It presents an overview of the operational context, financial analysis and budgetary performance by major activity groupings, highlighting trends and significant changes. | В отчете содержатся обзор оперативной обстановки, финансовый анализ и информация об исполнении бюджета с разбивкой по основным видам деятельности и прослеживаются тенденции и существенные изменения. |
It also provides an overview of planned evaluations so that all stakeholders involved can prepare adequately. | Он также представляет собой обзор запланированных оценок для адекватной подготовки всех участвующих сторон. |
He'll give us an overview of the market. | Он сделает для нас краткий обзор рынка. |
The first presents an overview of the UN/CEFACT vision, mission, core activities and deliverables for 2010 - 2011; the second provides a more detailed description of the work plan. PART ONE | В первой части проводится обзор концепции, главной задачи, основных видов деятельности и ожидаемых результатов работы СЕФАКТ ООН на 2010-2011 годы; во второй части содержится более подробное описание плана работы. |
Overview of planned resource allocation emphasis under the fourth replenishment | В. Общий обзор акцентов в планируемом распределении ресурсов в рамках четвертого цикла пополнения |
Download and watch Roger's overview talk from What The Hack (video, slides, abstract). | Скачайте и просмотрите обзорный доклад Роджера с What The Hack (видео, слайды, аннотация). |
An overview volume will be prepared by the Senegal project coordinator in mid-2001. | В середине 2001 года координатором проекта по Сенегалу будет подготовлен отдельный обзорный том. |
Requests the Secretary-General to prepare an overview of the state of crime and criminal justice worldwide for presentation at the Thirteenth Congress, in accordance with past practice; | просит Генерального секретаря, в соответствии с ранее сложившейся практикой, подготовить к тринадцатому Конгрессу обзорный доклад о положении в области преступности и уголовного правосудия в мире; |
The Board therefore seeks General Assembly approval to cease production of the report on the status of implementation of recommendations from 2014 onwards and to provide instead an overview analysis of the implementation of recommendations in a concise annual summary report. | В связи с этим Комиссия просит Генеральную Ассамблею одобрить прекращение представления с 2014 года доклада о ходе выполнения рекомендаций, вместо него в ежегодном кратком докладе представлять обзорный анализ хода выполнения рекомендаций. |
Following discussions at its June 2011 seminar on measuring human capital, the UNECE Conference of European Statisticians (CES) decided to prepare a stock-taking report aimed at providing an overview of what has been done in the field of human capital measurement. | С учетом обсуждений на состоявшемся в июне 2011 года семинаре КЕС по измерению человеческого капитала Конференция европейских статистиков (КЕС) ЕЭК ООН постановила подготовить обзорный доклад по измерению человеческого капитала, призванный дать обзор того, что было сделано в области измерения человеческого капитала. |
It includes an overview of the demand for global shipping services and developments in international seaborne trade. | Он включает анализ спроса на услуги мирового морского транспорта и изменений в международных морских перевозках. |
An overview of the three stages of exporting services. | Анализ трех стадий процесса экспорта услуг. |
This document provides an overview of the existing gaps between different bodies of knowledge that hinder efforts to combat desertification. | В настоящем документе приводится анализ несоответствий между различными видами знаний, затрудняющих борьбу с опустыниванием. |
It gives an overview of the strategic value of the UPR in reviewing and potentially improving the situation of human rights defenders. | В нем содержится общий анализ стратегической важности УПО для рассмотрения и потенциального улучшения положения правозащитников. |
The overview of the results of the Organization as a whole and of programme performance by section of the biennial programme budget were appreciated. | Была выражена признательность за общий анализ результатов, достигнутых Организацией в целом, и хода исполнения программ по разделам двухгодичного бюджета по программам. |
The Chair will present an overview on the main outcomes from the discussions during its expert and ministerial panels. | Председатель представит обзорную информацию об основных итогах обсуждений в группах экспертов и министров. |
The Government had presented the visiting delegation with an overview of its political and operational counter-terrorism activities, stressing that violent extremism and organized crime constituted the major regional security threat. | Правительство представило членам делегации обзорную информацию о политической и оперативной контртеррористической деятельности, подчеркнув, что насильственный экстремизм и организованная преступность являются главной угрозой для региональной безопасности. |
The report is available at: . Mr. Harry Liiv, the rapporteur nominated by the EPR Expert Group, presented an overview of the discussions on the EPR report of Serbia conducted by the Expert Group, including on recommendations. | Этот доклад размещен в Интернете по следующему адресу: . Г-н Харри Лийв, докладчик, назначенный Группой экспертов по ОРЭД, представил обзорную информацию об итогах обсуждения доклада об ОРЭД Сербии, проведенного Группой экспертов, в том числе содержащихся в нем рекомендаций. |
The secretariat will give provide the Working Group with an overview of the status of ratification of the | Секретариат представит Рабочей группе обзорную информацию о положении с ратификацией Конвенции и Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей. |
Representatives of the Government of the Russian Federation presented an overview of that country's situation in infrastructure and an analysis of the main issues in financing the infrastructure projects. | Представители правительства Российской Федерации представили обзорную информацию о положении, сложившемся в этой стране в области инфраструктуры, а также результаты анализа основных вопросов, касающихся финансирования инфраструктурных проектов. |
The enclosure to the present document provides an overview of the round tables. | В Добавлении к настоящему документу содержится обзорная информация по результатам «круглых столов». |
An overview of different types of determination methods for estimating releases and transfers of pollutants from facilities is given in table 4. | Обзорная информация о различных видах методов оценки выбросов и переноса загрязнителей с объектов приводится в таблице 4. Таблица 4. |
Overview of cooperation between the Consultative Group of Experts and the National Communications Support Programme | Обзорная информация о сотрудничестве между Консультативной группой экспертов и Программой помощи в подготовке национальных сообщений. |
The following is an overview of court procedures pursuant to court procedure acts. | Ниже приводится обзорная информация о процедурах судопроизводства согласно законам о процедурах судопроизводства. |
Figure 2 at the end of this paper provides an overview of key BR maintenance operations. | 2 представлена обзорная информация об основных операциях по ведению КР. |
The information provided includes an overview of the economic, social and environmental conditions prevailing in the country. | Представленная информация дает общее представление об экономических, социальных и экологических условиях в стране. |
For the Office, it provides an overview of staff skills, trends and needs. | С точки зрения Управления, она дает общее представление о квалификации сотрудников, кадровых тенденциях и потребностях. |
The Working Group highly appreciated the information provided, helping the member countries to keep an overview of the various activities and to explore synergies at the national level in the area of monitoring, data reporting and assessments. | Рабочая группа высоко оценила сообщенную информацию, которая помогла странам-членам получить общее представление о различных направлениях деятельности и изучить возможности обеспечения синергизма на национальном уровне в области мониторинга, представления отчетности и проведения оценок. |
The country studies give an overview of measures taken, results achieved, problems faced and initiatives planned, and then describe in more detail specific features particular to each country visited. | Исследования, проведенные по странам, дают общее представление о принятых мерах, достигнутых результатах, имеющихся проблемах и планируемых инициативах, после чего в них приводится более подробное описание особенностей каждой из посещенных стран. |
In particular, the paper provides an analysis of the various possible weapon-to-target engagement scenarios thus providing an overview of areas where enhanced international controls could and should be developed. | В частности, в документе приводится анализ различных возможных сценариев применения оружия для поражения целей, что позволяет получить общее представление о тех сферах, где могли бы и должны быть разработаны усиленные международные контрольные меры. |
It also provides an overview of key activities in which such cooperation has taken place. | В нем также приводится общая информация об основных направлениях деятельности, в которых осуществлялось это сотрудничество. |
A. Overview of minorities 1 - 2 5 | А. Общая информация о меньшинствах 1 - 2 6 |
It provides an overview of the occurrence of disasters associated with natural hazards and the humanitarian response to them and highlights emerging trends, their implications for humanitarian action and key challenges. | В нем содержится общая информация о стихийных бедствиях, вызванных опасными природными явлениями, и гуманитарных ответных мерах в связи с ними и освещаются формирующиеся тенденции и их последствия для гуманитарной деятельности и главные проблемы. |
A. Overview of expenditure | А. Общая информация о расходах |
Overview of Best Practices Guidance Document | Общая информация о руководящем документе по передовой практике |
The overview provided here and the accounts of activities at the national level therefore draw extensively on the national reports prepared for that Conference. | Поэтому в представленном в настоящем документе общем обзоре и в отчетах о деятельности на национальном уровне широко используются материалы, содержащиеся в национальных докладах, подготовленных для этой Конференции. |
In this connection, the Committee also considers that the income made available to the Office through cost recovery should be presented under a separate category in the overview of the budget section. | В этой связи Комитет также считает, что в общем обзоре данного бюджетного раздела поступления Управления по линии возмещения расходов должны выделяться в отдельную категорию. |
(k) The Executive Committee of UNHCR on the overview of UNHCR activities for 1995-1997; | к) Исполнительному комитету УВКБ - об общем обзоре деятельности УВКБ за 1995-1997 годы; |
More detailed benefits and performance reporting on the implementation pillars will be contained in the forthcoming report on the overview of the financing of United Nations peacekeeping operations for the period from 1 July 2015 to 30 June 2016. | Более подробная информация о достигнутых преимуществах и данные об осуществлении деятельности по различным компонентам будут включены в готовящийся к выпуску доклад об общем обзоре финансирования сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на период с 1 июля 2015 года по 30 июня 2016 года. |
In an effort to facilitate the work of Parties in Doha, the Chair has prepared an informal overview text that builds upon the informal overview note by the Chair made available at the end of the informal additional session on 5 September. | В стремлении содействовать работе Сторон в Дохе Председатель подготовил текст неофициального общего обзора на основе записки Председателя о неофициальном общем обзоре, которая была распространена на завершающем этапе неофициальной дополнительной сессии 5 сентября. |
Table 5 provides an overview of proposed post changes in 2014-2017, compared with 2010-2013. | В таблице 5 представлены общие сведения о предлагаемых изменениях в штате должностей в 20142017 годах в сравнении с 20102013 годами. |
Cornell News Service characterized it as "an overview of how science and civilization grew up together." | Служба новостей Cornell охарактеризовала книгу как «общие сведения о том, как наука и цивилизация росли вместе». |
Overview: Coordination between humanitarian personnel and the Multinational Interim Forces continues to improve. | Общие сведения: Продолжает улучшаться координация действий гуманитарного персонала и Многосторонних временных сил. |
Overview of the number of expulsions in the years 2007-2013 is presented in the following table: | Общие сведения о количестве случаев выселения в 2007 - 2013 годах представлены в следующей таблице: |
Agenda item 3: Background and Impetus (Overview of Barcelona's results) | Пункт З повестки дня: Общие сведения и стимулы (обзор итогов Барселонского совещания) |
This is followed by an overview of the concept of "gender perspectives" in relation to human rights. | За этим следует рассмотрение концепции "гендерных аспектов" применительно к системе прав человека. |
An overview by execution modality reveals that national execution continues to be the preferred modality in UNDP programmes. | Рассмотрение с точки зрения методов исполнения показывает, что национальное исполнение по-прежнему является наиболее предпочтительным методом осуществления программ ПРООН. |
He suggested that it would be useful to complete the second reading of the text before examining the whole text from the beginning in an informal third reading, which would mostly entail cleaning up the text and gaining a comprehensive overview. | Он полагает, что было бы полезно завершить второе чтение этого текста до рассмотрения всего текста с самого начала в ходе неофициального третьего чтения, которое будет в основном заключаться в том, чтобы окончательно доработать текст и провести его всеобъемлющее рассмотрение. |
The representative of the Secretariat introduced the item, giving an overview of the reporting status of the eight parties listed under agenda item 5 (a). | Представитель секретариата внес на рассмотрение данный пункт, сделав общий обзор положения дел с отчетностью восьми Сторон, перечисленных в пункте 5 а) повестки дня. |
The Board has, as a background document for its deliberations, the Trade and Development Report 2006 and its Overview. | В качестве справочного документа для проведения дискуссий на рассмотрение Совета представляется Доклад о торговле и развитии, 2006 год, и относящийся к нему Обзор. |
An organization chart of UNODC as a whole is also provided to give an overview of the distribution of all posts and functions in the Office. | Для получения общего представления о распределении всех должностей и функций в ЮНОДК представлена также схема организационной структуры всего Управления. |
A short questionnaire was sent to all participating organizations to obtain an overview of offshoring practices in the system. | Краткая анкета была разослана всем участвующим организациям для получения общего представления о практике перевода не периферию в системе. |
Answers provided by Member States to questions 1 to 15 in each reporting cycle were analysed to provide an overview of demand reduction and related measures. | Для получения общего представления о сокращении спроса и связанных с этим мерах были проанализированы ответы, представленные государствами-членами на вопросы 1-15 в рамках каждого отчетного цикла. |
Some of the results are presented in table 1 below, which features the results of only a limited number of countries and few indicators, and thus provides neither a comprehensive overview nor comparable data on the use of ICT in enterprises. | Некоторые из этих результатов представлены в таблице 1 ниже, где помещены результаты только по ограниченному числу стран и по некоторым показателям, и, таким образом, эта таблица не дает ни общего представления, ни сопоставимых данных об использовании ИКТ на предприятиях. |
Results-based budgeting has thus not achieved its principal aim of making it possible to obtain a global overview of the work being carried out and clear programme evaluation. | Поэтому главная цель внедрения системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, заключающаяся в обеспечении возможности получения общего представления об осуществляемой работе и проведения четкой оценки программ, достигнута не была. |
The examples cited are not exhaustive but are aimed at providing a good overview of the practices reported. | Цитируемые примеры не являются исчерпывающими, а направлены на описание общей картины рассматриваемой практики. |
This information, apart from providing Parties with an overview of relevant activities, should provide the subsidiary bodies with a basis for inviting external contributions to their work on the three mechanisms. | Помимо представления Сторонам общей картины соответствующих мероприятий, эта информация даст возможность вспомогательным органам обращаться за внешней помощью, способствующей их работе в отношении данных трех механизмов. |
The Advisory Committee was concerned that the current manner of presenting those requirements could make it difficult for the General Assembly to get an overview of the totality of resources dedicated to a particular function or business process. | Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что нынешняя процедура представления этих потребностей может затруднить получение Генеральной Ассамблеей общей картины совокупного объема ресурсов, выделенных на реализацию какой-либо конкретной задачи или деловой операции. |
The annual reports did not yet make it possible to obtain an overview of mine contamination. | В этой связи г-н Болд отмечает, что годовые доклады пока не дают общей картины минного загрязнения. |
Potential activity 1: Develop and maintain a dynamic catalogue of the relevant assessment landscape, beginning with an initial assessment of assessments to provide an overview of assessment frameworks and approaches. | Создание и ведение динамического каталога соответствующих оценок начиная с первоначальной оценки оценок с целью составления общей картины концептуальных рамок и подходов к проведению оценок. |
Table 9 gives an overview of voluntary contributions received by the GM during this biennium thus far. | В таблице 9 содержатся общие данные о добровольных взносах, полученных ГМ до настоящего времени в течение данного двухгодичного периода. |
Table 6 provides an overview of gross government debt in the euro area and in the United States as conventionally measured. | В таблице 6 приводятся общие данные о совокупном государственном долге в еврозоне и в Соединенных Штатах, рассчитанном по общепринятой методике. |
Overview of contributions for 2009 - 2010 | Общие данные о взносах в 2009-2010 годах |
In addition, the Committee was provided with the following overview of post changes. | Кроме того, Комитету были представлены следующие общие данные об изменениях в штатном расписании. |
An overview of funds allocated to the implementing partners from concerned United Nations funds and programmes are provided in table 5. | В таблице 5 приводятся общие данные о средствах, выделяемых соответствующими фондами и программами Организации Объединенных Наций партнерам-исполнителям. |
See also this overview with diagrams. | См. также Это обозрение с диаграммами. |
Summary overview of the situation and gaps to be addressed | Краткое обозрение ситуации и пробелов, требующих внимания |
The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. | С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты. |
AHR Expo is the only HVACR-exclusive event in the world that offers HVACR professionals such an extensive overview of all segments of the marketplace. | AHR Expo это единственное в мире эксклюзивное событие в HVACR, предлагающее профессионалам HVACR такое широкое обозрение всех сегментов рынка. |
From 10 July to 30 August 2004 the Wikipedia:Browse and Wikipedia:Browse by overview formerly on the Main Page were replaced by links to overviews. | С 10 июля до 30 августа 2004 года ссылки «Wikipedia:Browse» и «Wikipedia:Browse by overview», находившиеся прежде на Главной Странице, были заменены ссылками к кратким обзорам. |
"Overview of two-year observations with SIGMA on board GRANAT". | Используется устаревший параметр |month= (справка) "Overview of two-year observations with SIGMA on board GRANAT" (PDF). |
Media related to Portillo, Chile at Wikimedia Commons Official website Chile - Portillo Ski Resort/ Overview | Высота снежного покрова достигает 7 м. Ski Portillo Chile (исп.) - официальный сайт Chile - Portillo Ski Resort/ Overview (англ.) |
Frank White is best known for his writing of the 1987 book The Overview Effect - Space Exploration and Human Evolution, in which he coined the term overview effect. | Термин Overview Effect был впервые упомянут в 1987 писателем Франком Уайтом, который изучал этот эффект в своей книге «The Overview Effect - Space Exploration and Human Evolution». |
Today we made current business "overview cut" with Volkov and Karpovich. | Так сказать, делали "overview" и приходили к единому видению на ближайшее время. Раз в два-три месяца это становится нам необходимо. |