| Duration: This training course was designed to provide a general overview of key issues in the international economic agenda. | с. Продолжительность: Данный учебный курс был предназначен для того, чтобы дать общий обзор ключевых вопросов международной экономической повестки дня. |
| The present note provides an overview of the main issues addressed in the report of the previous mandate holder, which will be addressed by the Special Rapporteur in his follow-up report, to be presented at a future session of the Council. | В настоящей записке содержится обзор основных вопросов, затронутых в докладе предыдущего мандатария, которые будут освещены Специальным докладчиком в его докладе о последующих мерах, подлежащем представлению на одной из будущих сессий Совета. |
| In this regard, the Secretary-General's report presents a synoptic overview of inequality, highlighting its multiple dimensions, including existing trends in inequality both within and among countries, the causes of inequality and the implications of inequality for economic and social development. | В этой связи в докладе Генерального секретаря дается общий обзор проблемы неравенства и подчеркиваются его многочисленные измерения, включая существующие тенденции в неравенстве как внутри стран, так и между ними, причины неравенства и последствия неравенства для социально-экономического развития. |
| ICT in Education in Asia and the Pacific: Overview | Использование ИКТ в сфере образования в Азии и Тихоокеанском регионе: обзор |
| A. Overview of the ACN round-table process | А. Обзор процесса проведения круглых столов по ОКЯЭ |
| Download and watch Roger's overview talk from What The Hack (video, slides, abstract). | Скачайте и просмотрите обзорный доклад Роджера с What The Hack (видео, слайды, аннотация). |
| The secretariat was also asked to prepare the present overview document summarizing the results of the three meetings of the Working Group as well as the decisions of the previous Committee sessions related to the development of a Possible Framework Convention. | К секретариату также была обращена просьба подготовить настоящий обзорный документ с кратким изложением итогов трех совещаний Рабочей группы и предыдущих сессий Комитета, касающихся разработки возможной рамочной конвенции. |
| The Board therefore seeks General Assembly approval to cease production of the report on the status of implementation of recommendations from 2014 onwards and to provide instead an overview analysis of the implementation of recommendations in a concise annual summary report. | В связи с этим Комиссия просит Генеральную Ассамблею одобрить прекращение представления с 2014 года доклада о ходе выполнения рекомендаций, вместо него в ежегодном кратком докладе представлять обзорный анализ хода выполнения рекомендаций. |
| In particular, an overview document on protection against sabotage, self-assessment guidelines and facility walk-down procedures has been prepared. | В частности, был подготовлен обзорный документ, в котором речь идет о защите от диверсий, содержатся руководящие принципы самооценки и процедуры патрулирования на ядерных объектах. |
| After an overview by Mr. Vitit Muntarbhorn, there were presentations on the development of AICHR by Ambassador Sihasak Phuangketkeow, as well as by Ms. Sriprapha Petcharamesree and Mr. Rafendi Djamin, the representatives of Thailand and Indonesia to AICHR, respectively. | г-на Витита Мунтарбхорна, которое носило обзорный характер, с сообщениями, посвященными созданию Межправительственной комиссии по правам человека АСЕАН, выступили посол Сихасак Пуангкеткеоу, а также представители Таиланда и Индонезии в Комиссии г-жа Срипрапа Петчарамесри и г-н Рафенди Джамин. |
| For a detailed overview, please refer to Annex 10. | Подробный анализ приводится в приложении 10. |
| This analysis or synthesis should provide a succinct overview of the status, trends and threats, sufficient to inform decision makers, rather than an exhaustive assessment of these issues. | Этот анализ или обобщение должны представлять собой краткие обзорные данные о состоянии, тенденциях и проблемах, достаточные для информирования лиц, принимающих решения, а не исчерпывающую оценку данных вопросов. |
| As noted earlier in the Executive Summary, no overview has yet been given to the timing of the availability of banks, taking into consideration the life-cycle of products and applications and the influence that this might have on the infra-structure required for bank management. | а) как указывалось ранее в резюме, пока еще не проводился анализ сроков доступности банков с учетом жизненного цикла продуктов и видов применения, а также возможного влияния этого на инфраструктуру, необходимую для регулирования банков; |
| The Independent Election Commission completed its operational plan, which provides a detailed overview of the processes that ensure that all necessary activities are identified and sequenced and that those activities meet all deadlines set out in the elections law, regulations, procedures and guidelines | Независимая избирательная комиссия завершила работу над своим оперативным планом, который предусматривает подробный анализ процессов, призванных обеспечить определение всех необходимых мероприятий и последовательности их проведения и соблюдение указанных в законе о выборах сроков, положений, процедур и правил |
| provides a comparative analysis of the main obstacles and presents a succinct overview of some regional and international agreements related to facilitating transport procedures and the extent and possibility of implementing these agreements in the region. | В исследовании ЭСКЗА «Содействие международным грузовым перевозкам в регионе ЭСКЗА» содержится сопоставительный анализ основных трудностей и приводится краткий обзор некоторых региональных и международных соглашений, касающихся содействия установлению транспортных процедур и возможности осуществления этих соглашений в регионе. |
| A representative of the Centre for Integrated Assessment Modelling will provide an overview of the characteristics of the GAINS model and illustrate some of its policy applications. | Представитель Центра по разработке моделей для комплексной оценки представит обзорную информацию о характеристиках модели GAINS и некоторые примеры ее применения в целях политики. |
| The Task Force took note of a systematic overview presented by Ireland of the possibilities for acknowledging uncertainties in modelling in flexible compliance mechanisms for national emission ceilings. | Целевая группа приняла к сведению систематическую обзорную информацию, представленную Ирландией, о возможностях распознавания факторов неопределенности при моделировании гибких механизмов соблюдения национальных потолочных значений выбросов. |
| The map is easily accessible and provides data related to the quality of water in a specific location, as well as an overview of the quality of water in the region | Эта карта является легкодоступной и предоставляет данные, касающиеся качества воды в конкретном месте, а также обзорную информацию о качестве вод в конкретном регионе. |
| The secretariat will give provide the Working Group with an overview of the status of ratification of the | Секретариат представит Рабочей группе обзорную информацию о положении с ратификацией Конвенции и Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей. |
| The Department web site "UN action against terrorism", available in the six official languages of the United Nations, provides an overview of anti-terrorism efforts since September 2001. | Веб-сайт Департамента под названием «Организация Объединенных Наций борется против терроризма», существующий на шести официальных языках Организации Объединенных Наций, содержит обзорную информацию об усилиях по борьбе с терроризмом, предпринятых с сентября 2001 года. |
| The chapter will start with a general overview of the state and pressures in large (sometimes transboundary) catchment areas. | В начале этой главы будет представлена общая обзорная информация о состоянии и нагрузке в крупных (иногда трансграничных) водосборных районах. |
| The present note gives an overview of several expert bodies that were chosen owing to their relevance to the decision of the Council in terms of their substantive focus and working procedures. | В настоящей записке содержится общая обзорная информация о ряде экспертных органов, которые были выбраны как имеющие отношение к вышеупомянутому решению Совета с учетом основных направлений их деятельности и рабочих процедур. |
| An overview of the findings for the stage 1 and 2 reviews is summarized in the CEIP and EEA Technical Review Report 2013, to be made available on the CEIP website. | Обзорная информация о выводах, сделанных по этапам 1 и 2 обзора, в кратком виде изложена в Докладе о техническом обзоре ЦКПВ и ЕАОС 2013 года, который будет размещен на веб-сайте ЦКПВ. |
| Chart 2 provides an overview of the total financing over the period under consideration, with the overall extrabudgetary resources (programme activities and staff costs) amounting to an average of 27.45 per cent of the total costs. | В таблице 2 отражена обзорная информация об общем объеме финансирования в отчетный период, при этом общий размер внебюджетных ресурсов (деятельность по программе и расходы по персоналу) составил в среднем 27,45% общих расходов. |
| Table 1 in informal document 3 gives an overview of emission data reported by the Parties to the 1985 Sulphur Protocol and shows that reporting under the Protocol is not yet complete. | В таблице 1, содержащейся в неофициальном документе 3, указывается обзорная информация о данных о выбросах, представленных Сторонами Протокола по сере 1985 года, и отражено, что информация, направленная согласно этому Протоколу, пока еще не является полной. |
| The Government is planning to initiate a survey on a representative selection of enterprises in order to get an overview of attitudes to diversity and discrimination in working life. | Правительство планирует провести обследование представительной выборки предприятий с целью составить общее представление об отношении к многообразию и дискриминации в сфере трудовых отношений. |
| The following indicators give an overview of the economic situation: | Приводимые ниже показатели дают общее представление об экономической деятельности: |
| Through these reports, the world has gained, for the first time, a global overview of the laws and institutional arrangements that are in place in Member States and the ability to identify where shortfalls exist. | Благодаря этим докладам страны мира впервые получили общее представление о законах и институциональных механизмах, имеющихся в государствах-членах, и возможность выявления существующих недостатков. |
| The Bureau also met with the UNICEF Representative for Somalia, together with other key senior staff of the UNICEF Somalia country office, to get an overview of the situation of children and women in Somalia and to better understand the operating environment there for UNICEF. | Члены Бюро встретились также с представителем ЮНИСЕФ по Сомали и с другими высокопоставленными сотрудниками странового отделения ЮНИСЕФ в Сомали, чтобы получить общее представление о положении детей и женщин в Сомали и более четкое понимание того, в каких условиях работает ЮНИСЕФ в этой стране. |
| This digest aims at giving practitioners and policymakers an overview of how prosecutors and courts worldwide have dealt with terrorist cases and some key legal aspects and implications thereof. | Эта публикация призвана помочь специалистам-практикам и лицам, ответственным за разработку политики, составить общее представление о том, как органы прокуратуры и суды разных стран мира подходят к рассмотрению дел о терроризме и решению некоторых ключевых юридических вопросов и какие правовые последствия влекут за собой соответствующие решения. |
| Overview of the coverage, amounts, and initiation year for the main programmes for | Общая информация о масштабах, объемах финансирования и годах начала |
| Annex 3 to the present report contains an overview of the methodological challenges encountered and decisions taken, and outlines the data-gathering process. | В приложении 3 к настоящему докладу содержится общий обзор встретившихся методологических трудностей и принятых решений, а также общая информация о процессе сбора данных. |
| The final section of this report provides an overview of the Global Mechanism's envisaged role and organizational effectiveness in the context of the UNCCD 10-year strategy. | В заключительном разделе настоящего доклада приводится общая информация о том, какими видятся в будущем в контексте десятилетней стратегии КБОООН роль и организационная эффективность Глобального механизма. |
| The presentations provided an introduction to space weather, an overview of the objectives of and the topics to be addressed by the Symposium, an update on developments with regard to space weather observations and data collection, and information on international collaboration and ongoing efforts. | В докладах приводились общая информация о проблематике космической погоды, обзор целей и тем для обсуждения на симпозиуме, обновленная информация о достижениях в области наблюдения за космической погодой и сбора данных о ней, а также информация о международном сотрудничестве и текущей деятельности. |
| A. Overview of core budget requirements | А. Общая информация о потребностях основного бюджета |
| The goal of this paper is to provide an overview of a progress achieved in the implementation of the studies. | Цель настоящего документа заключается в общем обзоре прогресса, достигнутого в проведении этих исследований. |
| In this connection, the Committee also considers that the income made available to the Office through cost recovery should be presented under a separate category in the overview of the budget section. | В этой связи Комитет также считает, что в общем обзоре данного бюджетного раздела поступления Управления по линии возмещения расходов должны выделяться в отдельную категорию. |
| For example, the same information in the overview is often repeated in the introductory paragraphs of the main sections of the budget and the amounts in the text differ from those in the annexes. | Например, во многих случаях во вступительных пунктах основных разделов бюджета фигурирует информация, уже представленная в общем обзоре; приведенные в тексте суммы не соответствуют суммам, указанным в приложениях. |
| I am very pleased to be able to transmit to the Member States, in all official languages, the overview of the Millennium Project's final report, Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals. | Я с большим удовольствием препровождаю государствам-членам переведенный на все официальные языки окончательный доклад об общем обзоре проекта Тысячелетия «Инвестирование в развитие: Практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» . |
| In that connection, he regretted that the overview of budget section 10 did not refer to General Assembly resolution 53/90, which concerned the New Agenda. | Ввиду этого оратор высказывает сожаление в связи с тем, что в общем обзоре раздела 10 проекта бюджета не упоминается резолюция 53/90 Генеральной Ассамблеи, в которой речь идет о Новой программе. |
| An overview of these intergovernmental bodies and their sub-groups can be found in Annex. | Общие сведения об этих межправительственных органах и их подгруппах содержатся в приложении. |
| Overview: In Port-au-Prince the Multinational Interim Forces have begun to work with the Haitian National Police and Coast Guard in support of patrols to maintain law and order. | Общие сведения: В Порт-о-Пренсе Многосторонние временные силы начали взаимодействовать с гаитянской национальной полицией и службой береговой охраны в осуществлении патрулирования в целях поддержания правопорядка. |
| Overview of the number of Twitter followers of a sample of Geneva-based United Nations organizations | Общие сведения о числе читателей страниц ряда базирующихся в Женеве организаций системы Организации Объединенных Наций в Твиттере |
| Overview of the Heavy-Duty National Program | Общие сведения о Национальной программе по двигателям |
| Annex II gives an overview of remaining reservations and declarations to the articles of the Convention, while annex III reflects the States parties that maintain reservations. | В приложении II содержатся общие сведения о пока остающихся в силе оговорках и заявлениях в отношении статей Конвенции, в приложении III - данные о государствах-участниках, у которых по-прежнему имеются оговорки. |
| An overview of different monetization methods and suggestion of the most effective tools. | Рассмотрение различных методов монетизации и предложение наиболее эффективных инструментов. |
| This is followed by an overview of the concept of "gender perspectives" in relation to human rights. | За этим следует рассмотрение концепции "гендерных аспектов" применительно к системе прав человека. |
| An overview by execution modality reveals that national execution continues to be the preferred modality in UNDP programmes. | Рассмотрение с точки зрения методов исполнения показывает, что национальное исполнение по-прежнему является наиболее предпочтительным методом осуществления программ ПРООН. |
| At the regional level, the thirty-third Antarctic Treaty Consultative Meeting, held in May 2010, continued to consider the issue of bioprospecting in the Antarctic region, based on several working and information papers, including a document presenting an overview of current research. | Что касается регионального уровня, то на тридцать третьем консультативном совещании Договора об Антарктике, состоявшемся в мае 2010 года, было продолжено рассмотрение вопроса о биопоиске в Антарктическом регионе на основе нескольких рабочих и информационных документов, включая документ с обзором текущих исследований. |
| It also provided a broad overview of the administrative machinery for disciplinary matters, a summary of the cases in which a disciplinary measure had been imposed by the Secretary-General and statistics on the disposition of all cases that had been closed during the reporting period. | В докладе также представлен широкий обзор административной структуры, используемой для решения дисциплинарных вопросов, краткая информация о случаях, в которых Генеральный секретарь принял дисциплинарные меры, а также статистические данные и наглядная информация по всем делам, рассмотрение которых было завершено в течение отчетного периода. |
| Tables 3 and 4 may be compared to obtain an overview of the land-related systems in the four jurisdictions mentioned above. | Таблицы З и 4 можно сравнить для получения общего представления о системах по решению земельных вопросов в четырех вышеупомянутых юрисдикциях. |
| Has a reasonable overview of possible locations. | Достаточно общего представления об их местоположении. |
| Answers provided by Member States to questions 1 to 15 in each reporting cycle were analysed to provide an overview of demand reduction and related measures. | Для получения общего представления о сокращении спроса и связанных с этим мерах были проанализированы ответы, представленные государствами-членами на вопросы 1-15 в рамках каждого отчетного цикла. |
| The present budget document includes harmonized tables and charts in the results-based budget format that have been streamlined and simplified to provide a better overview and understanding of the budget proposal. | В настоящий бюджетный документ включены согласованные таблицы и графики, представленные в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты, которые были упорядочены и упрощены в целях обеспечения более ясного общего представления о предлагаемом бюджете и его понимания. |
| To that effect, UNDCP would be invited, prior to the adoption of its budget, to consult with member States in order to obtain an overview of potential pledges. | Для этого можно будет предложить ЮНДКП до принятия ее бюджета провести консультации с государствами-членами с целью получения общего представления о потенциальном объеме объявленных взносов. |
| The information was considered sufficient to provide an overview of the situation of production, use and emissions in the UNECE region. | Информация была сочтена достаточной для получения общей картины положения в области производства, использования и выбросов в регионе ЕЭК ООН. |
| The United Nations Office at Geneva, however, used a dashboard to obtain an overview of travel patterns to inform management decisions. | Однако в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве используется индикаторная панель для получения общей картины динамики поездок для принятия обоснованных управленческих решений. |
| The Advisory Committee was concerned that the current manner of presenting those requirements could make it difficult for the General Assembly to get an overview of the totality of resources dedicated to a particular function or business process. | Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что нынешняя процедура представления этих потребностей может затруднить получение Генеральной Ассамблеей общей картины совокупного объема ресурсов, выделенных на реализацию какой-либо конкретной задачи или деловой операции. |
| In that connection, it might be useful to compile specific examples of means of interpretation and, if relevant, to classify them in the commentary in order to obtain an overview, although not necessarily a comprehensive one, of such means of interpretation. | В этой связи было бы полезно подобрать конкретные примеры средств толкования и, при необходимости, классифицировать их в комментарии для получения общей картины, пусть даже неполной, о таких средствах толкования. |
| Finally, the question has to be addressed how the UN Framework Classification can be used for the compilation of global reserve/resource data, as is done by international institutions to obtain an overview of the world-wide availability of reserves and resources. | И наконец, необходимо рассмотреть вопрос о том, каким образом можно использовать рамочную классификацию ООН для компиляции данных о глобальных запасах/ресурсах минерального сырья, что обычно делается международными организациями для получения общей картины мирового наличия запасов и ресурсов полезных ископаемых. |
| UNICEF disclosed an overview of its financial performance for the biennium 2002-2003 in its financial report. | В своем финансовом докладе ЮНИСЕФ привел общие данные о финансовых результатах своей деятельности за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| Table 9 gives an overview of voluntary contributions received by the GM during this biennium thus far. | В таблице 9 содержатся общие данные о добровольных взносах, полученных ГМ до настоящего времени в течение данного двухгодичного периода. |
| Annexes 9 and 10 contain an overview of the (in some cases very small) number of pupils who attend the lessons offered. | В приложениях 9 и 10 помещены общие данные о (порой очень незначительном) числе учеников, посещающих такие уроки. |
| Overview of intentional mercury use and emissions to air. | Общие данные о целевом использование ртути и ее атмосферных выбросах. |
| Overview of contributions for 2009 - 2010 | Общие данные о взносах в 2009-2010 годах |
| See also this overview with diagrams. | См. также Это обозрение с диаграммами. |
| Summary overview of the situation and gaps to be addressed | Краткое обозрение ситуации и пробелов, требующих внимания |
| The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. | С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты. |
| AHR Expo is the only HVACR-exclusive event in the world that offers HVACR professionals such an extensive overview of all segments of the marketplace. | AHR Expo это единственное в мире эксклюзивное событие в HVACR, предлагающее профессионалам HVACR такое широкое обозрение всех сегментов рынка. |
| State Assistance Measures Global Overview by Shearman & Sterling. | Международый обзор государственных мер поддержания финансовых систем (State Assistance Measures Global Overview), Shearman & Sterling. |
| "Overview of two-year observations with SIGMA on board GRANAT". | Используется устаревший параметр |month= (справка) "Overview of two-year observations with SIGMA on board GRANAT" (PDF). |
| "Feature Overview" DX Studio website. | "Feature Overview" Официальный сайт DX Studio. |
| In addition to authentication based access limitations, user login can be used to effectively monitor activity using logs (see chapter Logs), and status (see chapter Connection Overview) and hosts and users (see chapter Hosts and Users). | Вдобавок к аутентификации, основанной на ограничении доступа, login пользователя может быть использован для эффективного контроля активности использования регистрационных данных (смотри главу Logs), статуса (смотри главу Connection Overview) хостов и пользователей (смотри главу Hosts and Users). |
| Economy of Oman List of Mideast stock exchanges List of stock exchanges "Company Overview of Muscat Securities Market". | Список фондовых бирж Company Overview of Muscat Securities Market (неопр.). |