Английский - русский
Перевод слова Overwhelming

Перевод overwhelming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подавляющий (примеров 13)
Indeed, last autumn the General Assembly's First Committee heard an overwhelming call for the commencement of substantive work in the Conference on Disarmament. Вот прошлой осенью Первый комитет Генеральной Ассамблеи услышал подавляющий призыв к началу предметной работы на Конференции по разоружению.
So reconnaissance indicates the key to City College's strategy is the gatling gun inside the ice cream truck, which we will charge en masse, overwhelming their defenses, and taking that gun for ourselves. Разведка доложила что главное звено стратегии Городского колледжа - это пушка Гатлинга внутри грузовичка с мороженым, из которой мы сделаем массовый заряд, подавляющий их защиту, и заберём эту пушку себе.
However, besides an epithet of the pharaoh is «mighty power, overwhelming northeast» and his images as terrible the archer on chariot news about military feats of the aged pharaoh is not present. Однако, помимо эпитета фараона - «могучий силою, подавляющий северо-восток» и его изображения в виде грозного стрелка из лука на колеснице, известий о воинских подвигах престарелого фараона нет.
Overwhelming, isn't it? Подавляющий, не так ли?
While praising the vastness of the game, they ultimately felt that the interface, steep learning curve, lackluster graphics and some bad design implementations had made Distant Worlds "a dry, sterile, overwhelming, boring and ultimately not fun game to play." Восхищаясь огромным игровым миром, в конечном итоге назвал интерфейс сложным и непонятным, отметил "кривое" обучение, слабую графическую составляющую и плохую реализацию: "сухой, стерильный, подавляющий и скучный, в конечном счёте не интересный мир, чтобы в нём играть".
Больше примеров...
Огромный (примеров 24)
Even with careful advance planning, at times overwhelming workload far exceeds the processing capacity. Даже при тщательном перспективном планировании возникают периоды, когда огромный объем работы значительно превышает производственные возможности.
It is a well-known fact that Syria exercises an overwhelming degree of control in Lebanon. Хорошо известно, что Сирия имеет в Ливане огромный контроль.
The information received by the Special Rapporteur is overwhelming and has increased over the years as there appears to be more awareness of the special procedures system of the Commission on Human Rights. В адрес Специального докладчика поступает огромный объем информации, который с годами увеличивается, поскольку, как представляется, система специальных процедур Комиссии по правам человека приобретает все бóльшую известность.
The rush of emotion is... it's overwhelming. Выплеск эмоций... огромный.
That and the overwhelming participation of representatives at the twelfth meeting of States parties on 29 August 2002 had demonstrated the great interest of States parties in the Committee's work. Активное участие представителей в этом совещании и в двенадцатом совещании государств-участников, состоявшемся 29 августа 2002 года, продемонстрировало огромный интерес, который государства-участники проявляют к работе Комитета.
Больше примеров...
Преобладающее (примеров 5)
Yet the embargo continues, in the face of overwhelming international reproach. Однако блокада сохраняется, несмотря на преобладающее международное осуждение.
The overwhelming mistrust of the private sector in the area of universal service provision has often discouraged Governments from introducing privatization. Преобладающее недоверие к частному сектору в области организации всеобщего обслуживания нередко путает приватизационные планы правительств.
The assessment mission noted the overwhelming view of the Liberian political parties that the prevailing conditions in Liberia were not conducive to the holding of elections then scheduled for October 2003. Миссия по оценке отметила преобладающее мнение либерийских политических партий о том, что существующие в Либерии условия не способствуют проведению выборов, которые тогда были запланированы на октябрь 2003 года.
It was pointed out by other delegations that the overwhelming burden rests with developing countries that host the large majority of refugees worldwide. Другие делегации отмечали, что преобладающее бремя ложится на развивающиеся страны, принимающие подавляющее большинство беженцев во всем мире.
At independence in 1966, Botswana was one of the poorest countries in Africa, with an overwhelming population that depended mainly on subsistence agriculture for livelihood. При обретении независимости в 1966 году Ботсвана была одной из беднейших стран Африки. Преобладающее большинство ее населения вело натуральное хозяйство.
Больше примеров...
Неопровержимые (примеров 17)
When there's overwhelming evidence that one among us is a traitor, he has no choice but to act swiftly. Когда существуют неопровержимые доказательства того, что один из нас предатель, у него нет выбора, кроме как действовать без промедления.
It remains the view of the Government of Liberia that the report does not provide unequivocal and overwhelming evidence as is being claimed. Правительство Либерии по-прежнему придерживается того мнения, что в докладе Группы экспертов вопреки утверждениям отсутствуют явные и неопровержимые факты.
The 2012 evaluation found "overwhelming evidence" that the project had been very relevant to the gender-based violence initiatives of United Nations entities and other stakeholders. Согласно результатам оценки за 2012 год, имеются "неопровержимые свидетельства" того, что проект был крайне актуален для инициатив по борьбе с гендерным насилием, реализуемых подразделениями Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
The Panel concluded that there is unequivocal and overwhelming evidence that Liberia has been actively supporting the Revolutionary United Front at all levels. Группа пришла к выводу, что имеются недвусмысленные и неопровержимые доказательства того, что Либерия активно поддерживает Объединенный революционный фронт на всех уровнях.
Summary dismissal is normally imposed when the misconduct is patent, the evidence is clear or overwhelming and the conduct is clearly incompatible with the standards expected of international civil servants. Дисциплинарное увольнение, как правило, применяется в тех случаях, когда проступок является очевидным, имеются веские и неопровержимые доказательства и поведение явно несовместимо с нормами поведения международных гражданских служащих.
Больше примеров...
Подавляет (примеров 22)
It is everything else, it's overwhelming. А во всем остальном, это подавляет.
You have to understand that the Link is very overwhelming for me. Вы должны понять, Слияние очень меня подавляет.
It's overwhelming how lucky I am. Меня подавляет то, насколько мне повезло.
I feel a great deal of sadness still, yes, but it wasn't as overwhelming to me. Я всё ещё чувствую огромную скорбь, да, но она уже так не подавляет всего меня, как раньше.
Like there's this darkness in me that's overwhelming sometimes, and I don't know where it comes from. Как будто во мне есть темнота, которая иногда подавляет меня, и я не знаю, откуда она берется.
Больше примеров...
Убедительные (примеров 20)
Despite the overwhelming evidence that anthropogenic climate change is occurring and will have grave consequences, the road from Bali to Copenhagen is littered with political potholes. Несмотря на убедительные доказательства того, что изменение климата есть дело рук человека и что это явление чревато серьезными последствиями, путь от Бали к Копенгагену усеян политическими рогатками.
There is overwhelming evidence suggesting that the Millennium Development Goals (MDGs) will remain largely elusive for Africa unless something is done substantially to enhance existing development assistance flows to generate the resources required for achieving the MDGs. Есть убедительные свидетельства того, что цели, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦДТ), останутся для Африки в целом недостижимыми, если не будет предприняты эффективные меры для расширения существующих потоков помощи на цели развития для обеспечения ресурсов, необходимых для достижения ЦДТ.
There is now overwhelming evidence from research and direct observation over many years of what happens in people that demonstrates the exact role of animal based protein in the initiation, promotion and final spread of cancer. Сейчас есть убедительные доказательства, полученные из исследований и непосредственных наблюдений людей в течении многих лет, которые демонстрируют явную роль животного белка в возникновении, росте и распространении раковых клеток.
(a) Unlike the evidence concerning the deaths arising from the Medak Pocket operation, there was a clear, obvious and overwhelming pattern of wanton destruction. а) в отличие от данных, касающихся случаев гибели людей в результате операции в анклаве Медак, есть явные и убедительные доказательства того, что эти бессмысленные разрушения носили систематический характер.
The proof is overwhelming against Egon Stirner even though he still claims his innocence. Собраны убедительные доказательства виновности Эгона Штирнера, хотя он по-прежнему настаивает на своей невиновности.
Больше примеров...
Непреодолимое (примеров 19)
Only an overwhelming desire not to feel anything ever again. Только непреодолимое желание никогда больше ничего не чувствовать.
Feel overwhelming desire to dump box on ground and keep reading. Чувствую непреодолимое желание бросить коробку на пол и продолжить читать.
Everything melds into one, you know, intangible entity, and then... it's like this overwhelming urge to push. Вы словно сливаетесь в одну, нематериальную сущность, а потом... Возникает непреодолимое желание оттолкнуть всё от себя.
Or Rory... did Rory suddenly get the overwhelming urge to dig for worms and stand in the middle of a lake at five a.m.? Или Рори? Рори испытывает непреодолимое желание накопать червей и встать посреди озера в пять утра?
An overwhelming sense of inferiority, and our efforts to deny it, inspired the most scandalous aspects of Ukrainian political life. Именно непреодолимое ощущение неполноценности в сочетании с нежеланием признать это и породило самые постыдные аспекты политической жизни Украины.
Больше примеров...
Преобладающего (примеров 6)
Indeed, those Powers themselves argue that the decisions of the Council lack legitimacy because of the overwhelming influence of the existing five permanent members. Фактически, сами эти государства утверждают, что решения Совета Безопасности не являются легитимными вследствие преобладающего влияния существующих пяти постоянных членов.
With the end of the cold war, there have been significant moves to decrease the overwhelming importance of nuclear weapons in the security policies of nuclear-weapon States. После прекращения "холодной войны" были предприняты значительные шаги в плане уменьшения преобладающего значения ядерного оружия в политике в области безопасности неядерных государств.
In the face of overwhelming indifference to the suffering of others, they showed compassion; and in the face of cowardice, they showed bravery and resolve. Перед лицом преобладающего безразличия к страданиям других они продемонстрировали сострадание; и перед лицом трусости они продемонстрировали храбрость и решимость.
The overwhelming consensus was that the great benefits of DNA technology far outweigh the potential problems associated with its use. Согласно мнению преобладающего числа участников, значительные преимущества технологии ДНК намного перевешивают связанные с ее использованием потенциальные проблемы.
The draft resolution clearly reflects the overwhelming global opinion against nuclear testing in any part of the world. В проекте резолюции ясно отражено мнение преобладающего большинства государств мира, выступающих против проведения ядерных испытаний в любой части мира.
Больше примеров...
Ошеломляющим (примеров 13)
With the soldier guy, you'd just become a vampire so it was all new and overwhelming... В случае с тем солдатом ты только-только стал вампиром, всё было новым и ошеломляющим...
Even better because it was so overwhelming and I just remember shuddering from head to toe and thinking, Даже лучше, потому как он был столь ошеломляющим, и я только помню дрожь с головы но ног и думала:
The failure to capture the ridge had little effect on the overall Allied position, as the success of Operation Cobra was so overwhelming that the Germans diverted significant resources, including two Panzer divisions, from the ridge in their attempt to keep Bradley's forces boxed in. Провал операции по захвату хребет мало повлияла на общую ситуацию на фронте во Франции, так как успех операции «Кобра» был настолько ошеломляющим, что немцы перебросили значительные силы, включая две танковые дивизии, от хребта в попытке остановить наступающие силы генерала Брэдли.
It should be noted, however, that the influence of productivity appears overwhelming i.e. much more important than the influence of relative energy prices and country status. Однако следует отметить, что это влияние производительности представляется ошеломляющим, т.е. гораздо более важным, чем влияние относительных цен на энергию и состояния экономики страны.
Analgesic effect is the earliest one to reveal; therefore painkilling is the first and overwhelming result of Scenar action to a patient. Обезболивающий эффект проявляется раньше остальных, поэтому снятие боли является для пациента первым и ошеломляющим по своей эффективности результатом работы прибора.
Больше примеров...
Непреодолимым (примеров 11)
Forensic psychiatry research indicates that most serial killers are men... with overwhelming hostility and rage toward women, often their mothers. Исследования судебной психиатрии указывают на то, что большинство серийных убийц - мужчины с непреодолимым чувством враждебности и гнева к женщинам, чаще всего к матерям.
If the question of where to start seems overwhelming you are at the beginning, not the end of this adventure. Если вопрос "Где начать?" кажется непреодолимым, то вы в начале, а не в конце этого приключения.
Unfortunately, in our world there remain conflicts, violence, ethnic strife, religious intolerance, terrorism, drug trafficking, corruption, poverty, unjust international economic relations and a heavy external debt that continues to prove overwhelming. К сожалению, в нашем мире по-прежнему сохраняются конфликты, насилие, распри на этнической почве, религиозная нетерпимость, терроризм, незаконный оборот наркотиков, коррупция, нищета, несправедливые международные экономические отношения и тяжелое бремя внешней задолженности, которое по-прежнему остается непреодолимым.
In short, because the availability of government support depends on achieving seemingly precise targets, the incentive to aim for apparent rather than real success becomes an almost overwhelming temptation. Одним словом, поскольку наличие поддержки со стороны правительства зависит от достижения, казалось бы, четко поставленных целей и задач, направление деятельности на достижение видимых, а не реальных результатов, становится практически непреодолимым соблазном.
If the question of where to start seems overwhelming you are at the beginning, not the end of this adventure. Если вопрос "Где начать?" кажется непреодолимым, то вы в начале, а не в конце этого приключения.
Больше примеров...
Ошеломляет (примеров 13)
But Sid, even if this is overwhelming, it's still amazing. Но, Сид, даже если это ошеломляет, это все равно прекрасно.
This is overwhelming, John. Все это просто ошеломляет, Джон.
I know this is overwhelming. Я знаю, что это ошеломляет.
The cruelty of these weapons is overwhelming. Жестокость этого оружия ошеломляет.
We have a megahit on our hands, And the demand for tickets has been overwhelming, So I am thrilled to announce that richard smith-jones В наших руках сейчас суперхит, и спрос на билеты просто ошеломляет, так что я очень рад сообщить вам, что Ричард Смит-Джонс очень мудро решил переместить "Ист-Гастингс"
Больше примеров...
Исчерпывающие (примеров 11)
Evidence of extensive destruction to infrastructure and the social fabric is overwhelming. На лицо исчерпывающие свидетельства глубокого разложения инфраструктуры и социальной структуры общества.
This incident was considered on 17 February 1988 by the Council - in the proceedings of which I myself participated - but the Council failed to act on the overwhelming evidence of State sponsorship. Этот инцидент рассматривался на заседании Совета Безопасности 17 февраля 1988 года, в котором я принимал участие, однако Совет не принял к сведению исчерпывающие доказательства причастности к нему государства.
Despite the overwhelming evidence that progress towards achieving the MDGs, when measured in terms of concrete milestones, is fragmentary, I am not without hope that we as a community can deliver on these commitments. Несмотря на исчерпывающие подтверждения того, что прогресс в достижении ЦРДТ, если измерять его в конкретных рубежных показателях, является разрозненным, меня не оставляет надежда на то, что мы как сообщество сможем выполнить эти обязательства.
Now that there is overwhelming evidence regarding the true nature of Pakistan's nuclear programme, merely repeating the proposal at this stage must be viewed as a propaganda exercise and a tactic by Pakistan for diverting international pressure to give up its nuclear weapons programme. Сейчас, когда имеются исчерпывающие свидетельства в отношении истинного характера пакистанской ядерной программы, простое повторение этого предложения на данном этапе надо рассматривать как пропагандистский трюк и тактическую уловку Пакистана, с тем чтобы отвести от себя международный нажим с целью побудить его отказаться от своей ядерно-оружейной программы.
The court's case against you is overwhelming. Доказательства против вас исчерпывающие.
Больше примеров...
Всеобщую (примеров 4)
I urge all delegations to assist us in achieving the overwhelming positive vote, in this tenth anniversary year, that the resolution has enjoyed in previous years. В год ее десятилетнего юбилея я призываю все делегации помочь нам обеспечить всеобщую поддержку этой резолюции, которой она пользовалась все предыдущие годы.
We share the international community's overwhelming feeling of frustration that another year has gone by with the Conference on Disarmament still unable to start negotiations or even agree on a programme of work. Мы разделяем всеобщую неудовлетворенность международного сообщества в связи с тем, что прошел еще один год, а Конференция по разоружению по-прежнему неспособна не только начать переговоры, но даже принять программу работы.
Saint Vincent and the Grenadines expresses its continued concern at the hardships and human suffering caused by the ongoing imposition of the embargo against Cuba, despite overwhelming international support for multiple resolutions that have called for an end to this blockade. Сент-Винсент и Гренадины неизменно выражают озабоченность по поводу лишений и человеческих страданий, которые являются результатом осуществляемой в настоящее время блокады Кубы, несмотря на всеобщую международную поддержку многочисленных резолюций, которые требуют эту блокаду прекратить.
The outpouring of support and love was overwhelming. Ее действия вызвали всеобщую поддержку и уважение.
Больше примеров...
Преобладающим (примеров 4)
Part-time employment is an overwhelming phenomenon that has characterised women's movement into market work. Неполная занятость является преобладающим явлением, характеризующим представленность женщин на рынке рабочей силы.
Furthermore, the restoration of democracy in much of the world, accompanied by an overwhelming awareness of shared responsibility for global security, has laid new foundations for a more efficient management of international security issues. Кроме этого восстановление демократии в большой части земного шара, сопровождаемое преобладающим осознанием разделенной ответственности за глобальную безопасность, закладывает новый фундамент более эффективного решения вопросов международной безопасности.
Brennan was popular with the Union of Film Extras, and since their numbers were overwhelming, he won every time he was nominated. Бреннан пользовался большой популярностью у «Гильдии статистов кино», и с тех пор как их количество стало преобладающим, Бреннан побеждал всякий раз, когда был номинирован.
At its fifty-fourth and fifty-fifth sessions, the General Assembly, by overwhelming majorities, adopted resolutions on the preservation of and compliance with the ABM Treaty, demonstrating that most countries of the world demand that the countries concerned maintain and strictly abide by the ABM Treaty. На своей пятьдесят четвертой и пятьдесят пятой сессиях Генеральная Ассамблея преобладающим большинством голосов приняла резолюции о сохранении Договора по ПРО и о соблюдении его положений, продемонстрировав тем самым, что большинство стран мира требуют, чтобы заинтересованные страны поддерживали и строго соблюдали Договор по ПРО.
Больше примеров...