Our leaflet provides you with an overview of our services and gives a short description of Switzerland and its healthcare system. | Наш рекламный листок предлагает обзор услуг компании SWIXMED и короткий рассказ о Швейцарии и ее системе здравоохранения. |
Please provide a general overview of the situation of women in employment both as regards the formal labour market and the informal sector. | Представьте общий обзор положения женщин с точки зрения занятости на формальном рынке труда и в неформальном секторе. |
Overview on other classifications used (if information was provided) | Обзор других использовавшихся классификаций (если была представлена соответствующая информация) |
Overview of the outcomes and lessons learned from the subregional workshops on sharing of experience on the implementation of the Protocol | Общий обзор итогов субрегиональных рабочих совещаний по обмену опытом в деле осуществления Протокола и соответствующих извлеченных уроков |
Overview of activities, draft terms of reference and programme of work of REM | Обзор деятельности, проект круга ведения и программа работы КГРН |
An overview volume will be prepared by the Senegal project coordinator in mid-2001. | В середине 2001 года координатором проекта по Сенегалу будет подготовлен отдельный обзорный том. |
While not yet complete, the overview paper would be available for consideration in the development of the Convention's long-term strategy. | Этот обзорный документ, который пока еще не готов, может быть использован в рамках разработки долгосрочной стратегии осуществления Конвенции. |
Thus, the CEB annual reports, given their overview character, can only complement, but certainly not exhaust the assessment of results achieved through inter-agency collaboration. | Так, годовые доклады КСР, учитывая их обзорный характер, могут только дополнять, но ни в коей степени не исчерпывать оценку результатов, достигнутых на основе межучрежденческого сотрудничества. |
After an overview by Mr. Vitit Muntarbhorn, there were presentations on the development of AICHR by Ambassador Sihasak Phuangketkeow, as well as by Ms. Sriprapha Petcharamesree and Mr. Rafendi Djamin, the representatives of Thailand and Indonesia to AICHR, respectively. | г-на Витита Мунтарбхорна, которое носило обзорный характер, с сообщениями, посвященными созданию Межправительственной комиссии по правам человека АСЕАН, выступили посол Сихасак Пуангкеткеоу, а также представители Таиланда и Индонезии в Комиссии г-жа Срипрапа Петчарамесри и г-н Рафенди Джамин. |
At the same time, the reports of the Secretariat could be of a more synoptic nature to give delegations an overview of the current developments and discussions on a specific item, instead of just containing the responses of Member States on specific questions. | Вместе с тем, доклады Секретариата могли бы носить более обзорный характер, с тем чтобы дать членам делегаций общее представление о текущих событиях и дискуссиях по конкретному пункту вместо того, чтобы лишь содержать ответы государств-членов на конкретные вопросы. |
Furthermore, the communication gives an overview of reduction possibilities beyond 2000. | Кроме того, это сообщение содержит анализ возможностей сокращения выбросов после 2000 года. |
Under the new system, the boards would be able to have a more strategic and global overview because they would be considering all available positions and all staffing options at the same time. | После введения новой системы у советов будет возможность осуществлять более стратегический и глобальный анализ, так как они смогут одновременно рассматривать все имеющиеся должности и варианты комплектации штата. |
The report provides an overview of the effects of migration on economic and social development in countries of origin, transit and destination and progress made in addressing global migration challenges since 2006, the year of the first High-level Dialogue. | В докладе представлен анализ последствий миграции для экономического и социального развития в странах происхождения, транзита и назначения, а также отражен прогресс в решении глобальных проблем миграции, достигнутый с 2006 года, - года проведения первого Диалога на высоком уровне. |
The Senior Coordinator of the 50th Anniversary Unit opened his overview of the activities commemorating UNHCR's 50th anniversary by referring to the new public website, which provides details of all events around the world, and provided some examples of these events. | Старший координатор Группы по 50й годовщине начал свой анализ деятельности по ознаменованию 50й годовщины УВКБ рассказом о новом общедоступном сайте, на котором содержатся сведения обо всех мероприятиях во всех районах мира, а также дал некоторые примеры этих мероприятий. |
The Working Group also expressed its appreciation of the overview and analysis of the past work of the Working Group as presented by the Chairman in his working paper. | Рабочая группа высоко оценила также представленный Председателем в его рабочем документе обзор и анализ работы, которую проделала Рабочая группа. |
The Secretary to the Committee on Environmental Policy presented an overview of the inputs received from partners regarding the recent and upcoming environmental assessment reports. | Секретарь Комитета по экологической политике представила обзорную информацию о материалах, полученных от партнеров в отношении недавно подготовленных и предстоящих докладов об оценке окружающей среды. |
The representative of Tajikistan presented an overview of progress in implementing the recommendations of the first EPR and highlighted the added value of the recommendations provided in the second EPR. | Представитель Таджикистана изложил обзорную информацию о ходе осуществления рекомендаций первого ОРЭД и особо указал дополнительные преимущества рекомендаций, сделанных по итогам второго ОРЭД. |
The Aarhus Centre Georgia presented an overview of the activities it had developed since its establishment in 2005, based on a memorandum of understanding between Georgia and the Organization for Security and Co-operation (OSCE). | Орхусский центр - Грузия представил обзорную информацию о деятельности, которую он осуществлял с момента его создания в 2005 году на основе меморандума о взаимопонимании между Грузией и Организаций по безопасности и сотрудничеству (ОБСЕ). |
The observer for the Egmont Group of Financial Intelligence Units presented an overview of the characteristics of the Egmont Group, which comprised 127 different jurisdictions as members and aspired to become global. | Наблюдатель от Эгмонтской группы подразделений финансовой разведки представил обзорную информацию об Эгмонтской группе, членами которой являются 127 различных государств и которая стремится стать общемировой организацией. |
The report is available at: . Mr. Harry Liiv, the rapporteur nominated by the EPR Expert Group, presented an overview of the discussions on the EPR report of Serbia conducted by the Expert Group, including on recommendations. | Этот доклад размещен в Интернете по следующему адресу: . Г-н Харри Лийв, докладчик, назначенный Группой экспертов по ОРЭД, представил обзорную информацию об итогах обсуждения доклада об ОРЭД Сербии, проведенного Группой экспертов, в том числе содержащихся в нем рекомендаций. |
This document provides an overview of the planned self-evaluation to be conducted by the Trade subprogramme for assessing the implementation of its 2010-2011 work programme. | В настоящем документе приводится обзорная информация по запланированной самостоятельной оценке, которая будет проводиться подпрограммой по торговле в отношении осуществления ею своего плана работы на 2010-2011 годы. |
The workshop aims to provide an overview of the topic, particularly in terms of legal implementation and governance, and to observe and analyse, through concrete cases and practices, key questions on participation, transparency and the transboundary dimension in this policy area. | На этом рабочем совещании будет представлена обзорная информация по этой теме, в частности по вопросам осуществления законодательства и управления, а также, на основе конкретных примеров и практики, проанализированы ключевые вопросы, касающиеся обеспечения участия, транспарентности и учета трансграничных аспектов в этой области политики. |
This chapter briefly describes the climate system science that sets the context for United States action, and then provides an overview of the United States programme, which is the focus of the remainder of this report. | В настоящей главе кратко рассматриваются научные знания о климатических системах, в контексте которых осуществляется деятельность Соединенных Штатов, а затем представляется обзорная информация по программе Соединенных Штатов, которая подробно рассматривается в последующих разделах этого доклада. |
Overview of the 20 Recommendations for the G-20 | Обзорная информация по 20 рекомендациям для Группы двадцати |
General overview 1 - 13 4 | Общая обзорная информация 1 - 13 4 |
In addition, statistical publications and databases provide an overview of commodity trade and production. | Кроме того, статистические публикации и базы данных дают возможность составить общее представление о торговле и производстве в сырьевом секторе. |
An "index page" provides the user with an overview of the completion status of each section and links the sections and individual forms. | "Индексная страница" дает пользователям общее представление о ходе заполнения каждого раздела, а также увязывает разделы с индивидуальными формулярами. |
This chapter is intended to provide a broad overview of all available options for financing these activities. | Цель настоящей главы заключается в том, чтобы дать общее представление обо всех существующих вариантах финансирования этой деятельности. |
This paper employs information from unexploded ordnance (UXO) clearance operations and UXO casualty data to provide an overview of the types of munitions that become ERW and the various factors that contribute to its occurrence. | В настоящем документе использую сведения от операций по разминированию неразорвавшихся снарядов (НРБ) и данные о численности жертв НРБ, с тем чтобы дать общее представление о типах боеприпасов, превращающихся в ВПВ, и о различных факторах, способствующих их возникновению. |
The purpose of the report is to provide an overview of the contribution by the United Nations system to implementing the recommendations made in the Vienna Declaration and Programme of Action and to submit recommendations for future action. | Цель доклада состоит в том, чтобы дать общее представление о вкладе системы Организации Объединенных Наций в осуществление рекомендаций, содержащихся в Венской декларации и Программе действий, и предложить рекомендации в отношении будущих действий. |
The following paragraphs provide an overview of the redeployment strategy that will be utilized. | Ниже приводится общая информация о предлагаемой стратегии перераспределения. |
The most recent conclusions of the three conventions are summarized in annex I. An overview of the bodies of the three conventions is contained in annex II. | Самые последние выводы, принятые в рамках трех конвенций, в кратком виде излагаются в приложении I. В приложении II приводится общая информация об органах трех конвенций. |
Overview of extrabudgetary staff needs to be covered from the Convention trust fund | Общая информация о потребностях во внебюджетном персонале, которые должны быть удовлетворены за счет средств целевого фонда Конвенции |
The following summarizes the overview of activities undertaken in that context. | Ниже представлена краткая общая информация о мероприятиях, осуществлявшихся в этой связи. |
Several podcasts are available on the Rotterdam Rules page of the UNCITRAL website, including a general overview of the Convention, as well as a post-signing ceremony discussion. | На странице веб-сайта ЮНСИТРАЛ, посвященной Роттердамским правилам, размещено несколько аудиофайлов, на которых представлена, в частности, общая информация о Конвенции, а также отражена дискуссия, состоявшаяся после церемонии подписания. |
The Advisory Committee is of the opinion that the changes in staffing for the Office should have been explained briefly in the overview of the section. | Консультативный комитет придерживается мнения о том, что изменения в штатном расписании Управления должны быть кратко разъяснены в общем обзоре к разделу. |
They were, however, taken into account in the overview of the key results achieved and in the individual reports on programme accomplishments that follow in part two. | Однако она учитывалась в общем обзоре основных достигнутых результатов и в отчетности о достижениях по индивидуальным программам, которая приводится ниже в части второй. |
The chapter leads into and is supported by the more detailed Chapters I to IV in Part II of this document; the assessments in the overview are not repeated in those chapters. | Эта глава, с одной стороны, закладывает базу для более подробных глав I-IV в части II настоящего документа, а с другой стороны, опирается на них; оценки, содержащиеся в общем обзоре, в этих главах не повторяются. |
Having considered the reports of the Secretary-General on the overview of the financing of the United Nations peacekeeping operations, on national professional officers, on the welfare and recreation needs of all categories of personnel and detailed implications, | рассмотрев доклады Генерального секретаря об общем обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, о национальных сотрудниках-специалистах, о потребностях в обеспечении быта и отдыха всех категорий персонала и подробной информации о соответствующих последствиях |
The overview recognizes progress made in the various regions, but also identifies gaps in implementation and underlines interregional, intraregional and rural-urban disparities in achieving a number of the goals. | В общем обзоре признается прогресс, достигнутый в различных регионах, но также указываются пробелы в области исполнения и подчеркиваются межрегиональные и внутрирегиональные различия, а также различия между сельскими и городскими районами в плане реализации ряда целей. |
An overview of these intergovernmental bodies and their sub-groups can be found in Annex. | Общие сведения об этих межправительственных органах и их подгруппах содержатся в приложении. |
Overview of the Heavy-Duty National Program | Общие сведения о Национальной программе по двигателям |
It also provides general information on the development of internal law since then and gives an overview of the current policy of the Swiss authorities aimed at eliminating all forms of racial discrimination. | Кроме того, в ней приводятся общие сведения об эволюции внутренних правовых норм за прошедшее время и обзор политики, проводимой в настоящее время швейцарскими властями, с целью ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
Agenda item 3: Background and Impetus (Overview of Barcelona's results) | Пункт З повестки дня: Общие сведения и стимулы (обзор итогов Барселонского совещания) |
Presentations will provide an overview of and introduction to UNFC-2009 and how it works, as well as an overview of the Expert Group and its activities. | В сообщениях будет представлена обзорная и ознакомительная информация о РКООН-2009 и ее функционировании, а также общие сведения о Группе экспертов и ее деятельности. |
This includes an overview onf the inventory submissions received in 2000 and 2001 and of the extent of to which providing information has been provided according to the reporting guidelines. | Он включает обзор кадастров, полученных в 2000 и 2001 годах, и рассмотрение вопроса о том, в какой степени информация представлялась в соответствии с руководящими принципами для представления докладов. |
The delegation of Switzerland introduced the "Chairman's Conclusions" from the Forum and the Committee then noted this document as being an overview of the discussions (the document is available from the secretariat and on the Committee's WWW site). | Делегация Швейцарии внесла на рассмотрение "Выводы Председателя" форума, после чего Комитет принял к сведению этот документ в качестве краткого обзора состоявшихся обсуждений (этот документ можно получить в секретариате, и, кроме того, он размещен в веб-сайте Комитета). |
The Chief of the Programme Coordination Section introduced the conference room paper and explained that the 1997 Statistical Overview, sought to capture the many facets of refugee displacement. | Начальник Секции координации программ внес на рассмотрение этот документ зала заседаний и пояснил, что Статистический обзор за 1997 год призван отразить многие аспекты перемещения беженцев. |
Mr. Menon (Singapore): The annual report of the Security Council that we have before us (A/63/2) provides a good overview of the scope and volume of issues dealt with by the Council in the past year. | Г-н Менон (Сингапур) (говорит по-английски): В представленном на наше рассмотрение ежегодном докладе Совета Безопасности (А/63/2) дается хороший обзор тех многочисленных и важных вопросов, которыми Совет занимался в прошедшем году. |
In order to provide the Commission with an overview of the various draft guiding principles submitted for its consideration during this session, they are all presented below in order in a systematic fashion. | Чтобы ознакомить Комиссию с различными предложениями по руководящим принципам, которые выносятся на ее рассмотрение на этой сессии, ниже в упорядоченной и согласованной форме приводятся все эти принципы. |
An organization chart of UNODC as a whole is also provided to give an overview of the distribution of all posts and functions in the Office. | Для получения общего представления о распределении всех должностей и функций в ЮНОДК представлена также схема организационной структуры всего Управления. |
In order to have an overview of all benefits in the field, some members felt that it would be useful to compare the full package of benefits paid to United Nations staff with the benefits paid to similarly situated employees of the comparator civil service. | По мнению некоторых членов, для получения общего представления о всех пособиях и льготах в периферийных местах службы было бы целесообразно сопоставить весь пакет пособий и льгот сотрудников Организации Объединенных Наций с пособиями и льготами, предоставляемыми находящимся в таком же положении работникам в гражданской службе-компараторе. |
Information was produced on all biodiversity indicators, and although the coverage of the data was not complete, the information was sufficient to give an overview of the present situation of biodiversity in Serbia. | Была подготовлена информация по всем показателям биоразнообразия, и, хотя охват данных был неполным, полученная информация оказалась достаточной для формирования общего представления о существующем положении в области биоразнообразия в Сербии. |
It seems difficult to remedy this state of affairs, although some attempts have been made to do so in the past, because of the absence of any overview and the lack of time, as has already been noted. | Несмотря на предпринимавшиеся в прошлом попытки, представляется трудным исправить такое положение из-за, как это уже отмечалось, отсутствия общего представления и из-за нехватки времени. |
A short questionnaire was sent to all participating organizations to obtain an overview of offshoring practices in the system. | Краткая анкета была разослана всем участвующим организациям для получения общего представления о практике перевода не периферию в системе. |
The information was considered sufficient to provide an overview of the situation of production, use and emissions in the UNECE region. | Информация была сочтена достаточной для получения общей картины положения в области производства, использования и выбросов в регионе ЕЭК ООН. |
The examples cited are not exhaustive but are aimed at providing a good overview of the practices reported. | Цитируемые примеры не являются исчерпывающими, а направлены на описание общей картины рассматриваемой практики. |
She also said that to obtain an overview of adaptation needs, the entire spectrum of industrial, financial and planning agencies and institutions should be involved in the adaptation process. | Она также заявила, что для составления общей картины адаптационных потребностей в процессе адаптации должен быть задействован весь спектр промышленных, финансовых и плановых учреждений и агентств. |
This information, apart from providing Parties with an overview of relevant activities, should provide the subsidiary bodies with a basis for inviting external contributions to their work on the three mechanisms. | Помимо представления Сторонам общей картины соответствующих мероприятий, эта информация даст возможность вспомогательным органам обращаться за внешней помощью, способствующей их работе в отношении данных трех механизмов. |
Many experts stated that access to relevant and detailed information on existing practices and technologies is crucial to selecting the proper adaptation technology and to gain an overview of the technologies for adaptation. | Многие эксперты отметили, что доступ к релевантной подробной информации о существующей практике и технологиях имеет решающее значение для отбора надлежащей адаптационной технологии и составления общей картины имеющихся технологий для адаптации. |
The present section provides an overview of estimated annual costs for the administration of the Platform. | В настоящем разделе представлены общие данные о смете годовых расходов на административное обслуживание Платформы. |
For an overview of the number of women judges and women in the Public Prosecution Service, please refer to Appendix 2, Table 11 and Figure 1. | Общие данные о количестве женщин-судей и женщин в составе государственной прокуратуры приводятся в таблице 11 и диаграмме 1 в приложении 2. |
Table I. provides an overview of UNHCR post levels under the Annual Programme Budget for 2004-2006, while Figure B shows the distribution of the various types of posts for 2004-2006. | В таблице I. представлены общие данные в отношении штатных должностей УВКБ, финансируемых по годовому бюджету по программам на 2004-2006 годы, а на диаграмме В показано распределение должностей разных видов на 2004-2006 годы. |
Table 3: Overview of the cost-benefit of strategies to reduce mercury emissions | Таблица З. Общие данные о затратах на стратегии сокращения выбросов ртути и обусловленных ими выгодах |
Overview of contributions for 2009 - 2010 | Общие данные о взносах в 2009-2010 годах |
See also this overview with diagrams. | См. также Это обозрение с диаграммами. |
Summary overview of the situation and gaps to be addressed | Краткое обозрение ситуации и пробелов, требующих внимания |
The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. | С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты. |
AHR Expo is the only HVACR-exclusive event in the world that offers HVACR professionals such an extensive overview of all segments of the marketplace. | AHR Expo это единственное в мире эксклюзивное событие в HVACR, предлагающее профессионалам HVACR такое широкое обозрение всех сегментов рынка. |
State Assistance Measures Global Overview by Shearman & Sterling. | Международый обзор государственных мер поддержания финансовых систем (State Assistance Measures Global Overview), Shearman & Sterling. |
"Overview of two-year observations with SIGMA on board GRANAT". | Используется устаревший параметр |month= (справка) "Overview of two-year observations with SIGMA on board GRANAT" (PDF). |
The browser can render pages in two modes, Small Screen Rendering (SSR) or Overview. | Браузер может осуществлять рендеринг веб-страниц в двух режимах: Small-Screen Rendering (SSR) и «Просмотр» (Overview). |
In addition to authentication based access limitations, user login can be used to effectively monitor activity using logs (see chapter Logs), and status (see chapter Connection Overview) and hosts and users (see chapter Hosts and Users). | Вдобавок к аутентификации, основанной на ограничении доступа, login пользователя может быть использован для эффективного контроля активности использования регистрационных данных (смотри главу Logs), статуса (смотри главу Connection Overview) хостов и пользователей (смотри главу Hosts and Users). |
Free and open-source software portal Comparison of X Window System desktop environments Frugalware, a Slackware-based Linux distribution featuring Étoilé MidnightBSD, a FreeBSD derivative using Étoilé Overview of Étoilé "Étoilé Ohloh Overview and Stats". | Comparison of X Window System desktop environments (англ.) - сравнение различных сред рабочего стола Frugalware - Linux-дистрибутив, основанный на Slackware, использующий Étoilé Overview of Étoilé Étoilé Ohloh Overview and Stats (неопр.). |