку. |
| The crates each contained 1,000 rounds, packed in quantities of 200 in green plastic battle packs. | В каждом ящике находилось 1000 патронов, упакованных в зеленые пластиковые пакеты по 200 штук. |
| The energy density of a power pack is smaller than the energy density of individual cells packed all together. | Удельная энергоемкость блока питания меньше удельной энергоемкости совместно упакованных отдельных элементов. |
| Section 3.4.12 requires consignors of dangerous goods packed in limited quantities to inform the carrier in a traceable form of the total gross mass of such goods to be consigned. | Пункт 3.4.12 требует, чтобы отправители опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, сообщали перевозчику в отслеживаемом виде общую массу брутто таких грузов, подлежащих отправке. |
| In the same order of ideas, he considered that it should also be possible to restrict the access of dangerous goods packed in limited quantities to tunnels. | В этой связи он отметил, что должна быть также предусмотрена возможность ограничения доступа в туннели при перевозке опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах. |
| The RID Committee of Experts decided to add a second paragraph to 3.4.12 specifying that "loaders of dangerous goods packed in limited quantities shall observe the provisions of 3.4.13 to 3.4.15 concerning marking". | Комиссия экспертов МПОГ решила добавить в пункт 3.4.12 второй абзац, в котором уточняется, что "погрузчики опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, должны выполнять положения о маркировке, содержащиеся в пунктах 3.4.13-3.4.15". |
| I have fully packed my diaper bag. | Я полностью упаковал свою сумку с пеленками. Нет. |
| I've packed the things you asked for. | Я упаковал те вещи, о которых ты просила. |
| But you packed your own lunch. | Ты упаковал свой обед. |
| I packed your stuff. | Я упаковал твои вещи. |
| I'd have packed different clothes. | Упаковал бы шмотки по сезону. |
| Small intestine and large intestine packed together. | Тонкие и толстые кишки, упакованные вместе. |
| 1.1.3.4.3 Delete "packed in excepted quantities". | 1.1.3.4.3 Исключить слова "упакованные в освобожденных количествах". |
| The shift instructions here differ from those in SSE2 in that they can shift each unit with a different amount using a vector register interpreted as packed signed integers. | Инструкции сдвига отличаются от подобных в наборе инструкций SSE2 в том, что они могут сдвигать каждый элемент на разное количество бит, используя упакованные знаковые целые числа из векторного регистра. |
| Limited quantities of dangerous goods packed in such limited quantities, meeting the provisions of this Chapter are not subject to any other provisions of ADR except the relevant provisions of: . | Опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах, которые отвечают положениям настоящей главы, не подпадают под действие других положений ДОПОГ, за исключением соответствующих положений: . |
| Comparing the titles of chapters 3.4 and 3.5, the Ad Hoc Working Group considered that the titles of chapter 3.4 should be amended to read "Dangerous goods packed in limited quantities". | Сравнив название глав 3.4 и 3.5, Специальная рабочая группа сочла необходимым изменить название главы 3.4 следующим образом: "Опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах". |
| Do you realize this Nigerian coffee is being packed straight back to Nigeria? | Представляешь, этот нигерийский кофе был упакован для отправки в Нигерию? |
| The complete inner unit shall be securely packed in non-combustible cushioning material, such as vermiculite, in a strong outer tightly closed metal packaging which will adequately protect all fittings. | Внутренний блок в комплекте должен быть надежно упакован в негорючий прокладочный материал, такой как вермикулит, и уложен в прочную герметично закрытую наружную металлическую тару, обеспечивающую надлежащую защиту всех фитингов. |
| The Court considered in this regard that the goods delivered by the seller did not match the agreed specifications, since cans had been delivered packed together with scraps of other metals and waste of all kinds. | Суд пришел к выводу, что поставленный продавцом товар не соответствовал согласованным требованиям, так как алюминиевый лом был упакован вместе с обломками других металлов и всевозможным мусором. |
| Before Pod realised it, his finger was packed into a can, sealed in a box, loaded on a truck, driven down the highway, unloaded at the supermarket, and put on a shelf. | Прежде чем Бод это понял, его палец уже был упакован в одну из банок, запечатан в коробку, погружен на грузовик, перевезен по шоссе, выгружен в супермаркете и положен на полку. |
| In 1996, a similar operation was performed in the Australian state of Victoria, when a woman's face and scalp, torn off in a similar accident, was packed in ice and successfully reattached. | В 1996 году аналогичная операция была проведена в австралийском штате Виктория, когда кожный покров лица и головы женщины был оторван в результате аналогичного происшествия, был упакован в лед и затем успешно восстановлен в ходе трансплантации. |
| They both packed bags to go away with him for the weekend. | Они обе упаковали сумки, чтобы уехать с ним на выходные. |
| I'm sorry I can't offer you a place to sit, but we're all packed and leaving. | Простите, что не предлагаю вам присесть, но мы уже упаковали все и съезжаем. |
| Not packed your bags yet? | Чемоданы еще не упаковали? |
| Girls collected and packed the materials, and Girl Scouts of the United States of America made arrangements to have Airline Ambassadors deliver the packs to refugee camps in Pakistan and Sierra Leone. | Девушки собрали и упаковали эти материалы, и организация «Девушки-скауты Соединенных Штатов Америки» договорилась с организацией «Эйрлайн амбассадорс» о доставке этих наборов в лагеря беженцев в Пакистане и Сьерра-Леоне. |
| I thought they packed this up tight. | Я думал, они хорошо упаковали. |
| All I packed was a toothbrush. | А я взял только зубную щетку. |
| Before your surgery, I asked if you had packed your cell phone and you said, "Which one?" | Перед операцией я спросила, взял ли ты мобильный, а ты сказал: "Какой из них?" |
| I only packed shorts. | Я взял с собой только шорты. |
| I packed too much. | Я слишком много еды с собой взял. |
| I hope you packed enough. | Надеюсь, ты взял достаточно вещей. |
| All fruit and vegetables are sorted and packed in accordance with our customers' requirements. | Все фрукты и овощи сортируются и упаковываются в соответствии с требованиями наших клиентов. |
| A typical example would be the distribution of crop protection products dangerous for transport, which are mainly packed in combination packagings: | Типичным примером могло бы служить распределение опасных для перевозки посевозащитных химикатов, которые упаковываются главным образом в комбинированную тару. |
| However, a mixture of mushrooms of different colours is allowed, as long as each type is packed separately in each package and is of approximately the same weight. | Однако смешивание грибов различного цвета допускается, если грибы каждого типа упаковываются раздельно в рамках каждой упаковки и имеют приблизительно одинаковый вес. |
| 2.1.3.5.3 Where fireworks of more than one hazard division are packed in the same package they shall be classified on the basis of the highest hazard division unless test data derived from Test Series 6 indicate otherwise. | 2.1.3.5.3 Если фейерверочные изделия, отнесенные к нескольким подклассам опасности, упаковываются в одну тару, они должны классифицироваться на основе подкласса наибольшей опасности, если только результаты, полученные в серии испытаний 6, не предписывают иного. |
| PET bottles of 1l capacity are hermetically packed in polyethylene (6 bottles in one pack). | ПЭТ бутылки емкостью 1л герметично упаковываются в термоусадочную пленку по 6 шт. |
| I walk into work one day, and my stuff is packed into a little box on the desk, right? | Однажды я пришел на работу и все мои вещи были собраны в один небольшой ящик, в моём столе, так? |
| Your bags are packed, Audrey. | Твои сумки собраны, Одри. |
| Tickets have been booked, bags are being packed... | Билеты забронированы, вещи собраны, и мы готовы к завтрашнему отлету с первыми лучами. |
| Am I all packed, Gary? | Все мои вещи собраны, Гэри? |
| He has nothing packed. | У него не собраны вещи. |
| Four-and-a-half liters all packed in ice. | Четыре с половиной литра, всё упаковано в лёд. |
| If it's in there, it is really packed in there. | А если оно там, значит оно хорошенько упаковано. |
| It's all ready packed out there. | Там уже всё упаковано. |
| We're all packed and ready. | Все уже упаковано и готово, доктор. |
| All packed and ready for Brussels? | Для Брюсселя всё подготовлено и упаковано? |
| He's all packed and ready to drive out here tomorrow. | Он уже собрался и готов выехать сюда завтра. |
| We are leaving in a half an hour, and you are not yet packed. | Мы уезжаем через полчаса, я ты ещё не собрался. |
| Sometimes, I'm all packed, ready, I got bags - | Иногда я собрался, готов, у меня стоят сумки и - |
| My case has been packed and sitting inside the front door for three days. | Я-то собрался, мой чемодан вот уже три дня стоит у дверей. |
| When I heard that, I packed my bags, I left Oxford, I came straight to America. America the licentious. | После такого я быстро собрался, бросил Оксфорд и отправился в Америку, в вольную Америку. |
| I mean, we're its bloody packed lunch, in't we? | Я имею в виду. мы же просто упакованный ланч, а? |
| Take a tasty Atlanta packed lunch when going out. | Отправляясь на осмотр достопримечательностей столицы, не забудьте взять с собой упакованный обед. |
| Our offer includes a full range of a fresh and frozen pork packed in accordance with UE standards. | На нашем прайс-листе находится оссортимент со свежей и мороженной снвинины упакованный согласно стандартам ЕС. |
| This style differs from regular layer pack in that the honeycomb packed product intertwines or nests product from adjacent layers. | Этот вариант упаковки отличается от обычной упаковки слоями, поскольку продукт, упакованный в форме сот, переплетается с помощью упаковки с соседними продуктами или отделяет, подобно сотам, данный продукт от соседних слоев. |
| On request Yes Hotel can provide a packed breakfast for you if you need to leave before 7:30. | По особому запросу может быть предоставлен упакованный завтрак, если Вам необходимо уехать из отеля до 07:30. |