An overview of these multilateral legal instruments is given in table 2. | В таблице 2 приводится обзор этих многосторонних правовых документов. |
An overview of the basic elements needed for building a national carbon monitoring and accounting system was given. | Он провел обзор основных элементов, необходимых для создания национальной системы мониторинга и учета углерода. |
The Head of the Mission provided a general overview of activities of the Mission. | Глава Миссии представил общий обзор деятельности Миссии. |
As the EC could not respond to the questionnaires in the short time required, it was decided to provide an overview of EC agreements and legislation prepared by the consultants and without direct questioning of the EC. | Поскольку ЕК не смогла ответить на вопросники в требуемые сжатые сроки, было решено представить обзор ее соглашений и законодательных актов, подготовленный консультантами без направления вопросов непосредственно ЕК. |
It provides an overview of major developments since 1998 regarding harmful products and their effects on human health and the environment, and makes proposals on the possible impact of these developments on the format, content and coverage of the List. | В нем представлен общий обзор основных событий, которые произошли за период с 1998 года и касались вредных товаров и их воздействия на здоровье людей и окружающую среду, и сформулированы предложения в свете возможного влияния этих событий на форму, содержание и объем Списка. |
It will prepare a general overview paper on existing best practices for consideration by the Committee no later than December. | Он подготовит общий обзорный документ о существующей передовой практике для рассмотрения его Комитетом не позднее декабря. |
The secretariat was also asked to prepare the present overview document summarizing the results of the three meetings of the Working Group as well as the decisions of the previous Committee sessions related to the development of a Possible Framework Convention. | К секретариату также была обращена просьба подготовить настоящий обзорный документ с кратким изложением итогов трех совещаний Рабочей группы и предыдущих сессий Комитета, касающихся разработки возможной рамочной конвенции. |
Central overview and coordination capacity; e.g. involving reporting requirements to the Prime Minister, or other responsibilities of the highest political levels on overseeing and co-ordinating the consistency among policies; | а) центральный обзорный и координационный потенциал; например, в связи с отчетными требованиями к премьер-министру или другими обязанностями высших политических инстанций в плане надзора и координации на предмет совместимости между стратегиями; |
The Board therefore seeks General Assembly approval to cease production of the report on the status of implementation of recommendations from 2014 onwards and to provide instead an overview analysis of the implementation of recommendations in a concise annual summary report. | В связи с этим Комиссия просит Генеральную Ассамблею одобрить прекращение представления с 2014 года доклада о ходе выполнения рекомендаций, вместо него в ежегодном кратком докладе представлять обзорный анализ хода выполнения рекомендаций. |
The Overview is encapsulated within the output titled: World Investment Directory (Overview and CD-ROM, including country profiles) | Обзорный справочник относится к мероприятию под названием «Справочник по мировым инвестициям» (Обзор и компакт-диск, включая краткие сведения по странам) |
In conclusion, he gave a detailed overview of the funding requirement for the period 2009 - 2011. | В заключение он сделал подробный анализ потребностей в финансировании на период 20092011 годов. |
(b) The State of Commodity Dependence 2012 provides an overview of the commodity-related situation of 154 developing countries. | Ь) в "Докладе о состоянии сырьевой зависимости за 2012 год" дается анализ состояния сырьевого сектора 154 развивающихся стран. |
These publications provide a global overview of the crisis of internal displacement, individual country case studies, an analysis of the existing legal and institutional frameworks, an examination of the role of regional organizations and NGOs, and strategies and recommendations for improved response at all levels. | Все эти публикации содержат глобальный обзор кризисной ситуации, связанной с внутренним перемещением, тематические исследования по отдельным странам, анализ существующих правовых и институциональных рамок, исследования роли региональных организаций и НПО, а также стратегии и рекомендации по повышению эффективности реагирования на всех уровнях. |
In order to establish a uniform methodology for collecting data on gender-based violence in BiH, a comparative analysis of best practices in the world and an overview of current situation in the area of data collection in the country were developed. | В целях создания единой методологии сбора данных, касающихся насилия по признаку пола в Боснии и Герцеговине, был проведен сравнительный анализ лучшего мирового опыта и обзор текущего положения дел в области сбора данных в стране. |
Investigators at Oxford University conduct an overview every five years of the many adjuvant treatments now available, and this report points to some clear conclusions. | Исследователи Оксфордского Университета каждые пять лет представляют обзор множества способов вспомогательной терапии, доступной в настоящий момент, и этот анализ приводит к некоторым отчетливым выводам. |
A representative of the WHO-EURO secretariat presented an overview of international data providers related to reporting under the Protocol. | Представитель секретариата ЕВРО-ВОЗ представил обзорную информацию о международных поставщиках данных, имеющих отношение к отчетности в соответствии с Протоколом. |
Mr. M. AMANN (CIAM) presented a detailed overview of the work by CIAM in 2004 and 2005. | Г-н М. АМАНН (ЦРМКО) представил подробную обзорную информацию о деятельности ЦРМКО в 2004 и 2005 годах. |
If the staff of UNHCHR intended to make proposals in the drafts they produced for the Working Group on Communications, they would need to take great care and perhaps obtain an overview of the jurisprudence of the highest courts of the States in question. | Если сотрудники УВКПЧ намерены выдвинуть предложения в проектах, которые они готовят для Рабочей группы по сообщениям, им потребуется учитывать и, вероятно, получать обзорную информацию о правовой практике судов самой высокой инстанции в указанных государствах. |
The secretariat also provided a brief, informal overview of the current and potential role of wood energy in the national renewable energy policies of member States in the UNECE region. | Секретариат также представил неофициальную обзорную информацию о текущей и потенциальной роли энергии на базе древесины в национальной политике развития сектора возобновляемой энергии государств - членов региона ЕЭК ООН. |
Contrary to previous reports, no attempt will be made to give an overview of the state of the environment in European cities. (A link can be given to relevant Web resources). | В отличие от предыдущих докладов, в этом разделе не будет предпринято каких-либо попыток привести обзорную информацию о состоянии окружающей среды в европейских городах (можно было бы установить связь с соответствующими ШёЬ-ресурсами). |
An overview of NFC submissions is annexed. | Обзорная информация, представленная НКЦ, приводится в приложении. |
An overview of the most relevant parameters for the application of some secondary measures is outlined in table 2. | В таблице 2 содержится обзорная информация о наиболее значимых параметрах для применения некоторых вторичных мер. |
This document provides an overview of the planned self-evaluation to be conducted by the Trade subprogramme for assessing the implementation of its 2010-2011 work programme. | В настоящем документе приводится обзорная информация по запланированной самостоятельной оценке, которая будет проводиться подпрограммой по торговле в отношении осуществления ею своего плана работы на 2010-2011 годы. |
It was noted that the overview of contributions did not include a large Italian contribution for the year 2003, comprising five 'shares', because it had arrived in the trust fund of the Convention in 2002. | Было отмечено, что обзорная информация по взносам не включает в себя крупный взнос Италии за 2003 год, состоящий из пяти "долей", поскольку он поступил в целевой фонд Конвенции в 2002 году. |
Overview of cooperation between the Consultative Group of Experts and the National Communications Support Programme | Обзорная информация о сотрудничестве между Консультативной группой экспертов и Программой помощи в подготовке национальных сообщений. |
Thus the Council mission was able to get an overview of the situation in Côte d'Ivoire. "Therefore my delegation expresses its full support for the mission's recommendations. | Таким образом, миссия Совета смогла получить общее представление о положении в Кот-д'Ивуаре. Поэтому моя делегация выражает полную поддержку рекомендациям миссии. |
A flowchart providing an overview of the effectiveness evaluation process to be completed at the fourth meeting of the Conference of the Parties is contained in annex III to the present note. | В приложении III к настоящей записке приводится графическая схема, позволяющая получить общее представление о процессе оценки эффективности, который предстоит завершить на четвертом совещании Конференции Сторон. |
In particular, the project will help share experience on the collection and analysis of poverty statistics across different regions, help countries to gain an overview of the extensive literature on poverty and to better understand the options available at the country level. | В частности, этот проект будет содействовать обмену опытом в деле сбора и анализа статистики нищеты в разных районах, поможет странам получить общее представление о разнообразной литературе, посвященной проблеме нищеты, и ознакомиться с вариантами действий на страновом уровне. |
Information should be provided in this chapter that provides an overview of emission trends, but it is not necessary to repeat information that is provided in the sector chapters and in the common reporting format trend tables. | В настоящей главе следует предоставлять информацию, дающую общее представление о тенденциях в области выбросов, однако при этом нет необходимости повторять информацию, сообщаемую в секторальных главах и в таблицах общей формы докладов, посвященных тенденциям. |
Figure 2. Net-Hilmo interface The Net-Hilmo gives you an overview of the Finnish health care. | "Нет-Хилмо" дает возможность получить общее представление о состоянии здравоохранения в Финляндии. |
It also provides an overview of key activities in which such cooperation has taken place. | В нем также приводится общая информация об основных направлениях деятельности, в которых осуществлялось это сотрудничество. |
Table 1 below gives an overview of the responses. | В таблице 1 приводится общая информация об ответах. |
An overview of model developments required to evaluate reductions of various types of damage is presented in paragraphs 6 to 9 below. | В пунктах 6-9 ниже содержится общая информация о том, каким образом необходимо усовершенствовать модели, с тем чтобы обеспечить возможность оценки степени уменьшения ущерба различного рода. |
The final section of this report provides an overview of the Global Mechanism's envisaged role and organizational effectiveness in the context of the UNCCD 10-year strategy. | В заключительном разделе настоящего доклада приводится общая информация о том, какими видятся в будущем в контексте десятилетней стратегии КБОООН роль и организационная эффективность Глобального механизма. |
They provide an overview of the main issues that should to be addressed, some of the tools that are available and the steps to be taken when moving towards electronic methods of authentication. | В них приведена общая информация по основным вопросам, которые должны учитываться, некоторым из доступных инструментов и мерам, которые должны быть приняты при переходе на электронные методы удостоверения подлинности документов. |
Her analysis, conclusions and recommendations are based on an overview of international and regional human rights standards, principles and jurisprudence. | Ее анализ, выводы и рекомендации основываются на общем обзоре международных и региональных стандартов и принципов в области прав человека, а также соответствующей правовой практики. |
More detailed benefits and performance reporting on the implementation pillars will be contained in the forthcoming report on the overview of the financing of United Nations peacekeeping operations for the period from 1 July 2015 to 30 June 2016. | Более подробная информация о достигнутых преимуществах и данные об осуществлении деятельности по различным компонентам будут включены в готовящийся к выпуску доклад об общем обзоре финансирования сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на период с 1 июля 2015 года по 30 июня 2016 года. |
To facilitate review of their progress by the General Assembly, the Committee reiterates its request that future overview reports of the Secretary-General on peacekeeping operations should consistently provide detailed information on peacekeeping initiatives and multi-year projects. | В целях облегчения Генеральной Ассамблее задачи обзора инициатив и многолетних проектов, связанных с деятельностью по поддержанию мира, Комитет вновь обращается с просьбой систематически включать в будущие доклады Генерального секретаря об общем обзоре финансирования операций по поддержанию мира подробную информацию о таких инициативах и проектах. |
The Meeting overview presented in this report draws liberally from the moving presentations, discussions and comments from the Africa Regional Meeting and endeavours to portray the vibrant atmosphere in which the meeting took place. | В общем обзоре совещания, построенном в основном на эмоциальных выступлениях, обсуждениях, замечаниях Африканского регионального совещания, делается попытка передать ту живую атмосферу, в которой проходило это совещание. |
The Advisory Committee notes that considerable attention is given in the Overview document to the question of resources (paras. 47-52 and 140-146). | Консультативный комитет обращает внимание на то обстоятельство, что в Общем обзоре много места отведено вопросу о ресурсах (пункты 47-52 и 140-146). |
Table 1 presents an overview of the number of responses to priority variables. | В таблице 1 содержатся общие сведения о количестве ответов, связанных с приоритетными переменными. |
Please provide such an overview, and also disaggregate all the information by ethnicity where appropriate, and age groups of women. | Просьба представить такие общие сведения и, кроме того, в тех случаях, когда это целесообразно, подготовить всю информацию о женщинах в разбивке по этническому происхождению и по возрастным группам. |
(a) An overview of key sources per country; | а) общие сведения об основных источниках по конкретным странам; |
PART ONE: Overview of Monegasque policy on combating | Часть первая: Общие сведения о политике Монако |
Agenda item 3: Background and Impetus (Overview of Barcelona's results) | Пункт З повестки дня: Общие сведения и стимулы (обзор итогов Барселонского совещания) |
Overview of the measurement, reporting and verification framework for developing countries under the Convention, including the context and the reporting guidelines on biennial update reports, and the process and outcome of international consultation and analysis | Рассмотрение рамок для измерений, отражения в отчетности и проверки согласно Конвенции для Сторон, являющихся развивающимися странами, включая контекст и руководящие принципы для подготовки двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию, а также процесса международных консультаций и анализа его итогов |
The present report presents an overview of the Working Group's activities in the period under review, including regular sessions of the Working Group, communications and country visits. | В настоящем докладе содержится обзор деятельности Рабочей группы в отчетный период, включая проведение очередных сессий Рабочей группы, рассмотрение сообщений и посещения стран. |
Her overview of this report covered the discussion of criteria for selecting social indicators, the consideration of potential users of social reports and their common needs, and other issues contained in the paper. | В своем обзоре этого доклада она затронула рассмотрение критериев выбора социальных показателей, изучение потенциальных пользователей социальных отчетов и их общих потребностей, а также другие вопросы, охваченные в докладе. |
The review of key data points in all areas could be completed more efficiently if summary tables were used to provide an overview of the key quantitative data contained in all national communications. | Рассмотрение ключевых показателей во всех областях можно было бы произвести более эффективным образом при использовании итоговых таблиц с целью обзорной оценки ключевых показателей, содержащихся во всех национальных сообщениях. |
The Special Coordinator for Africa introduced the item by giving an overview of the secretariat's report entitled "Economic development in Africa: Issues in Africa's trade performance". | Специальный координатор по Африке, внося на рассмотрение данный пункт повестки дня, сделал обзор доклада секретариата, озаглавленный "Экономическое развитие в Африке: торговые проблемы Африки". |
In doing so, it was hoped that the publication would provide a user-friendly reference for those interested in an overview of many of the leading good practices in the area. | При этом была выражена надежда на то, что публикация будет удобным справочным документом для тех пользователей, которые заинтересованы в получении общего представления о многочисленных примерах передовых форм надлежащей практики в этой области. |
In the context of mechanism, a mapping exercise of the economic and social programmes of the United Nations regional entities has been initiated in order to obtain an overview of the activities in the region and better define the role of ESCAP within the regional institutional architecture. | В контексте этого механизма в целях создания общего представления о деятельности в регионе и уточнения роли ЭСКАТО в числе региональных организаций был развернут процесс планирования экономических и социальных программ региональных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
To facilitate an overview of the processes of programme planning, the attached chart lays down the sequence of steps in the preparation of both the biennial programme plan and the programme budget, reflecting the role and actions to be taken by UNECE member States and the secretariat. | Чтобы облегчить получение общего представления о процессах планирования программ, на прилагаемой схеме описана последовательность шагов по подготовке как двухгодичного плана по программам, так и бюджета по программам, а также отражены функции и действия, осуществляемые государствами-членами и секретариатом ЕЭК ООН. |
Tables 3 and 4 may be compared to obtain an overview of the land-related systems in the four jurisdictions mentioned above. | Таблицы З и 4 можно сравнить для получения общего представления о системах по решению земельных вопросов в четырех вышеупомянутых юрисдикциях. |
This tool, although perhaps not of adequate quality for achieving an exact translation, could be very useful in providing an overview of the meaning of a given document, especially when technical issues are concerned. | Это средство, хотя, возможно и не обладающее достаточным качеством для обеспечения точного перевода, может быть весьма полезным с точки зрения получения общего представления о том или ином документе, особенно когда речь идет о технических вопросах. |
The United Nations Office at Geneva, however, used a dashboard to obtain an overview of travel patterns to inform management decisions. | Однако в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве используется индикаторная панель для получения общей картины динамики поездок для принятия обоснованных управленческих решений. |
She also said that to obtain an overview of adaptation needs, the entire spectrum of industrial, financial and planning agencies and institutions should be involved in the adaptation process. | Она также заявила, что для составления общей картины адаптационных потребностей в процессе адаптации должен быть задействован весь спектр промышленных, финансовых и плановых учреждений и агентств. |
This information, apart from providing Parties with an overview of relevant activities, should provide the subsidiary bodies with a basis for inviting external contributions to their work on the three mechanisms. | Помимо представления Сторонам общей картины соответствующих мероприятий, эта информация даст возможность вспомогательным органам обращаться за внешней помощью, способствующей их работе в отношении данных трех механизмов. |
The Advisory Committee was concerned that the current manner of presenting those requirements could make it difficult for the General Assembly to get an overview of the totality of resources dedicated to a particular function or business process. | Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что нынешняя процедура представления этих потребностей может затруднить получение Генеральной Ассамблеей общей картины совокупного объема ресурсов, выделенных на реализацию какой-либо конкретной задачи или деловой операции. |
In that connection, it might be useful to compile specific examples of means of interpretation and, if relevant, to classify them in the commentary in order to obtain an overview, although not necessarily a comprehensive one, of such means of interpretation. | В этой связи было бы полезно подобрать конкретные примеры средств толкования и, при необходимости, классифицировать их в комментарии для получения общей картины, пусть даже неполной, о таких средствах толкования. |
The present section provides an overview of estimated annual costs for the administration of the Platform. | В настоящем разделе представлены общие данные о смете годовых расходов на административное обслуживание Платформы. |
An overview of this utilization is presented in table 9. | Общие данные об их использовании содержатся в таблице 9. |
Annexes 9 and 10 contain an overview of the (in some cases very small) number of pupils who attend the lessons offered. | В приложениях 9 и 10 помещены общие данные о (порой очень незначительном) числе учеников, посещающих такие уроки. |
In addition, the Committee was provided with the following overview of post changes. | Кроме того, Комитету были представлены следующие общие данные об изменениях в штатном расписании. |
An overview of funds allocated to the implementing partners from concerned United Nations funds and programmes are provided in table 5. | В таблице 5 приводятся общие данные о средствах, выделяемых соответствующими фондами и программами Организации Объединенных Наций партнерам-исполнителям. |
See also this overview with diagrams. | См. также Это обозрение с диаграммами. |
Summary overview of the situation and gaps to be addressed | Краткое обозрение ситуации и пробелов, требующих внимания |
The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. | С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты. |
AHR Expo is the only HVACR-exclusive event in the world that offers HVACR professionals such an extensive overview of all segments of the marketplace. | AHR Expo это единственное в мире эксклюзивное событие в HVACR, предлагающее профессионалам HVACR такое широкое обозрение всех сегментов рынка. |
"GeForce 8800 GTX: 3D Architecture Overview". | GeForce 8800 GTX: 3D Architecture Overview (неопр.) (недоступная ссылка). |
The browser can render pages in two modes, Small Screen Rendering (SSR) or Overview. | Браузер может осуществлять рендеринг веб-страниц в двух режимах: Small-Screen Rendering (SSR) и «Просмотр» (Overview). |
Economy of Oman List of Mideast stock exchanges List of stock exchanges "Company Overview of Muscat Securities Market". | Список фондовых бирж Company Overview of Muscat Securities Market (неопр.). |
Frank White is best known for his writing of the 1987 book The Overview Effect - Space Exploration and Human Evolution, in which he coined the term overview effect. | Термин Overview Effect был впервые упомянут в 1987 писателем Франком Уайтом, который изучал этот эффект в своей книге «The Overview Effect - Space Exploration and Human Evolution». |
Today we made current business "overview cut" with Volkov and Karpovich. | Так сказать, делали "overview" и приходили к единому видению на ближайшее время. Раз в два-три месяца это становится нам необходимо. |