Английский - русский
Перевод слова Origin

Перевод origin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происхождение (примеров 1213)
Capleton rejects the name given to him at birth, given its European origin. Capleton отвергает имя, данное ему при рождении, учитывая его европейское происхождение.
12.4% of the total population was of Hispanic or Latino origin (they may be of any race). 6,2 % от общей численности населения имеют испанское или латиноамериканское происхождение (любой расы).
The Transantarctic Mountains are considerably older than other mountain ranges of the continent that are mainly volcanic in origin. Трансантарктические горы существенно старше всех других хребтов на континенте, которые в своём большинстве имеют вулканическое происхождение.
As such, it is not possible for Ghana to verify that the diamonds it certifies and exports are of Ghanaian origin. По сути дела, Гана не в состоянии проверять, что алмазы, которые она сертифицирует и экспортирует, имеют ганское происхождение.
Save in the fight against the financing of terrorism, the primary aim of this mechanism is not to identify funds which are lawful in origin but suspect for other reasons. Главной целью этого механизма не является выявление средств, которые имеют законное происхождение, но вызывают подозрения по иным причинам, если только речь не идет о борьбе с финансированием терроризма.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 198)
Data are disaggregated by ethnic and indigenous origin for some countries, though not on a systematic basis. По некоторым странам получаемые данные дезагрегируются по принципу этнического происхождения и принадлежности к коренным народам, хотя систематически такая дезагрегация не проводится.
Under article 115 of the Criminal Code, the denial of a person's rights on grounds of race, colour, ethnic identity or origin, and incitement to discrimination or hatred were punishable offences. В статье 115 Уголовного кодекса в качестве наказуемых деяний квалифицируется отказ в осуществлении соответствующего права по признаку расы, цвета кожи, этнической принадлежности или происхождения, а также подстрекательство к дискриминации или ненависти.
The caste system, which is unique to India, is not racial in origin, and therefore, caste based discrimination cannot be considered a form of racial discrimination. Система разделения на касты, существующая только в Индии, не является расовой по своему характеру, и поэтому дискриминация по кастовой принадлежности не может рассматриваться в качестве одной из форм расовой дискриминации.
Dialogue: CERN welcomes scientists from all over the world, who work together regardless of their nationality or the nationality of their institution of origin. диалог: ЦЕРН принимает научных работников со всего мира, которые работают вместе, независимо от своего гражданства или от национальной принадлежности учреждения, откуда они прибыли.
To date, two appeals submitted in 2003 have been referred to the Walloon Housing Association, arguing that decisions on the allocation of social housing contained elements of discrimination on the grounds of the ethnic or religious origin of the prospective tenants. До настоящего времени SWL дважды рассматривала такие жалобы, поступившие в 2003 году в связи с утверждениями о предполагаемом наличии элементов дискриминации на основе этнической или религиозной принадлежности кандидатов на получение жилья при принятии решения о распределении социального жилья.
Больше примеров...
Проживания (примеров 141)
The language relating to the return of refugees refers only to their voluntary return to their homes of origin, but not to resettlement to places of their own choosing. В формулировках, касающихся возвращения беженцев, говорится лишь об их добровольном возвращении в места своего первоначального проживания, но при этом ничего не сказано об их праве селиться в других местах по своему выбору.
Clarification was requested as to whether return of IDPs to their land of origin was a human rights priority compared to other, related issues. Оратор просит уточнить, является ли возвращение ВПЛ в места их прежнего проживания приоритетной задачей в области прав человека по сравнению с другими сопутствующими задачами.
Malian refugees and internally displaced persons continue to return to their areas of origin. Продолжается возвращение беженцев из Мали и внутренне перемещенных лиц в места их прежнего проживания.
These people have been displaced by social and economic changes in their regions of origin and, mostly, are in search of economic opportunities. Это население вынуждено мигрировать под влиянием социальных и экономических преобразований в районах его изначального проживания и главным образом занимается поиском экономических возможностей.
Continue to firmly fight arbitrary executions and impunity, assure the protection of the civilian population and promote the return of refugees and displaced persons to their regions of origin (Azerbaijan); продолжать решительную борьбу с произвольными казнями и безнаказанностью, обеспечивая защиту гражданского населения и содействуя возвращению беженцев и перемещенных лиц в районы их изначального проживания (Азербайджан);
Больше примеров...
Источника (примеров 95)
The ability to access funds, regardless of the origin of funding, has been widely recognized as integral part of the right of freedom of association, as repeatedly highlighted by the Special Rapporteur on the rights of freedom of assembly and association. Как неоднократно подчеркивал Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу собраний и праве на свободу ассоциации, доступ к финансированию независимо от источника является, по всеобщему признанию, неотъемлемой частью права на свободу ассоциации.
While investigating the origin of the funds for В ходе расследования источника средств
Well, we found it about seven feet from the origin. Это нашли в двух метрах от источника взрыва.
Any voluntary statement as to the origin, source or destination of the proceeds; любое добровольное заявление относительно происхождения, источника или конечного получателя доходов;
With regard to the question of confidentiality as to the source of requests, the contractual authority was under no obligation to disclose the origin of the request, as was clear from article 28, paragraph 1, of the Model Law on Procurement. Что касается вопроса о конфиденциальности в отношении источника запросов, то организация-заказчик не обязана раскрывать происхождение запроса, как это видно из пункта 1 статьи 28 Типового закона о закупках.
Больше примеров...
Координат (примеров 65)
This is a hyperbola passing through the origin. Эта формула задаёт гиперболу, проходящую через начало координат.
The disks have centers at the origin. Диски имеют центры в начале координат.
The monkey saddle has an isolated umbilical point with zero Gaussian curvature at the origin, while the curvature is strictly negative at all other points. Обезьянье седло имеет изолированную омбилическую особенность с нулевой гауссовой кривизной в начале координат, в то время как в остальных точках кривизна строго отрицательна.
At any given moment, her space axis is formed by a line passing through the origin and her current position on the hyperbola, while her time axis is the tangent to the hyperbola at her position. В любой момент его пространственная ось образована линией, проходящей через начало координат и его текущее положение на гиперболе, а его ось времени является касательной к гиперболе в его местоположении.
The intersection of the reference axis and the upper edge of the box is used as the coordinate system origin. За начало системы координат принимают точку пересечения плоскости отсчета и верхнего края шаблона.
Больше примеров...
Откуда (примеров 81)
I swear he was unaware of the ring's origin. Я клянусь, что он не знал, откуда кольцо.
I don't know the origin, exactly. Я точно не знаю, откуда это пошло.
Gold figurine, a diamond in the crown rubies and emeralds at the base it's of Nepali origin. Округлая фигура, три дюйма длиной, бриллиант в короне, изумруд и рубин в основании, сделан в Непале. Откуда ты столько знаешь?
Since roughly one third of workers in Luxembourg were foreigners, the next report should show what percentage of those workers were women and what kinds of work they did, with a breakdown by origin, i.e. whether they were from the European Union or elsewhere. Поскольку примерно одна треть трудящихся Люксембурга - иностранцы, то в следующем докладе следует указать долю женщин среди таких трудящихся и виды работ, которые они выполняют, с разбивкой по странам происхождения, т.е. откуда они прибыли - из стран Европейского союза или из других стран.
Implement tools and measures to enable authorities to trace the origin of cyberattacks создания инструментов и средств, позволяющих властям определять, откуда была совершена кибератака;
Больше примеров...
Рождения (примеров 48)
The Captains Regent are elected by the Great and General Council from among its own members, who are citizens by origin, for a six-month term. Капитаны-регенты избираются Большим генеральным советом каждые шесть месяцев из числа его членов, являющихся гражданами от рождения.
The paper introduces Statistics Denmark's definition of immigrants, descendants and persons of Danish origin and explains how this approach is preferable to a definition based solely on the place of birth or citizenship. В нем поясняется используемая Статистическим управлением Дании методика определения иммигрантов, их потомков и лиц датского происхождения, а также почему данный подход является более предпочтительным по сравнению с определением, основанным исключительно на месте рождения или гражданстве.
Regardless of their place of birth, persons of Danish origin are persons with at least one parent who is a Danish national born in Denmark. Лица датского происхождения независимо от места рождения - это лица, у которых по меньшей мере один из родителей является датским гражданином, рожденным в Дании.
Please specify how the right of children of migrant workers, including children of migrant workers who are non-documented or in an irregular situation and children of Russian migrants of Chechen origin, to be registered at birth and to have a nationality is ensured in practice. Просьба уточнить, как на практике обеспечивается осуществление права детей трудящихся-мигрантов, в том числе трудящихся-мигрантов, не имеющих документов или постоянного статуса, и детей мигрантов из России чеченского происхождения, на регистрацию рождения и получение гражданства.
Hungary shall ensure fundamental rights to every person without any discrimination on the grounds of race, colour, gender, disability, language, religion, political or other views, national or social origin, financial, birth or other circumstances whatsoever. Венгрия обеспечивает основные права каждому без какой бы то ни было дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, инвалидности, языка, религии, политических или иных воззрений, национального или социального происхождения, финансового положения, рождения или любых других обстоятельств.
Больше примеров...
Отправления (примеров 42)
The lowest level for journey origin is Electoral Division and Enumeration Area in the five Irish Cities. Самым низким уровнем для пункта отправления поездки является избирательный участок и переписной участок в пяти ирландских городах.
For Latvia surveys on short distance trips may be more important and should include information on origin and destination so that it is possible to evaluate public transport needs on all modes among different areas of Latvia. Для Латвии более важными являются, судя по всему, обследования поездок на короткие расстояния, которые должны включать информацию о месте отправления и назначения, с тем чтобы можно было оценить потребности общественности в транспортных услугах со стороны всех видов транспорта в сообщении между различными районами Латвии.
Experts emphasized the need to continue improving the flows of information on remittances (i.e. the magnitude of informal flows, the origin and destination of remittances, and the transfer costs involved). Эксперты подчеркнули необходимость дальнейшего улучшения потоков информации о денежных переводах мигрантов (т.е. о масштабах неформальных потоков, странах отправления и адресации переводов и связанных с этим трансфертных издержках).
There had been no complaints that people of Kurdish origin had been obstructed when trying to enter places of worship. Каких-либо жалоб в том смысле, что гражданам курдского происхождения строятся препятствия в доступе к местам отправления культа, не поступало.
The Group received testimony concerning the third and fourth flights, but logbooks at Ndjili cite the origin of the flights as Isiro. Группа получила свидетельства относительно третьего и четвертого рейсов, однако в журналах аэропорта Нджили в качестве места отправления этих рейсов значится Исиро.
Больше примеров...
Начало (примеров 92)
The Book of the Gates is the origin of this Ministry. "Книга Дверей" - начало этого Министерства.
Soon after the signing of the Peace Agreement, a large number of internally displaced persons began returning to their areas of origin. Вскоре после подписания мирного соглашения огромное число внутриперемещенных лиц начало возвращаться в свои районы происхождения 29/.
A geodesic on the hyperboloid is the (non-empty) intersection of the hyperboloid with a two-dimensional linear subspace (including the origin) of the n+1-dimensional Minkowski space. Геодезическая на гиперболоиде является (непустым) пересечением с двумерным линейным подпространством (включая начало координат) n+1-мерного пространства Минковского.
Sensitive refugee caseloads return to their areas of origin, and reintegration and reconciliation commences as a result of a support package Возвращение значительных групп беженцев в свои районы происхождения, а также начало реинтеграции и примирения в результате принятия комплексных мер поддержки;
The origin of this technology dates back to the fifties and has been regularly improved so as to adapt to the market evolution and has become a reference for industries, such as steel mills, aluminium mills, container terminals, cement factories, automated warehouses, ... Эта технология, берущая начало в 50-х годах, постоянно совершенствуется в соответствии с требованиями рынка и завоевала достойное место в различных отраслях промышленности, как например, в сталелитейной и алюминиевой, морских и речных портах, цементных заводах, автоматических складах и т.д.
Больше примеров...
Корни (примеров 49)
Of Albanian origin, Latifi's parents emigrated from Kosovo in the 1960s. Имеет албанские корни, его родители эмигрировали сюда из Косово в 1960-х годах.
The event is part of the Miss Lebanon pageant, and is open to young women who are Lebanese or of Lebanese origin, living in countries of the overseas Lebanese community. Это мероприятие является частью конкурса Мисс Ливан и в нём могут принять участие девушки из Ливана или имеющих ливанские корни, но проживающие в других странах в ливанских сообществах.
The prehistoric origin of the vampire myth. Доисторические корни мифа о вампирах...
life line, the origin what we are don't tell me you're not tempted. Жизнь, Лара, корни того, что мы есть.
There is a sizable German origin community in Mexico that thrives and several prominent Mexican politicians, journalists, artists and actors are of German descent. В Мексике существует значительное число жителей немецкого происхождения: несколько видных мексиканских политиков, журналистов, художников и актёров имеют немецкие корни.
Больше примеров...
Родных (примеров 37)
The mop-up operation is a strategy consisting of moving people from their areas of origin into camps for internally displaced persons with the aim of depriving UNITA of its support base, especially for food and recruitment of military personnel. В рамках такой операции по зачистке людей переселяют из их родных мест в лагеря для перемещенных внутри страны лиц с целью лишить УНИТА базы поддержки, особенно с точки зрения обеспечения продовольствием и вербовки комбатантов.
Individual local authorities, including the City of Reykjavik, have developed policies to cater for the needs of children of foreign origin, including teaching in Icelandic and their own languages and matters concerning their registration and reception in the primary schools. Отдельные местные органы власти, включая муниципалитет Рейкьявика, разработали систему помощи нуждающимся детям иностранного происхождения, включая обучение на исландском языке и их родных языках, а также вопросы, касающиеся их регистрации и приема в начальные школы.
By implementing a steering group on language issues and addressing the opportunities for learning languages of origin, Liechtenstein had been able to enforce and address the issues of migration and gender more on a higher policy level. Благодаря созданию руководящей группы по языковым вопросам и использованию возможностей по изучению родных языков Лихтенштейну удалось обеспечить рассмотрение вопросов, касающихся миграции и гендерной проблематики, и добиваться принятия соответствующих мер на более высоком политическом уровне.
The other facet of this phenomenon is personified by the women who stay in their communities of origin as heads of household with new responsibilities and roles. Еще один аспект этого явления касается женщин, которые остаются в родных общинах в качестве глав домохозяйств, принимая на себя новые роли и новую ответственность.
Returnees, former Burundi refugees who fled to other countries of the region in the past and who are returning to their country, stay temporarily in refugee camps until they can re-establish themselves in their communes of origin. Репатрианты - бывшие бурундийские беженцы, которые в прошлом бежали в другие страны региона и теперь возвращаются в свою страну, - временно находятся в лагерях беженцев, пока они не смогут вновь поселиться в своих родных коммунах.
Больше примеров...
Истоки (примеров 35)
Inasmuch as misinformation and misperceptions reside at the origin of the problem, access through United Nations channels, in which the OIC should actively participate, may have an important effect. Поскольку истоки этой проблемы связаны с дезинформацией и неправильными представлениями, большое значение может иметь работа по каналам Организации Объединенных Наций, в которой ОИК должна принимать активное участие.
Transparency means that the public can clearly follow the path of information, understanding its origin, the criteria that govern its collection, holding and dissemination, and how it can be obtained. Открытость означает, что общественность может четко проследить путь, по которому до нее дошла информация, понять ее истоки, критерии, которые регламентируют ее сбор, хранение и распространение, и каким способом ее можно получить.
Take measures to mitigate and control the effects of the attach (the health response) [and] investigate the origin of the attack and identify those responsible (the security response) Принимать меры для смягчения и преодолению последствий нападения (медико-санитарное реагирование) [и] расследовать истоки нападения и идентифицировать виновников (охранительное реагирование)
After an extensive review of the nature and origin of injunctive relief, and while emphasizing the relevance of foreign sources such as Article 17 of the Model Law, the court ultimately refrained from deciding whether arbitral tribunals sitting in Quebec could validly issue injunctive orders. Подробно проанализировав природу и истоки судебных предписаний и подчеркнув значение зарубежных источников права, таких как статья 17 Типового закона, суд в конечном итоге воздержался от вынесения определения по вопросу о том, правомочны ли третейские суды провинции Квебек издавать предписания.
My origin is their origin, my conscience is their conscience, my contention is their contention, and my pilgrimage is their pilgrimage. Мои истоки - те же, что и их, и моя совесть - это их совесть, моя борьба - суть их борьба, пути паломничества - те же .
Больше примеров...
Зарождение (примеров 5)
One example of this is the origin and creation of the United Nations. Одним из примеров этого является зарождение и создание Организации Объединенных Наций.
Perhaps, given enough time the origin and evolution of life is inevitable on every clement world. Возможно, при достаточном времени, зарождение и развитие жизни неизбежно в благоприятных условиях где бы то ни было.
Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. Состав преступления предусматривает оказание активного воздействия на волю и сознание людей посредством публичных действий, направленных на разжигание ненависти или вражды, зарождение у них решимости и стремления совершать подобные действия или же пособничество уже существующему намерению.
The commercial aspect of the Brotherhood reflects its origin in the early days of the Hanseatic League that marked the beginning of a new era, less military and more commerce oriented, in Northern Europe. Коммерческая сторона отражает зарождение Братства в ранний период существования Ганзейского союза, ознаменовавшего собой вступление Северной Европы в новую эру, более ориентированную на торговлю, нежели на войну.
The origin of aerospace engineering can be traced back to the aviation pioneers around the late 19th to early 20th centuries, although the work of Sir George Cayley dates from the last decade of the 18th to mid-19th century. Зарождение аэрокосмической техники как науки можно наблюдать с конца XIX - начала XX веков, хотя работа сэра Джорджа Кейли датируется последним десятилетием XVIII века до середины XIX века.
Больше примеров...
Выходцев (примеров 55)
or young people of immigrant origin 49 иммигрантов или молодых выходцев из иммигрантской
Access to employment by immigrants and individuals of immigrant origin Доступ иммигрантов и выходцев из "иммигрантских общин" к занятости
This will allow individuals who have not had a classic French education, including many of immigrant origin, to join the civil service. Тем не менее правительством Франции принят ряд мер, призванных способствовать улучшению доступа на государственную службу представителей находящихся в менее благоприятном положении групп населения, в частности выходцев из "иммигрантских общин".
Regarding persons of South Sudanese origin, the Special Rapporteur is encouraged by the signing of the 4 Freedoms Agreement, which will facilitate the process of regularizing the stay of persons wishing to remain in Sudan. Что касается выходцев из Южного Судана, то Специальный докладчик с надеждой воспринял подписание Соглашения о четырех свободах, призванного упростить порядок узаконивания пребывания лиц, желающих остаться в Судане.
In addition, 32 per cent of persons of North African origin and 20 per cent of persons of sub-Saharan African origin indicated that when police officers had last stopped them, the police officers had been disrespectful of them. Кроме того, 32 процента выходцев из Северной Африки и 20 процентов выходцев из региона Африки, расположенного к югу от Сахары, указали, что когда они были в последний раз остановлены полицией, сотрудники полиции проявляли неуважительное отношение.
Больше примеров...
Ориджин (примеров 2)
However, at least two companies, Gulf Trading and Origin Oil, have not imported petroleum products in 2007, which may in turn make the recovery of arrears difficult. Тем не менее в 2007 году как минимум две компании - «Галф трейдинг» и «Ориджин ойл» не ввозили нефтепродукты в страну, а это в свою очередь усложняет возможность погашения задолженности.
As the founding member of ORIGIN, a network of gender focal points and human resources management specialists, the World Bank has helped foster networking and information sharing among agencies. В качестве одного из членов - основателей сети "Ориджин", объединяющей координационные центры по гендерным вопросам и специалистов по управлению людскими ресурсами, Всемирный банк способствует созданию сетей и обмену информацией между учреждениями.
Больше примеров...
Origin (примеров 113)
The tour for Origin was 52 days long, and only three shows had to be cancelled. Для Origin это турне длилось 52 дня и было отменено лишь 3 выступления.
Its first stage will be powered by seven BE-4 engines that are also being designed and manufactured by Blue Origin. Первая ступень будет оснащаться семью двигателями BE-4 (разрабатываются также компанией Blue Origin), работающими на смеси метан-кислород.
Fire of Unknown Origin is the eighth album by the American hard rock band Blue Öyster Cult, released in July 1981. Fire of Unknown Origin - восьмой студийный альбом американской хард-рок-группы Blue Öyster Cult, выпущенный в июле 1981 года.
Writer Geoff Johns revisited his origin and expanded upon certain aspects of it during the Green Lantern: Secret Origin story arc (2008). Писатель Джефф Джонс вновь ввёл его в сюжет и расширил историю его происхождения в сюжете «Зелёный Фонарь: Секретное происхождение» (англ. Green Lantern: Secret Origin).
Origin Systems, Inc. was an American video game developer based in Austin, Texas, that was active from 1983 to 2004. Origin Systems, Inc. (иногда сокращается как OSI) - компания-разработчик компьютерных игр, располагавшаяся в Остине, штат Техас и осуществлявшая активную деятельность в период с 1983 по 2004 год.
Больше примеров...