The volcanic origin of the lake was first suggested in the early 20th century by the writer Vladimir Korolenko. | Вулканическое происхождение озера было впервые предположено в начале ХХ века писателем В. Короленко. |
Analysis of message composition indicates Gallifreyan origin, according to Tardis data banks. | Анализ сообщения показал Галлифрейское происхождение В соответствии с базой данных ТАРДИС |
Apart from specific regulations on freezing funds, which are considered by the Law as of unlawful origin, the other set of rules for freezing accounts are determined within the scope of the framework of the sanctions regimes of the United Nations and the European Union. | Помимо особых положений о замораживании фондов, которые согласно закону являются средствами, имеющими незаконное происхождение, еще один свод норм закреплен в режимах санкций Организации Объединенных Наций и Европейского союза. |
any drug listed in the schedules to the international drug control conventions whose origin (that is, production, cultivation, sale or acquisition) was illicit or illegal Incidence | любой из наркотиков, включенных в списки международных конвенций о контроле над наркотиками, происхождение которого (т.е. производство, культивирование, продажа или приобретение) является незаконным |
It may be of Celtic origin. | Возможно, имеет кельтское происхождение. |
Much emphasis is put on building and maintaining a positive approach by members of the police towards all individuals, regardless of their culture, customs, religion and origin. | Серьезный акцент делается на том, чтобы сотрудники полиции выработали и поддерживали в себе позитивное отношение ко всем лицам независимо от их культурной принадлежности, обычаев, религии или происхождения. |
Organs of State or authorities discharging public duties or rendering services are prohibited from discriminating against any person on the basis of colour, origin, status in life, etc. | Органам государства или властям, выполняющим государственные функции или оказывающим соответствующие услуги, запрещается осуществлять дискриминацию в отношении какого-либо лица по признаку цвета кожи, происхождения, социальной принадлежности и т.д. |
Moreover, the category of "membership of a particular social group" was also not expressly included; to the extent that "social origin" is intended as a replacement it does not clearly have the same meaning. | Более того, категория «принадлежности к какой-либо особой социальной группе» не была прямо включена; вместо нее употребляется формулировка «социальное происхождение», которая, очевидно, не имеет того же значения. |
These share similar orbital elements, such as semi-major axis, eccentricity, and orbital inclination as well as similar spectral features, all of which indicate a common origin in the breakup of a larger body. | Признаком принадлежности астероидов к одному семейству являются примерно одинаковые орбитальные параметры, такие как большая полуось, эксцентриситет и наклон орбиты, а также аналогичные спектральные особенности, последние указывают на общность происхождения астероидов семейства, образовавшихся в результате распада более крупного тела. |
These rights shall be ensured without any direct or indirect discrimination, irrespective of the race, colour, gender, age, religious, political or other affiliation, national or social origin, the material situation or the family status of the person or other circumstances. | Статья 1 Трудового кодекса Латвии предусматривала, что "в Латвийской Республике физическим лицам обеспечено равенство в трудовых отношениях, независимо от их расы, цвета кожи, пола, возраста, религиозной, политической или другой принадлежности, национального или социального происхождения и имущественного положения". |
Many people, particularly women and children, arrived in refugee camps in Djibouti, Ethiopia and Kenya, severely malnourished and in dire conditions, given their already poor physical state in the areas of origin. | Многие, особенно женщины и дети, прибыли в лагеря беженцев Джибути, Кении и Эфиопии уже в тяжелом состоянии в результате сильнейшего недоедания с учетом того, что их физическое состояние серьезно ухудшилось в районах их проживания. |
Between April and August 2002, approximately 100,000 people returned to their areas of origin. | За период с апреля по август 2002 года к местам своего постоянного проживания возвратились около 100000 человек. |
Persons of Central American origin have the right to opt for Nicaraguan nationality without renouncing their nationality and may apply to the competent authority when they are resident in Nicaragua. | Центральноамериканцы по происхождению имеют право подавать просьбу о предоставлении им никарагуанского гражданства без обязательного отказа от своего гражданства; при этом они могут обращаться с такой просьбой в компетентный орган власти в период своего проживания в Никарагуа. |
The present repatriation assistance package, which consists of a cash grant and food, will continue to be provided to the returnees, in addition to assistance for transportation to areas of origin. | Помимо помощи по возвращению репатриантов к местам их постоянного проживания им по-прежнему будет оказываться помощь на репатриацию в виде субсидий наличными и продовольственных пайков. |
The Committee is however concerned that children of irregular immigrants are not eligible for birth registration, and that families of Vietnamese origin are often rejected when they try to obtain a birth certificate for their children. | Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что дети иммигрантов, не имеющих законного основания для проживания, не имеют права на регистрацию рождений и что семьям вьетнамского происхождения зачастую отказывают в регистрации в случаях, когда они пытаются получить свидетельства о рождении на своих детей. |
4.22 The State party acknowledges its duty to initiate an investigation if there are reasonable grounds, regardless of the origin of the suspicion. | 4.22 Государство-участник признает свою обязанность проводить расследование при наличии достаточных оснований независимо от источника подозрений. |
I followed the epidemic... to its origin. | И проследил эпидемию... До ее источника. |
Given the origin of such resources, those extrabudgetary requirements are presented in the United States dollars. | С учетом источника таких ресурсов эти внебюджетные ассигнования представлены в долларах США. |
Technical assistance is required to determine the origin, distribution, entry routes and volume at entry of the major pollutants, including marine debris, of coastal waters, as well as to formulate and implement marine environmental protection standards and to conduct environmental impact assessments. | Техническое содействие необходимо для определения источника, распространения, маршрутов и объема проникновения основных загрязнителей прибрежных вод, включая морской мусор, а также для разработки и осуществления стандартов защиты морской среды и проведения оценок экологического воздействия. |
In most cases, these acts have a single origin; in others, however, they are compound, not single acts. | В большинстве случаев такие акты имеют единственный источник, в то время как в других случаях речь идет о сложных и не имеющих единого источника актах. |
The monkey saddle has an isolated umbilical point with zero Gaussian curvature at the origin, while the curvature is strictly negative at all other points. | Обезьянье седло имеет изолированную омбилическую особенность с нулевой гауссовой кривизной в начале координат, в то время как в остальных точках кривизна строго отрицательна. |
An analytic continuation of Davis' continuous form of the Spiral of Theodorus which extends in the opposite direction from the origin is given in (Waldvogel 2009). | Аналитическое продолжение непрерывной функции Дэвиса для спирали Феодора, которая простирается в противоположном направлении от начала координат, дано в (Waldvogel 2009). |
Special relativity assumes the ability to define inertial frames that fill all of spacetime, all of whose clocks run at the same rate as the clock at the origin. | Специальная теория относительности предполагает возможность задавать инерциальные системы отсчета, которые заполняют все пространство-время, и все часы которых идут в одинаковом темпе с часами в начале координат. |
When comparing the symmetry type of two objects, the origin is chosen for each separately, i.e. they need not have the same center. | Если сравниваются симметрии двух объектов, то начало координат для каждого объекта выбирается отдельно, т.е. они не обязательно будут имеет один и тот же центр. |
The intersection of the reference axis and the upper edge of the box is used as the coordinate system origin. | За начало системы координат принимают точку пересечения плоскости отсчета и верхнего края шаблона. |
Africa's status as the birthplace of humanity should be cherished by the whole world as the origin of all its peoples. | Весь мир должен с уважением относиться к Африке как к прародине человечества, месту, откуда произошли все народы. |
At the time of preparing the 2001 budget, for Guinea, the situation in Sierra Leone, the origin of the majority of refugees in Guinea, remained extremely volatile, despite substantial advances in the implementation of the Lome Peace Accords. | На момент подготовки бюджета для деятельности в Гвинее на 2001 год положение в Сьерре-Леоне - стране, откуда прибыло большинство беженцев, находящихся в Гвинее, - оставалось чрезвычайно неустойчивым, невзирая на значительные успехи, достигнутые в рамках осуществления Ломейских мирных договоренностей. |
Gold figurine, a diamond in the crown rubies and emeralds at the base it's of Nepali origin. | Округлая фигура, три дюйма длиной, бриллиант в короне, изумруд и рубин в основании, сделан в Непале. Откуда ты столько знаешь? |
This is the amber point of origin. | Это место, откуда все началось. |
Implement tools and measures to enable authorities to trace the origin of cyberattacks | создания инструментов и средств, позволяющих властям определять, откуда была совершена кибератака; |
The earliest source that details a geographical origin for the later Grand Master is the Old French translation of William of Tyre's History of Events Beyond the Sea. | Самый ранний источник, позволяющий предположить место рождения будущего магистра, - старо-французский перевод «Истории событий за морем» Вильгельма Тирского. |
The name, origin, birth date, and occupation were released by the FBI, but the picture was not of him. | Его имя, происхождение, дата рождения и род занятий были обнародованы ФБР. |
The petitioner (initial submission dated 24 December 1998) is D.S., a Swedish citizen of Czechoslovak origin, born in 1947, currently residing in Solna, Sweden. | Петиционером (первоначальное представление от 24 декабря 1998 года) является Д.С., шведская гражданка чехословацкого происхождения, 1947 года рождения, в настоящее время проживающая в Сольне, Швеция. |
Furthermore, it shall be prohibited to limit the freedoms and rights of persons and citizens solely on grounds of race, gender, language, religion or lack of it, social origin, ancestry or property. | Кроме того, запрещается ограничивать свободы и права человека и гражданина исключительно по признакам расы, пола, языка, вероисповедания или его отсутствия, социального происхождения, рождения или имущества. |
The principle of equal treatment prohibits discrimination also on the ground of marital and family status, colour of skin, language, political or other conviction, trade union activity, national or social origin, property, birth or other status. | Принцип равного обращения запрещает дискриминацию также и по признаку семейного положения, цвета кожи, языка, политических или других убеждений, профсоюзной деятельности, национального или социального происхождения, собственности, рождения и на другой основе. |
Trends also reveal the growing road freight traffic between the origin and destination points in Europe and Asia. | Анализ тенденций указывает также на рост объема грузовых автомобильных перевозок между пунктами отправления и назначения в Европе и Азии. |
A detailed file containing the demographic and socio-economic characteristics of these workers along with information on the origin and destination of their journeys to work has been made available for analysis. | Подробный файл с демографическими и социально-экономическими характеристиками этих работников, а также с информацией о пункте отправления и пункте назначения их поездок на работу стал доступным для анализа. |
These measures will affect international trade going to United States markets and are intended to enhance the security of supply chains, detect high-risk cargoes at ports of origin and establish new partnerships among customs administrations. | Эти меры затронут международные товаропотоки в направлении американских рынков и призваны повысить безопасность снабженческих цепочек, обеспечить идентификацию грузов повышенного риска, начиная с пунктов отправления, и установление нового типа партнерских отношений между таможенными службами. |
(b) Introduce and develop information and communications technology systems along major transit routes from point of origin to point of destination, including maritime transport; | Ь) внедрение и развитие систем информационных и коммуникационных технологий вдоль основных транзитных маршрутов от пункта отправления до пункта назначения, включая морской транспорт; |
This can be best interpreted as a maximum generalised cost that they are willing to pay in order to get from their origin to their destination. | Данный аспект можно наилучшим образом толковать как максимальные обобщенные издержки, которые потребитель готов оплатить, для того чтобы попасть из места отправления в место назначения. |
It was this work and later similar works that were the origin of the style at the beginning of the nineties. | Именно это произведение и аналогичные работы позже, которые положили начало стилю в начале девяностых. |
In Euclidean geometry, the origin may be chosen freely as any convenient point of reference. | В евклидовой геометрии начало координат может быть выбрано произвольно в любой удобной точке. |
Fossil remains and genetic data suggest that modern humans come from Africa, and in the last decade anthropologists, archaeologists, linguists, and other scientists have tended to identify our species' biological origin with the origin of modern intelligence. | Ископаемые остатки и данные генетических исследований говорят о том, что современные люди происходят из Африки, и в прошлом десятилетии антропологи, археологи, лингвисты и другие ученые были склонны отождествлять биологическое начало человеческого рода с началом развития интеллекта. |
It should be emphasized that the origin of some of the legislative reforms lay in the constructive dialogue which the Government maintained with the Committee, other United Nations entities involved in combating torture, and NGOs. | Следует подчеркнуть, что некоторые из проведенных законодательных реформ берут свое начало в том конструктивном диалоге, который правительство поддерживает с Комитетом и другими механизмами Организации Объединенных Наций, участвующими в борьбе против пыток, а также с неправительственными организациями. |
The origin of the endomembrane system is linked to the origin of eukaryotes themselves and the origin of eukaryoties to the endosymbiotic origin of mitochondria. | Происхождение эндомембранной системы связано с происхождением эукариот как таковых и происхождению эукариот в связи с эндосимбиозом, положившим начало митохондриям. |
The surname 'Ferguson' indicates the Scottish origin of the family. | Фамилия Фергюсон указывает на шотландские корни семьи. |
Some 10 percent of the Libyan population was estimated to be of Amazigh origin. | Как полагают, около 10% населения Ливии имеют амазигские корни. |
(c) Interaction with regional mechanisms to monitor evidence of massive and serious violations of human rights and international law of ethnic and racial origin | с) Взаимодействие с региональными механизмами для отслеживания признаков массовых и серьезных нарушений прав человека и норм международного права, имеющих этнические и расовые корни |
The name Waal, in Roman times called Vacalis, Vahalis or Valis, later Vahal, is of Germanic origin and is named after the many meanders in the river (Old Germanic: wôh = crooked). | Название Ваал, во времена Римской империи звучавшее как Vacalis, Vahalis, Valis или позже Vahal, имеет германские корни и происходит от многочисленных меандров реки (старогерманский: wôh = изогнутый). |
As a result, people of African origin were increasingly recognizing their cultural background and identity. | В результате, лица африканского происхождения все больше признают свои культурные корни и самобытность. |
These instructions are in the languages of the origin of the asylum seekers. | Эти сведения предоставляются просителям убежища на их родных языках. |
Refugees and internally displaced persons continue to face great obstacles when seeking education outside their communities of origin. | Беженцы и внутренне перемещенные лица по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами при попытке получить образование за пределами своих родных общин. |
In collaboration with several NGOs, the Office has set up measures for prevention and response to SGBV in IDP camps and villages of origin, including through the establishment of women's centres and delivery of protection training for other humanitarian workers. | В сотрудничестве с несколькими НПО Управление определило меры по предупреждению СННГ и принятию ответных мер в лагерях ВПЛ и их родных деревнях, в том числе путем создания женских центров и проведения учебных занятий по вопросам защиты для других гуманитарных работников. |
Individual local authorities, including the City of Reykjavik, have developed policies to cater for the needs of children of foreign origin, including teaching in Icelandic and their own languages and matters concerning their registration and reception in the primary schools. | Отдельные местные органы власти, включая муниципалитет Рейкьявика, разработали систему помощи нуждающимся детям иностранного происхождения, включая обучение на исландском языке и их родных языках, а также вопросы, касающиеся их регистрации и приема в начальные школы. |
Returnees, former Burundi refugees who fled to other countries of the region in the past and who are returning to their country, stay temporarily in refugee camps until they can re-establish themselves in their communes of origin. | Репатрианты - бывшие бурундийские беженцы, которые в прошлом бежали в другие страны региона и теперь возвращаются в свою страну, - временно находятся в лагерях беженцев, пока они не смогут вновь поселиться в своих родных коммунах. |
The origin of much of the new spin-off technology can be found in the space industry. | В то же время истоки многих новейших технологических разработок можно найти в космической промышленности. |
origin and history of human rights, as well as forms of existing (and possible) human rights violations | истоки и история прав человека, а также известные (и возможные) виды их нарушений |
The Origin of Concurrent Programming: From Semaphores to Remote Procedure Calls. | Истоки параллельного программирования: от семафоров к удалённому вызову процедур. |
(a) Origin and characteristics of Korean immigration | а) Истоки и характерные особенности иммиграции корейцев |
The corporate origin of universities is of more than historical interest here. | Корпоративные истоки университетов представляют в этой связи не только исторический интерес. |
One example of this is the origin and creation of the United Nations. | Одним из примеров этого является зарождение и создание Организации Объединенных Наций. |
Perhaps, given enough time the origin and evolution of life is inevitable on every clement world. | Возможно, при достаточном времени, зарождение и развитие жизни неизбежно в благоприятных условиях где бы то ни было. |
Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. | Состав преступления предусматривает оказание активного воздействия на волю и сознание людей посредством публичных действий, направленных на разжигание ненависти или вражды, зарождение у них решимости и стремления совершать подобные действия или же пособничество уже существующему намерению. |
The commercial aspect of the Brotherhood reflects its origin in the early days of the Hanseatic League that marked the beginning of a new era, less military and more commerce oriented, in Northern Europe. | Коммерческая сторона отражает зарождение Братства в ранний период существования Ганзейского союза, ознаменовавшего собой вступление Северной Европы в новую эру, более ориентированную на торговлю, нежели на войну. |
The origin of aerospace engineering can be traced back to the aviation pioneers around the late 19th to early 20th centuries, although the work of Sir George Cayley dates from the last decade of the 18th to mid-19th century. | Зарождение аэрокосмической техники как науки можно наблюдать с конца XIX - начала XX веков, хотя работа сэра Джорджа Кейли датируется последним десятилетием XVIII века до середины XIX века. |
Its objective is to increase the effectiveness of: State measures to support the inhabitants of priority areas identified in municipal policies; integration of immigrants and persons of immigrant origin; and efforts to combat discrimination. | Оно стремится повысить эффективность мер, принимаемых государством в интересах жителей районов, которым уделяется приоритетное внимание в рамках проводимой в городах политики, поощрять интеграцию иммигрантов и выходцев из иммигрантских кругов и активизировать борьбу с дискриминацией. |
To that end, FéCRI may propose and carry out any study or any action in support of regional integration centres or of the more general social, vocational, cultural and civic integration of foreign persons or persons of foreign origin. | С этой целью ФеРЦИ может инициировать и проводить любые исследования и мероприятия в поддержку деятельности региональных центров по интеграции и, в более общем плане, в поддержку социальной, профессиональной, культурной и гражданской интеграции выходцев из других стран и лиц иностранного происхождения. |
The Racial Discrimination Act also protects the rights not only of persons of African origin but all vulnerable populations with the aim of eradicating all forms of discrimination, which are considered an offence and punished under this Act. | С другой стороны, Органический закон по борьбе с расовой дискриминацией защищает права не только потомков выходцев из Африки, но и всех уязвимых категорий населения с целью искоренения всех форм дискриминации, которые этот Закон рассматривает как наказуемое деяние. |
On 28 November 2000,836 persons of Ethiopian origin were repatriated from Eritrea with the assistance of ICRC. | 28 ноября 2000 года 836 выходцев из Эфиопии были репатриированы из Эритреи при содействии МККК. |
However, not only is it not attempting to calm anti-Rwandan feeling, but it appears to be encouraging it and using the unfortunate circumstances as an excuse to expel all those of Rwandan origin. | Вместе с тем оно не только не предпринимает усилий по борьбе с антируандийскими настроениями среди населения, а наоборот, разжигает их, используя бедственное положение населения в качестве предлога для выдворения из страны всех выходцев из Руанды. |
However, at least two companies, Gulf Trading and Origin Oil, have not imported petroleum products in 2007, which may in turn make the recovery of arrears difficult. | Тем не менее в 2007 году как минимум две компании - «Галф трейдинг» и «Ориджин ойл» не ввозили нефтепродукты в страну, а это в свою очередь усложняет возможность погашения задолженности. |
As the founding member of ORIGIN, a network of gender focal points and human resources management specialists, the World Bank has helped foster networking and information sharing among agencies. | В качестве одного из членов - основателей сети "Ориджин", объединяющей координационные центры по гендерным вопросам и специалистов по управлению людскими ресурсами, Всемирный банк способствует созданию сетей и обмену информацией между учреждениями. |
Since April 2015, uBlock Origin has been completely unrelated to the web site. | Начиная с апреля 2015 года uBlock Origin полностью не связан с веб-сайтом. |
On December 16, Origin signed to Relapse Records. | 16 декабря Origin подписали контракт с Relapse Records. |
The UK and Dutch consulting arms were sold to Atos Origin in 2002. | В 2002 г. британское и нидерландское консалтинговые подразделения были проданы Atos Origin. |
Raymond Hill, the founder and original author of uBlock, continues to work on the extension under the name uBlock Origin, sometimes stylized as uBlock₀. | Реймонд Хилл, основатель и первоначальный автор uBlock, продолжает работать над расширением под названием uBlock Origin, иногда стилизованный как uBlock₀. |
Designer and programmer Doug Church spent this period at the Texas headquarters of publisher Origin Systems, and discussions about Looking Glass Technologies' next project occurred between him and producer Warren Spector, with input from designer Austin Grossman and company head Paul Neurath in Massachusetts. | Дизайнер и программист Даг Чёрч провёл этот период в штаб-квартире издателя Origin Systems в Техасе и обсуждал следующий проект Looking Glass Studios с Уорреном Спектором с участием дизайнера Остина Гроссмана и главы компании Пола Нейрата в Массачусетсе. |