Following the issuance of an appeal, monthly financial summaries are produced to give an overview of needs met and funding shortfalls. | После того как призыв сделан, ежемесячно выходят краткие финансовые сводки, в которых дается обзор положения в области удовлетворения потребностей и с точки зрения нехватки финансовых средств. |
The present report provides an overview of developments at the inter-agency level during 2000 coming within the purview of the Administrative Committee on Coordination (ACC). | В настоящем докладе содержится обзор произошедших в 2000 году событий на межучрежденческом уровне, относящихся к кругу ведения Административного комитета по координации (АКК). |
In his millennium report (A/54/2000), the Secretary-General wrote with great insight and relevance of a vision of the Organization, with an overview of the many challenges and issues we absolutely must confront as a community of nations. | В своем докладе Ассамблее тысячелетия (А/54/2000) Генеральный секретарь с подлинной дальновидностью и четким видением деятельности Организации дает обзор многочисленных сложных задач и вопросов, которые нам непременно придется решать как сообществу наций. |
It requested the secretariat to prepare an overview of the available sources of information on the implementation of the Protocol on Water and Health which might be suitable for the further consideration of such an undertaking. | Он просил секретариат подготовить общий обзор имеющихся источников информации об осуществлении Протокола по проблемам воды и здоровья, который мог бы быть пригоден для целей дальнейшего рассмотрения такого начинания. |
It provides an overview of the work of OHCHR at the country and regional levels, including its 56 field presences, and highlights efforts to respond rapidly in the face of deteriorating human rights situations. | В докладе дан обзор деятельности УВКПЧ на страновом и региональном уровнях, в том числе его 56 отделений на местах, и особо отмечены усилия по быстрому реагированию в условиях ухудшающегося положения в области прав человека. |
An overview volume will be prepared by the Senegal project coordinator in mid-2001. | В середине 2001 года координатором проекта по Сенегалу будет подготовлен отдельный обзорный том. |
As this overview list is still in the compilation stage, not all proceedings concerning human trafficking in Switzerland are registered on it. | Учитывая, что этот обзорный реестр находится в стадии составления, в него занесены не все действия полиции, касающиеся торговли людьми в Швейцарии. |
Central overview and coordination capacity; e.g. involving reporting requirements to the Prime Minister, or other responsibilities of the highest political levels on overseeing and co-ordinating the consistency among policies; | а) центральный обзорный и координационный потенциал; например, в связи с отчетными требованиями к премьер-министру или другими обязанностями высших политических инстанций в плане надзора и координации на предмет совместимости между стратегиями; |
In particular, an overview document on protection against sabotage, self-assessment guidelines and facility walk-down procedures has been prepared. | В частности, был подготовлен обзорный документ, в котором речь идет о защите от диверсий, содержатся руководящие принципы самооценки и процедуры патрулирования на ядерных объектах. |
After an overview by Mr. Vitit Muntarbhorn, there were presentations on the development of AICHR by Ambassador Sihasak Phuangketkeow, as well as by Ms. Sriprapha Petcharamesree and Mr. Rafendi Djamin, the representatives of Thailand and Indonesia to AICHR, respectively. | г-на Витита Мунтарбхорна, которое носило обзорный характер, с сообщениями, посвященными созданию Межправительственной комиссии по правам человека АСЕАН, выступили посол Сихасак Пуангкеткеоу, а также представители Таиланда и Индонезии в Комиссии г-жа Срипрапа Петчарамесри и г-н Рафенди Джамин. |
The document contained an overview and analysis of data and practices relating to the separation/retirement age. | В документе содержится обзор и анализ данных и практики, касающихся возраста прекращения службы/выхода на пенсию. |
The program included an overview of the CEDAW Optional Protocol, a review of domestic laws and regulations and discussions on the legal effectiveness and how to use the individual communication procedure. | Программа предусматривала обзор Факультативного протокола к КЛДЖ, анализ национальных законов и нормативных документов, обсуждение вопросов эффективности правовых инструментов и порядка применения процедуры подачи индивидуальных жалоб. |
An overview and analysis of regional activities, as well as recommendations for addressing marine litter problems worldwide, were presented in a 2009 UNEP report, Marine Litter: a Global Challenge. | В докладе «Морской мусор: глобальный вызов», опубликованном ЮНЕП в 2009 году, приводятся общий обзор и анализ региональных мероприятий, а также рекомендации относительно повсеместного преодоления проблем, вызываемых замусориванием моря. |
The budget sections do, however, provide a detailed overview of the resource implications of reductions as well as an analysis of the impact of those reductions on the volume of outputs and performance targets, when applicable. | Вместе с тем в разделах бюджета в соответствующих случаях представлены развернутая информация о влиянии сокращений на объем ресурсов и анализ последствий этих сокращений для объема мероприятий и целевых показателей там. |
The subject of her PhD dissertation was "An Historical Overview of Tendencies in the Interpretation of Alexander Scriabin's piano sonata Nr. 10. - a comparative pianistic analysis.". | Тема ее докторской диссертации - «Исторический обзор тенденций в интерпретации фортепианной сонаты Nº 10 Александра Скрябина - сравнительный пианистический анализ». |
Mr. Richard Thomas on behalf of the United Nations University provided a clear and comprehensive overview of the ELD report. | От имени Университета Организации Объединенных Наций г-н Ричард Томас представил четкую и всестороннюю обзорную информацию по докладу об ЭДЗ. |
He presented an overview of the work conducted since the first meeting and requested guidance from the Working Group on the scope of the further work of the group, in particular until the Protocol on Persistent Organic Pollutants (POPs) entered into force. | Он представил обзорную информацию о работе, проведенной после завершения первого совещания, и просил Рабочую группу дать рекомендации относительно масштабов последующей деятельности группы, в частности в период до вступления в силу Протокола по стойким органическим загрязнителям (СОЗ). |
The observer for the Egmont Group of Financial Intelligence Units presented an overview of the characteristics of the Egmont Group, which comprised 127 different jurisdictions as members and aspired to become global. | Наблюдатель от Эгмонтской группы подразделений финансовой разведки представил обзорную информацию об Эгмонтской группе, членами которой являются 127 различных государств и которая стремится стать общемировой организацией. |
Actual 2011: endorsement of 9 national priority programmes; 2 Board meetings; 2 meetings of Board standing committees; annual report on the Joint Coordination and Monitoring Board providing an overview of the Board's decisions and progress of implementation not finalized | Фактический показатель за 2011 год: утверждены 9 национальных приоритетных программ; проведено 2 заседания Совета; проведены 2 заседания постоянных комитетов Совета; не завершена работа над ежегодным докладом Объединенного совета по координации и контролю, содержащим обзорную информацию о решениях Совета и о ходе осуществления деятельности |
An overview of the progress achieved on the Biomass Energy Project in Belarus was provided by Mr. Vladimir Voitekhovich through presentation of the work done in five demonstration sites. | Г-н Владимир Войтехович представил обзорную информацию о позитивных результатах, достигнутых в Беларуси в рамках проекта "Энергия биомассы", и он рассказал о работе, проделанной на пяти демонстрационных объектах. |
An overview of the draft scope and structure of the Guidebook was presented. | Была представлена обзорная информация по проекту документа о сфере охвата и структуре руководства. |
Annex 1 provides an overview of the status of assignments planned for the reporting period. | В приложении 1 приводится обзорная информация о состоянии работы по заданиям, запланированным на отчетный период. |
A second annex contains an overview of contributions and expenditures related to the Protocol on Water and Health to 31 July 2010. Contents | Во втором приложении содержится обзорная информация о взносах и расходах, связанных с Протоколом по проблемам воды и здоровья, по состоянию на 31 июля 2010 года. |
Table 3 in informal document 3 gives an overview of emission data reported by the Parties to the Protocol on VOCs and shows that all twenty-four Parties to the Protocol to which the obligation applied have submitted complete annual emission data for 2010. | В таблице 3, содержащейся в неофициальном документе 3, указывается обзорная информация о данных о выбросах, представленных Сторонами Протокола по ЛОС, и отражено, что все 24 Стороны Протокола, в отношении которых действует соответствующее обязательство, направили полные данные о ежегодных выбросах за 2010 год. |
Overview of the project proposal | Обзорная информация о предложении по проекту |
The meetings also provided States Parties with an overview of where they stand with regard to the implementation of and compliance with the Convention. | Совещания также дали государствам-участникам общее представление о том, в какой ситуации они находятся с точки зрения осуществления и соблюдения Конвенции. |
The report on preparations for the International Year of Forests, 2011 (Forests 2011) has been prepared to provide an overview on the state of preparations for Forests 2011. | Доклад о подготовке к Международному году лесов, 2011 год («Леса 2011»), подготовлен с тем, чтобы дать общее представление о ходе подготовки к проведению «2011 года - года лесов». |
The resultant overview of staff concerns and their variation among duty stations will assist the Secretary-General in creating policies to address these concerns. | Этот обзор позволит составить общее представление о проблемах, вызывающих основную обеспокоенность у персонала, и их изменениях между различными местами службы, что поможет Генеральному секретарю в формировании стратегий, нацеленных на принятие мер по решению этих проблем. |
The latter report, in particular, provided a (Ms. Rotheiser, Austria) valuable overview of the planning, management and staffing of peace-keeping operations. | В частности, последний из этих двух докладов позволяет получить полное общее представление о планировании и руководстве операциями по поддержанию мира и о наборе соответствующего персонала. |
The courses will provide an overview of how to use space-based information for disaster-risk management in general and for a variety of specific hazards in particular. | Учебные курсы будут давать общее представление об использовании космической информации для предупреждения стихийных бедствий и ликвидации их последствий и более углубленное знание определенного ряда угроз. |
The present report provides an overview of the current and intended use of CRM in the Secretariat as requested by the General Assembly. | В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи в настоящем докладе приводится общая информация о фактических и планируемых видах использования системы УИК. |
An overview of outputs of the activities completed up to SBSTA 28 is included in aAnnex I to these conclusionsI | Общая информация об итогах мероприятий, завершенных в период до ВОКНТА 28, включена в приложение I к настоящим выводам. |
Overview: ANSF have demonstrated sufficient operational effectiveness to support the assumption of leading security activities. | Общая информация: АНСБ продемонстрировали достаточную оперативную эффективность в плане поддержки процесса передачи им основных функций по обеспечению безопасности. |
Table B. gives an overview of the Centre's performance management framework. | В таблице В. приводится общая информация о системе управления служебной деятельностью Центра. |
The introduction to the report provides an overview of the background to the establishment of the group of experts. | Во введении к настоящему докладу содержится общая информация об истории создания группы экспертов. |
The goal of this paper is to provide an overview of a progress achieved in the implementation of the studies. | Цель настоящего документа заключается в общем обзоре прогресса, достигнутого в проведении этих исследований. |
They were, however, taken into account in the overview of the key results achieved and in the individual reports on programme accomplishments that follow in part two. | Однако она учитывалась в общем обзоре основных достигнутых результатов и в отчетности о достижениях по индивидуальным программам, которая приводится ниже в части второй. |
The general overview consisted of the ministry's objectives based on "the goal of gender-equality and use of resources for such ends," and a Gender-responsive Budgeting Chart that provides the basic information on projects and budgetary estimates. | В общем обзоре перечислялись задачи министерств в свете цели достижения гендерного равенства и требуемые для этого ресурсы и приводилась таблица составления бюджета с учетом гендерной проблематики, в которой были представлены основная информация по проектам и бюджетные сметы. |
The Advisory Committee notes that considerable attention is given in the Overview document to the question of resources (paras. 47-52 and 140-146). | Консультативный комитет обращает внимание на то обстоятельство, что в Общем обзоре много места отведено вопросу о ресурсах (пункты 47-52 и 140-146). |
After this general overview of the situation in the subregion, the following country-by-country assessments were made. | Ниже в этом общем обзоре положения в субрегионе представлена ситуация по отдельным странам. |
Table 1 presents an overview of the number of responses to priority variables. | В таблице 1 содержатся общие сведения о количестве ответов, связанных с приоритетными переменными. |
Cornell News Service characterized it as "an overview of how science and civilization grew up together." | Служба новостей Cornell охарактеризовала книгу как «общие сведения о том, как наука и цивилизация росли вместе». |
PART ONE: Overview of Monegasque policy on combating | Часть первая: Общие сведения о политике Монако |
Overview: Thanks to the rapid deployment of the Multinational Interim Force, the staff of international and regional organizations, including the OAS and the United Nations, have now been able to return to work in situ and assistance projects have resumed. | Общие сведения: Благодаря оперативному развертыванию Многонациональных временных сил персонал международных и региональных организаций, включая ОАГ и Организацию Объединенных Наций, в настоящее время получил возможность возобновить свою деятельность на местах; возобновилось осуществление проектов оказания помощи. |
Overview of the Heavy-Duty National Program | Общие сведения о Национальной программе по двигателям |
(e) to overview any technological developments in diesel engines that reduce or even eliminate the harmful effects to public health. | ё) рассмотрение любых технических достижений, связанных с дизельными двигателями с целью сокращения и даже ликвидации вредных последствий для здоровья населения. |
The item was introduced by a representative of the Division who provided a historical overview of the Fifth Survey and considered possible future developments. | Данный пункт повестки дня был внесен на рассмотрение представителем Отдела, который кратко изложил историю пятого Обзора и обрисовал дальнейшие перспективы. |
The expert from France introduced GRSP-43-29 giving an overview of the activities of the informal working group on the revision of Regulation No. 44. | Эксперт от Франции внес на рассмотрение документ GRSP-43-29, в котором проводится обзор деятельности неофициальной рабочей группы по пересмотру Правил Nº 44. |
The expert from Japan introduced GRSP-42-26 to offer an overview of the new Regulation on "Electric Shock Protection for Occupants of Electric Motor Vehicles" from its country. | Эксперт от Японии внес на рассмотрение документ GRSP-42-26, в котором содержится обзор новых правил его страны "Защита водителей и пассажиров электромобилей от электрического удара". |
The review of key data points in all areas could be completed more efficiently if summary tables were used to provide an overview of the key quantitative data contained in all national communications. | Рассмотрение ключевых показателей во всех областях можно было бы произвести более эффективным образом при использовании итоговых таблиц с целью обзорной оценки ключевых показателей, содержащихся во всех национальных сообщениях. |
Information was produced on all biodiversity indicators, and although the coverage of the data was not complete, the information was sufficient to give an overview of the present situation of biodiversity in Serbia. | Была подготовлена информация по всем показателям биоразнообразия, и, хотя охват данных был неполным, полученная информация оказалась достаточной для формирования общего представления о существующем положении в области биоразнообразия в Сербии. |
Has a reasonable overview of possible locations. | Достаточно общего представления об их местоположении. |
Answers provided by Member States to questions 1 to 15 in each reporting cycle were analysed to provide an overview of demand reduction and related measures. | Для получения общего представления о сокращении спроса и связанных с этим мерах были проанализированы ответы, представленные государствами-членами на вопросы 1-15 в рамках каждого отчетного цикла. |
The present budget document includes harmonized tables and charts in the results-based budget format that have been streamlined and simplified to provide a better overview and understanding of the budget proposal. | В настоящий бюджетный документ включены согласованные таблицы и графики, представленные в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты, которые были упорядочены и упрощены в целях обеспечения более ясного общего представления о предлагаемом бюджете и его понимания. |
To that effect, UNDCP would be invited, prior to the adoption of its budget, to consult with member States in order to obtain an overview of potential pledges. | Для этого можно будет предложить ЮНДКП до принятия ее бюджета провести консультации с государствами-членами с целью получения общего представления о потенциальном объеме объявленных взносов. |
The examples cited are not exhaustive but are aimed at providing a good overview of the practices reported. | Цитируемые примеры не являются исчерпывающими, а направлены на описание общей картины рассматриваемой практики. |
She also said that to obtain an overview of adaptation needs, the entire spectrum of industrial, financial and planning agencies and institutions should be involved in the adaptation process. | Она также заявила, что для составления общей картины адаптационных потребностей в процессе адаптации должен быть задействован весь спектр промышленных, финансовых и плановых учреждений и агентств. |
The Advisory Committee was concerned that the current manner of presenting those requirements could make it difficult for the General Assembly to get an overview of the totality of resources dedicated to a particular function or business process. | Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что нынешняя процедура представления этих потребностей может затруднить получение Генеральной Ассамблеей общей картины совокупного объема ресурсов, выделенных на реализацию какой-либо конкретной задачи или деловой операции. |
Many experts stated that access to relevant and detailed information on existing practices and technologies is crucial to selecting the proper adaptation technology and to gain an overview of the technologies for adaptation. | Многие эксперты отметили, что доступ к релевантной подробной информации о существующей практике и технологиях имеет решающее значение для отбора надлежащей адаптационной технологии и составления общей картины имеющихся технологий для адаптации. |
The annual reports did not yet make it possible to obtain an overview of mine contamination. | В этой связи г-н Болд отмечает, что годовые доклады пока не дают общей картины минного загрязнения. |
UNICEF disclosed an overview of its financial performance for the biennium 2002-2003 in its financial report. | В своем финансовом докладе ЮНИСЕФ привел общие данные о финансовых результатах своей деятельности за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
Table 9 gives an overview of voluntary contributions received by the GM during this biennium thus far. | В таблице 9 содержатся общие данные о добровольных взносах, полученных ГМ до настоящего времени в течение данного двухгодичного периода. |
Annexes 9 and 10 contain an overview of the (in some cases very small) number of pupils who attend the lessons offered. | В приложениях 9 и 10 помещены общие данные о (порой очень незначительном) числе учеников, посещающих такие уроки. |
The table below provides an overview of the number of primary school students (school year 2006/2007) who studied a national minority language which is not their mother tongue. | В нижеследующей таблице содержатся общие данные о числе учащихся начальной школы (2006/07 учебный год), которые изучали язык национального меньшинства, не являющийся их родным языком. |
An overview of the Unit's workload relative to its staffing, based on an analysis of its database, is provided in the table below. | В нижеследующей таблице приводятся общие данные об объеме работы Группы с учетом ее штатного состава, подготовленные на основе анализа ее базы данных. |
See also this overview with diagrams. | См. также Это обозрение с диаграммами. |
Summary overview of the situation and gaps to be addressed | Краткое обозрение ситуации и пробелов, требующих внимания |
The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. | С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты. |
AHR Expo is the only HVACR-exclusive event in the world that offers HVACR professionals such an extensive overview of all segments of the marketplace. | AHR Expo это единственное в мире эксклюзивное событие в HVACR, предлагающее профессионалам HVACR такое широкое обозрение всех сегментов рынка. |
State Assistance Measures Global Overview by Shearman & Sterling. | Международый обзор государственных мер поддержания финансовых систем (State Assistance Measures Global Overview), Shearman & Sterling. |
"Feature Overview" DX Studio website. | "Feature Overview" Официальный сайт DX Studio. |
"GeForce 8800 GTX: 3D Architecture Overview". | GeForce 8800 GTX: 3D Architecture Overview (неопр.) (недоступная ссылка). |
In addition to authentication based access limitations, user login can be used to effectively monitor activity using logs (see chapter Logs), and status (see chapter Connection Overview) and hosts and users (see chapter Hosts and Users). | Вдобавок к аутентификации, основанной на ограничении доступа, login пользователя может быть использован для эффективного контроля активности использования регистрационных данных (смотри главу Logs), статуса (смотри главу Connection Overview) хостов и пользователей (смотри главу Hosts and Users). |
Media related to Portillo, Chile at Wikimedia Commons Official website Chile - Portillo Ski Resort/ Overview | Высота снежного покрова достигает 7 м. Ski Portillo Chile (исп.) - официальный сайт Chile - Portillo Ski Resort/ Overview (англ.) |