Direct remote online access to databases in offices away from Headquarters using existing network lines is also available to relevant administrative staff at Headquarters. | Соответствующие административные сотрудники в Центральных учреждениях также имеют прямой дистанционный онлайновый доступ к базам данных периферийных отделений с использованием существующих каналов сетевой связи. |
The following controls have been established to ensure that that there are no late payments: online PaymentNet web site, which allows monitoring of those who are delinquent. | Для обеспечения своевременности расчетов были введены следующие меры контроля: создан онлайновый веб-сайт PaymentNet, который позволяет контролировать должников. |
Target 2014 - 2015: Publication of the third revised edition of AGN (paper and online) | Цель на 2014-2015 годы: Издание третьего пересмотренного варианта СМВП (типографский и онлайновый варианты) |
GameZone commented on the online aspect as being "innovative" and "perfectly blended into the game", while Game Revolution felt it "turns a solitary experience into a surprisingly communal one." | GameZone прокомментировали онлайновый аспект, называя его «инновационным» и «идеально встроенным в игру», когда Game Revolution чувствовали, что он «превращает одиночный опыт в удивительно коллективный.» |
Online Standards Showcase (OSS); | а) онлайновый демонстрационный стенд стандартов (ОДСС); |
The magazine is available in print (10,000 copies of each issue are printed) and online. | Он имеется в печатном виде (печатается 10 тыс. экземпляров каждого выпуска, а также он размещен в режиме онлайн. |
After the mascot disappeared, I told my magic group online I was going to investigate. | Когда талисман пропал, я сказала своей магической онлайн группе, что хочу проверить. |
Pursuant to that mandate, UNODC improved the methodology of the study and made available two online questionnaires with a view to standardizing and facilitating the data-gathering process of States. | Во исполнение этого мандата УНП ООН усовершенствовало методологию исследования и подготовило два вопросника, заполняемых в режиме онлайн, в целях стандартизации и облегчения процесса сбора данных государствами. |
Rolling Stone online just mentioned you. | Роллинг Стоун онлайн упомянул тебя. |
You know what? I think I got this online at Etsy. | А, нет, кажется я заказала его онлайн в Этси. |
The online course outlines the specific rules or standards of conduct expected of all UNDP personnel. | Интерактивный курс охватывает конкретные правила или стандарты поведения, соблюдение которых ожидается от всех сотрудников ПРООН. |
More than 10,000 personnel (of whom approximately 7,000 are staff members) have completed the mandatory online course since its launch in 2008. | Более 10000 человек (из которых примерно 7000 - штатные сотрудники) прошли обязательный интерактивный курс с момента его внедрения в 2008 году. |
Sustainable procurement online training course | Интерактивный учебный курс по устойчивым закупкам |
The Committee would have at its disposal "Quick Place", a secure online shared workspace which had been used for the first time in the previous year. | В распоряжении Комитета будет находиться сайт «Quick Place» - защищенный интерактивный рабочий сайт общего пользования, который был впервые использован в прошлом году. |
In addition, further online tools and modules were being developed, such as an online interactive facility to improve access to and sharing of the information provided in the PIC Circular and integrated cross-convention chemicals profiles. | Кроме того, в настоящее время разрабатываются другие он-лайновые инструментальные средства и модули, такие как онлайновый интерактивный механизм, призванный улучшить доступность и обеспечить совместное использование информации, представляемой в Циркуляре по ПОС и комплексных профилях химических веществ в рамках Конвенции. |
Social isolation affects the nature of a child's online behaviour and the amount of their online activity, as well as their propensity to seek help when problems arise. | Социальная изоляция затрагивает характер поведения ребенка в сети и объем сетевой активности детей, а также их готовность обращаться за помощью при возникновении проблем. |
Most delegations reaffirmed that rights held by people offline must also be protected online, as set out in General Assembly resolution 68/167 and Human Rights Council resolutions 20/8 and 26/13. | Большинство делегаций подтвердили, что права, которые есть у людей вне сетевой среды, должны защищаться и в сетевой среде, как это предусмотрено в резолюции 68/167 Генеральной Ассамблеи и резолюции 20/8 и 26/13 Совета по правам человека. |
I said never go online without a firewall! | Я говорил никогда не заходить онлайн без сетевой защиты! |
UNODC informed the Board that the Independent Evaluation Unit's development of the online portal would help to support the sharing of lessons and that it would consider how best to analyse and disseminate the lessons. | ЮНОДК сообщило Комиссии о том, что сетевой портал, разрабатываемый Группой независимой оценки, поможет поддерживать обмен вынесенными уроками и что им будет рассмотрен вопрос о том, как лучше всего анализировать и распространять вынесенные уроки. |
With regard to e-commerce, especially the shift towards online retailing, equivalents of the traditional safeguards against the commercial exploitation of children have yet to be found for the virtual environment of the Internet. | Что касается электронной торговли, особенно сдвига в сторону сетевой розничной торговли, то в виртуальном пространстве Интернета еще предстоит найти эквиваленты традиционных мер, гарантирующих защиту от коммерческой эксплуатации детей. |
The forms will be made available online, for easy submission. | Для удобства представления формы будут предлагаться в онлайновом режиме. |
Such tools will also help in the online preparation, presentation, monitoring and reporting of such plans. | Такие инструменты будут также помогать подготавливать и представлять такие планы действий, контролировать их осуществление и отчитываться по ним в онлайновом режиме. |
Also, to promote data dissemination, they agreed that databases should be available online and allow exports in standard data and metadata exchange formats. | Кроме того, в целях содействия распространению данных ее члены договорились о том, что базы данных должны быть доступны в онлайновом режиме и предоставлять возможность экспорта данных и метаданных в стандартных форматах обмена. |
While electronic versions of the full texts of the reports since 1993 are available online via the Official Document System of the United Nations (), finding the relevant answers to a given question may be compared to looking for a needle in a haystack. | Хотя с электронными вариантами полных текстов докладов, изданных с 1993 года, можно ознакомиться в онлайновом режиме, используя Систему официальной документации Организации Объединенных Наций (), получение соответствующих ответов на тот или иной вопрос можно сравнить с поиском иголки в стоге сена. |
Online consultants database developed and made available to all United Nations organizations through the Internet | Действующая в онлайновом режиме база данных о консультантах, доступ к которой открыт через Интернет всем организациям системы Организации Объединенных Наций |
The Standards may be accessed online at. | С нормами можно ознакомиться в Интернете по адресу: . |
The list of national definitions of hazardous wastes notified through the Secretariat is available online. | С перечнем национальных определений опасных отходов, сообщенных через секретариат, можно ознакомиться в Интернете. |
Publications designed to collect and share knowledge to improve water cooperation also beyond 2013 were made available by several agencies, as hardcopies and online (see the International Year resources webpage). | Публикации, предназначенные для сбора и обмена знаниями по совершенствованию сотрудничества в этой сфере, в том числе после 2013 года, были представлены несколькими информационными агентствами как в печатном формате, так и в Интернете (см. веб-страницу ресурсов Международного года). |
What do you care, it's just for us, nobody put it online. | Это все равно, оно просто для нас, его никто не выкладывал в Интернете. |
He got into some online poker game. | Он вошёл в Интернете на турнир по покеру с миллионом участников. |
Good news is, I'm not seeing anything about it online yet. | Хорошая новость, в сети об этом пока ничего нет. |
You know, more than 50% of couples these days meet online. | Знаете, более 50% современных пар познакомились в сети. |
In any event, it is generally agreed that the number of racist sites available online is, at the very least, well into the hundreds. | В любом случае общепризнанно, что число расистских сайтов, доступных в сети, исчисляется по меньшей мере сотнями. |
If 2% of the people that watched that video online show up at the polls, that's your deficit right there. | Если 2 процента посмотревших в сети это видео, придут на голосование, вот они, твои недостающие два процента. |
She met the guy online. | Она познакомилась с ним в сети. |
Through the Web, firewall restrictions are eliminated, permitting the Library to offer, for the first time, direct online access to a global audience. | С помощью Сети устраняются ограничения на доступ, что позволяет Библиотеке впервые предоставить аудитории во всем мире прямой электронный доступ к своим материалам. |
Entitled A World Without Weapons: Disarmament Education Programme, the programme consists of a comprehensive guide for teachers and an online manual for students. | Эта программа называется «Мир без оружия: программа образования по вопросам разоружения» и в ее рамках предлагаются подробное руководство для учителей и электронный справочник для учащихся. |
In addition, the Secretariat had developed tools to promote international cooperation in criminal matters, such as the online directory of competent national authorities, and progress had been made in promoting networking among central authorities. | Кроме того, Секретариат подготовил инструментарий содействия международному сотрудничеству по уголовно-правовым вопросам, например, электронный справочник компетентных органов; был также достигнут прогресс в содействии созданию сетей по связям между центральными органами. |
Implementation of the recommendation has made regulations and rules and forms available online and this has resulted in improved efficiency in operations. | Выполнение этой рекомендации позволяет обеспечить электронный доступ к положениям, правилам и формам, и это способствовало повышению эффективности осуществляемой деятельности. |
You can buy a barcode ticket from Piletilevi online ticket shop and print it out yourself. | На наши мероприятия всегда есть возможность купить электронный билет в интернет-магазине Piletilevi, который вы можете распечатать самостоятельно. |
And opened a political action committee Called tomorrow's women To consolidate the online donations. | И организовала Комитет политических действий под названием "Женщины завтрашнего дня", чтобы увеличить количество взносов через интернет. |
Joe Dever gave his permission for Project Aon to distribute the books online via the internet. | Джо Девер дал своё разрешение Проекту Aon распространять книги в режиме онлайн через Интернет. |
$A 12.5 million for a new telephone and online crisis service. | 12,5 млн. долл. на новую службу поддержки в кризисных ситуациях по телефону и через интернет; |
Maybe sell them online? | Продать их через Интернет? |
He rented a short-term apartment through an online site. | Он через интернет снял квартиру. |
We sell the spectacle to the "high rollers" online. | Мы продаем зрелище "крупным игрокам" он-лайн. |
It was suggested that for the kits to be kept up to date, they would have to be made available online. | Было высказано мнение о том, что для обеспечения возможности постоянного обновления комплектов этих материалов их следует распространять в режиме он-лайн. |
In an effort to make the meeting as environmentally friendly as possible, the number of hard copies of documents available was significantly reduced, with pre-session and in-session material being made available online. | С целью обеспечения максимальной экологичности заседания количество имеющихся печатных копий документов было значительно сокращено, а предсессионные и сессионные материалы доступны в режиме он-лайн. |
Splendia creates a distinctive online brochure that expertly highlights the character and identity of each hotel and the quality of its services - that is our commitment to all our partners. | Splendia создаёт уникальную брошюру он-лайн, которая выдвигает на первый план особенность и неповторимость каждой гостиницы и качеста её услуг, что, в свою очередь, является нашим обязательством перед каждым партнёром. |
Education is carried out by the case (credit-modular) distance technology (online, via the Internet portal in English or in Russian) with the application of a progressive system of assessing the knowledge received by the student. | Обучение осуществляется по кейсовой (кредитно-модульной) дистанционной технологии (он-лайн, посредством Интернет-портала, - на английском языке или - на русском языке) с применением прогрессивной оценки полученных студентом знаний. |
I'm putting those undercover tapes online and seeing if anybody takes it seriously. | Я выложу те видеозаписи в интернет и посмотрю, вдруг кто-то заинтересуется. |
Go online. It's all on the Internet. | Залезь в интернет, всё там и прочитаешь. |
I don't get putting your life online. | Вот как можно выкладывать всю жизнь в интернет? |
Something that could go online as early as tomorrow morning? | Чтобы выложить её в интернет завтра утром? |
You can't go online. | В интернет выходить нельзя. |
Then put online for a hundred bucks. | Пусть выложит ее в сеть за сотню баксов. |
I had a feeling you'd be online now. | Я чувствую, вы вышли в сеть. |
Meaning he'll put TRAKZER's code online for free. | То есть бесплатно выложит код приложения в сеть. |
Pull - pull the online. | Не выкладывай в сеть. |
And how did it make you feel, seeing what they wrote about you, reading these fantasies online? | Ребенок из моего класса рассказал о ней, и я зашел в сеть, чтобы взглянуть. |
He went there to warn her that it could be dangerous meeting someone online. | Он пошел туда, чтобы предупредить ее, что это опасно назначать встречу с кем-то в онлайне. |
They already have data from both the National Disk and Community Disk online and are currently investigating copyright issues before releasing the URL to the general public. | Они уже разместили в онлайне данные как с Национального диска, так и с Диска сообщества, и в настоящее время они исследуют вопросы авторского права, прежде чем представить URL широкой публике. |
Censorship policies can have a chilling effect, as users who know that their online activities are screened by a government agency are less inclined to engage in freedom of expression. | Политика осуществления цензуры может оказывать "остужающее" воздействие, поскольку пользователи, зная, что их деятельность в онлайне находится под присмотром правительственного агентства, будут в меньшей степени склонны свободно выражать свои мнения. |
Their video blackjack game is connected to the internet so that online users can lose money too. | Автомат с блэкджеком подсоединен к интернету, чтобы люди теряли деньги даже в онлайне. |
Due to complaints about severe lag in the online multiplayer portion of Mortal Kombat, Boon reported that the development team had looked back upon their past mistakes and created a "new, more elaborate system" for an improved online experience. | В связи с жалобами игроков на лаги в онлайне Mortal Kombat, Бун сообщил, что команда разработчиков изучила все проекты и на своих прошлых ошибках и сделали новую, более продуманную систему с оптимизированным кодом для улучшения игры по сети. |
Plesk enables complete online administration over a web interface and setting various parameters of virtual servers, as well as the dedicated server itself. | Plesk дает возможность проводить комплексную он лайн администрацию через web-интерфейс и установку многих параметров виртуальных серверов, также как и отдельного дедицированного сервера. |
It was pointed out that the United Nations Sales Convention was commonly understood as not covering a variety of transactions currently made online other than sales of movable tangible goods in the traditional sense. | Было указано, что Конвенция Организации Объединенных Наций о купле-продаже обычно толкуется как не охватывающая разнообразные сделки, заключаемые в настоящее время в режиме он лайн, иные чем сделки купли-продажи движимых материальных товаров в традиционном смысле. |
We were really, really moved by the online testimonials. | Сэм: мы очень-очень были тронуты он лайн рекомендациями. |
Following 10 years of industry experience, Universal Holiday Centre is currently the largest online provider of quality apartments, houses and villas for holiday rental on the Costa Dorada. | Уже более 10 лет, Universal Holiday Centre является одной из крупнейших компаний, предлагающей и сдающей в аренду апартаменты, дома и виллы он лайн. |
He is the instigator of Webster's Online Dictionary: The Rosetta Edition, a multilingual online dictionary created in 1999 and using the "Webster's" name, now in the public domain. | Он является вдохновителем Webster's Online Dictionary: The Rosetta Edition - многоязычного онлайн-словаря, созданного в 1999 году с использованием словаря Уэбстера, который в настоящее время находится в общественном достоянии. |
These data are now made available through Wiley Online Library. | Все выпуски журнала находятся в свободном доступе в электронной библиотеке Wiley Online Library. |
Ultima Online: Stygian Abyss is the eighth expansion pack for the 1997 MMORPG Ultima Online. | Ultima Online: Stygian Abyss - девятое по счету дополнение для MMORPG Ultima Online. |
A year-end special, titled Sword Art Online Extra Edition, aired on December 31, 2013. | Новогодний спешл, под названием Sword Art Online Extra Edition, был выпущен 31 декабря 2013 года. |
The Sun gave the event an overall rating of 8 out of 10, and Canadian Online Explorer's wrestling section rating it as 7 out of 10. | Общая реакция на шоу была положительной, газета The Sun поставила рейтинг 8 из 10, а Canadian Online Explorer 7 из 10. |
The ITU online training programme for indigenous peoples in Latin America consists of three training courses on planning, development, and implementation and follow-up of projects. | Разработанная МСЭ учебная программа на базе Интернета для коренных жителей Латинской Америки состоит из трех учебных курсов по планированию, разработке, реализации и контролю за исполнением проектов. |
In coordination with the Brennan Center for Justice, the FEPP released a public policy report in 2006 on the inefficiency of Internet filtering; the report concluded that freedom of expression was harmed by such online censorship activity. | По согласованию с Центром юстиции Бреннан (Brennan Center for Justice), FEPP выпустила отчет по публичной политике в 2006 году о неэффективности фильтрации и цензурирования Интернета; в докладе сделан вывод, что свобода выражения пострадала от такой онлайн-цензуры деятельности. |
143.155. Ensure that Decree 72, concerning the management, provision and use of Internet services and information online, is implemented in a manner that does not limit individuals' rights to voice their opinions online (Finland); | 143.155 обеспечить осуществление Указа 72, касающегося регулирования Интернета, предоставления интернет-услуг, информации в режиме онлайн и также пользования ими таким образом, чтобы не ограничивалось право высказывать свое мнение в сети Интернет (Финляндия); |
In this connection, the Committee notes that a number of expected accomplishments and indicators of achievement for the biennium 2012-2013 refer to the use of the Internet and online social networking tools to broaden understanding of and support for the work of the United Nations. | В этой связи Комитет отмечает, что ряд ожидаемых достижений и показателей достижения результатов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов касаются использования Интернета и онлайновых социальных сетей для целей углубления понимания и расширения поддержки работы Организации Объединенных Наций. |
UNDP is leveraging its global learning management system to support staff development and self-paced online learning by UNDP staff in all offices. | ПРООН использует свою глобальную систему управления деятельностью по приобретению знаний для содействия повышению квалификации и предоставления сотрудникам всех отделений ПРООН возможности заниматься самоподготовкой с помощью Интернета по индивидуальному графику. |