Английский - русский
Перевод слова Older

Перевод older с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 113)
Kelley's dressing room was next to Collins', and the older actor became his mentor for the production. Гримерка Келли находилась рядом с гримеркой Коллинза, и старший актёр стал его наставником в постановке.
My older son Daniel, he... Мой старший сын Даниэль, он...
He is the younger brother of Oliver Ingrosso and Bianca Wahlgren Ingrosso, and older half brother of Theodor Wahlgren. Он младший брат Оливера Ингроссо и Бьянки Вальгрен Ингроссо и старший брат Теодора Вальгрена.
More like his slightly older, much wiser brother. Точнее, как его чуть более старший и гораздо более мудрый брат.
With the older Giovanni Conterno already responsible for winemaking since the 1959 vintage, Aldo Conterno eventually parted over conflicting winemaking philosophies with his brother, and founded his own estate Poderi Aldo Conterno in 1969. Старший сын Джакомо, Джованни, уже отвечал за виноделие начиная с 1959 винтажа, Альдо в конечном счете разошелся во взглядах на противоречивые винодельческие положения со своим братом и основал свое собственное состояние Подери Альдо Контерно в 1969 году.
Больше примеров...
Старый (примеров 91)
The new style signage is visually clearer than older type signage with drivers able to read the gantry signage from a distance of approximately 300m on a straight stretch of road. Новый стиль знаков визуально яснее, чем старый тип вывесок и водители в состоянии прочитать указатель с расстояния около 300 метров на прямом участке дороги.
What, am I an older guy? Я что, старый?
An older canvas makes the work seem authentic. Старый холст придает работе аутентичность.
It was an older bike. Это был старый байк.
The most important landmark in Orlová is the Neo-Gothic church, which replaced an older wooden one. Наиболее значительным архитектурным сооружением в Орлове является неоготический костел, который заменил старый деревянный.
Больше примеров...
Пожилой (примеров 64)
My only thing is I'm just a little confused about Jack, this conservative, older banker who is now dating Peggy. Единственное, меня немного смущает Джек, скромный пожилой банкир, с которым встречается Пегги.
There are positive customs that are validating to women, such as respect for women: a child addressing an older woman will call her "Mama" even if she is not the child's biological mother. Существуют хорошие обычаи, когда, например, проявляется большое уважение к женщинам: обращаясь к пожилой женщине, дети называют ее "мама", даже если она не является их биологической матерью.
Every child, youth, woman, older person or disabled person shall have the right to appropriate protection in the judicial process; каждая женщина и каждый ребенок, молодой человек, пожилой человек или инвалид имеют право на надлежащую защиту в ходе судебного разбирательства.
A healthy older person may well appreciate part-time work if it comes with flexibility. Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
The report includes the latest global and regional figures on the health and leading causes of death in women from birth, through childhood, adolescence and adulthood, to older age. В нем также представлена мировая и региональная статистика о здоровье женщин и об основных причинах смертности на всех этапах жизни: рождение, подростковый период, средние годы, пожилой возраст.
Больше примеров...
Более старшего возраста (примеров 149)
Young recruits were reportedly mistreated and pushed towards frontlines by older soldiers. Сообщается, что молодые новобранцы подвергаются жестокому обращению и что солдаты более старшего возраста заставляют их идти в атаку в первых рядах.
Have any of the older students come forward? Откликнулись ли ученики более старшего возраста?
While some variation exists among different ethnic communities, there is no question that HIV/AIDS is a serious problem that has an impact on children and older adolescents. Проблема ВИЧ/СПИДа в разной степени затрагивает различные этнические сообщества, однако о ее серьезности с точки зрения воздействия на детей и подростков более старшего возраста можно говорить уже сейчас.
Nevertheless, opioid users account for nearly half of the treatment demand, although they represent an older cohort and fewer of them inject heroin. Тем не менее потребители опиоидов составляют почти половину лиц, обращающихся за наркологической помощью, хотя они образуют когорту более старшего возраста, и среди них меньше лиц, делающих инъекции героина.
Mortality is not being reduced uniformly, however, and reductions in deaths during the neonatal period lag behind survival gains among older children. Вместе с тем сокращение смертности происходит неравномерно: снижение уровня смертности в неонатальный период отстает от снижения уровня смертности среди детей более старшего возраста.
Больше примеров...
Более старых (примеров 139)
He believes blue stragglers are the result of collisions between older and dimmer main sequence stars. Он уверен, что голубые звезды - результат столкновения более старых и тусклых звезд главной последовательности.
As a result, only vehicles procured since January 2011 are reported in its financial statements, which makes its records of older vehicles less reliable. Вследствие этого в финансовых ведомостях показаны только автотранспортные средства, приобретенные в период с января 2011 года, в результате чего учетные данные о более старых автотранспортных средствах являются менее надежными.
For the older members of the European Union, whose administrative systems are founded on more or less similar and deep-rooted values, revitalization simply entails reorienting internal processes towards external demands, rather than subjecting the systems to radical, roots-and-branch restructuring. Для более старых членов Европейского союза, административные системы которых основываются на более или менее аналогичных и глубоко укоренившихся ценностях, активизация просто подразумевает переориентацию внутренних процессов на внешние требования, а не радикальную комплексную реструктуризацию.
She noted that the newer country programmes used a logframe approach with goals, purposes, outputs and indicators, whereas in the case of the older country programmes, UNFPA had tried to introduce measurable goals, purposes and outputs in the middle of the programme cycle. Директор-исполнитель заявила, что в более новых страновых программах используется рамочный подход, предусматривающий указание целей, задач, мероприятий и показателей, тогда как в более старых страновых программах ЮНФПА пытался наметить в середине программного цикла поддающиеся определению задачи, цели и мероприятия.
In 2003, the UNOG Library completed a massive retrospective conversion of its old card catalogues and is now considering the acquisition of digitization capability in order to begin transferring older documents to electronic formats. В 2003 году Библиотека ЮНОГ завершила массовую ретроспективную замену своих старых карточных каталогов и рассматривает сейчас возможность приобретения специальной аппаратуры для перевода более старых документов в электронно-цифровой формат.
Больше примеров...
Более старые (примеров 95)
While older systems were typically contained within a metal casing, modern variants can use a plastic casing and therefore can have a very low metal content. Если более старые системы, как правило, изготавливались в металлическом корпусе, то в современных вариантах может использоваться пластмассовый корпус, и поэтому они могут иметь очень низкое содержание металла.
Some agencies, older than the United Nations and based in Switzerland, however, decided to maintain the Swiss franc for this purpose when they became members of the United Nations family. Некоторые учреждения, более старые, чем Организация Объединенных Наций, и расположенные в Швейцарии, решили, однако, по-прежнему использовать для этой цели швейцарский франк, когда стали членами системы Организации Объединенных Наций.
(a) Older vehicles with a remaining life, valued at $1.08 million; а) более старые автомобили, стоимость которых с учетом остаточного срока эксплуатации оценивается в 1,08 млн. долл. США;
Older regulations exempting the shipowner from liability for errors committed by a mandatory pilot have been superseded. Более старые положения, которые исключают ответственность судовладельца в случае виновного действия, совершенного обязательным лоцманом, являются архаичными.
Older navigation systems, such as Decca, Loran-C and Omega, are expected to be phased out in many countries by the end of the century. Как ожидается, более старые навигационные системы, такие, как "Декка", "Лоран-С" и "Омега", постепенно выйдут из употребления во многих странах к концу этого столетия.
Больше примеров...
Возрасте (примеров 831)
The Board had also suggested that the first stage might cover former participants with at least five years of contributory service, who were then 55 years of age or older. Правление также предложило на первом этапе охватить бывших участников по крайней мере с пятилетним сроком участия в Фонде, которые в то время были в возрасте 55 лет или старше.
There is also limited attention to non-communicable diseases, despite the fact that ageing is a key driver of such diseases and that they mainly occur in older age. Лишь ограниченное внимание уделяется и неинфекционным заболеваниям, несмотря на то, что старение является основным их фактором и что они возникают главным образом в пожилом возрасте.
As a consequence of the decline of the number of marriage, the spreading of cohabiting and the growth of the number of those living alone, people tend to decide on having children at an increasingly older age. Вследствие сокращения числа браков, распространения сожительства и увеличения числа незамужних и неженатых людей, решение о том, иметь или не иметь детей, люди стали принимать во все более позднем возрасте.
Ages 9-49 Ages 15 or older Грамотность населения в возрасте 15 лет и старше
The Commission adopted criteria for salmonella and other bacteria in powdered follow-up formulae for children six months of age or older and for special medical purposes for young children. Комиссия разработала критерии по сальмонеллам и другим бактериям, содержащимся в порошковой молочной смеси для детей в возрасте от 6 месяцев, а также используемой для специальных медицинских целей.
Больше примеров...
Взрослым (примеров 48)
More powerful social roles are increasingly likely to be occupied by a hegemonic group member (for example, an older white male). Более значимые социальные роли, вероятнее всего, будут заняты членом гегемона (например, самым взрослым белым мужчиной).
Older guys like to flirt with me. Взрослым парням нравится флиртовать со мной.
One of this programme's results in 2003 was the achievement of literacy by 587 conscripts, while education was provided through a literacy programme to 9,154 young persons and older adults in the wider population. В 2003 году одним из результатов этой программы стало обучение грамоте 587 военнослужащих по призыву; кроме того, была оказана образовательная помощь по программам обучения грамоте 9154 подросткам и взрослым из числа гражданского населения.
He's back to his old self, or older self. Он стал прежним, взрослым.
This results in working poverty being significantly higher for young workers than for their older counterparts. Это приводит к тому, что показатели бедности среди работающих по молодежи значительно превышают аналогичные показатели по их более взрослым коллегам.
Больше примеров...
Взрослых (примеров 87)
Young prisoners are, as far as possible, kept apart from older inmates. Несовершеннолетние заключенные по мере возможности содержатся отдельно от взрослых.
There's a lot of ladies here - like, older ladies. Тут так много женщин... взрослых женщин.
Many of Propellen's facilities are well-suited for families, such as the children's pool, heart shaped whirlpools and playgrounds for both older and younger children. Многие из удобств отеля Propellen подходят для семей. Среди них детский бассейн, джакузи в форме сердца и игровые площадки для взрослых и детей младшего возраста.
Mean years of schooling has replaced literacy rates for adults aged 25 years and older. Показатель средней продолжительности школьного обучения заменил показатели грамотности для взрослых в возрасте 25 лет и старше.
Persons 14 years and older were interviewed directly, with a household adult reporting for children aged 5-13. Опрос лиц в возрасте 14 лет и старше производился непосредственно, а данные о поездках детей в возрасте 5-13 лет сообщал один из взрослых членов семьи.
Больше примеров...
Взрослые (примеров 61)
Now, are those older guys your friends? Те взрослые ребята - твои друзья?
Older members of the species have a very distinctive spotted coloration all over their bodies. Взрослые представители вида имеют очень характерную пятнистую окраску по всему телу.
Our younger students (9 -11 years) stay in dormitories separated into single booths. Our older students aged 12 to 17 stay in multi-bedded rooms (3-4 beds). Более взрослые учащиеся (12-17 лет) живут в многоместных комнатах (на 3-4 человека) с общим туалетом и душем.
(laughing): Someone got you a subscription to Older Bride? Кто то оформил для тебя подписку на "Взрослые невесты"?
Recognizing the contributions of older rural women to the family and community, especially in cases where they are left behind by migrating adults or as a result of other socio-economic factors to assume childcare, household and agricultural responsibility, признавая вклад пожилых сельских женщин в обеспечение благосостояния семей и общин, особенно в тех случаях, когда их покидают мигрирующие взрослые или когда вследствие других социально-экономических факторов им приходится брать на себя обязанности по уходу за детьми, ведению домашнего хозяйства и выполнению сельскохозяйственных работ,
Больше примеров...
Старости (примеров 41)
As he grew older, he continued to give concerts and to revise and rearrange his own compositions, while writing little new music. В старости он продолжал давать концерты, а также пересматривал и изменял собственные композиции, в то время как нового сочинял мало.
Some conceal anxiety about growing older. Некоторые скрывают беспокойство по поводу приближающейся старости
This category includes old-age pensioners aged 70 and older, disability pensioners and old-age pensioners aged 67 - 70 who were on disability pension prior to the age of 67, and old-age pensioners aged 60 - 70 who are on full pension. К указанной категории лиц относятся пенсионеры по старости в возрасте 70 и более лет, пенсионеры по инвалидности и пенсионеры по старости в возрасте 67-70 лет, получавшие до 67 лет пенсию по инвалидности, и пенсионеры по старости в возрасте 60-70 лет, находящиеся на полном пенсионном обеспечении.
I've always dreamed about ruling the world, but now I'm getting older I would settle for ruling Hollywood. Ну, я всегда мечтал управлять миром, но на старости лет сойдёт и Голливуд.
This use of virtual reality is not just good for making people look older. Подобные программы полезны не только для того, чтобы посмотреть на себя в старости.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 34)
Initiatives are under way to convert applications from the older mainframe formats to newer technology. В настоящее время предприняты инициативы по конверсии приложений для устаревших форматов больших ЭВМ в соответствии с требованиями более современной технологии.
In fact, in the name of modernizing their surveillance powers, States sometimes have intentionally sought to apply older and weaker safeguard regimes to ever more sensitive information. Фактически во имя обновления своих полномочий по проведению наблюдения государства в некоторых случаях преднамеренно стремились к применению устаревших и малодейственных режимов гарантий в отношении все более конфиденциальной информации.
During the drafting process, some members of the Commission had expressed concern that many provisions of the Model Law were geared to an older application of digital technology and did not anticipate future developments. В ходе работы над текстом некоторые члены Комиссии сделали замечания о том, что многие положения Типового закона ориентированы на использование устаревших цифровых технологий и не предусматривают возможности использования технологических достижений в будущем.
For older versions of the Cisco VPN client and the Cisco VPN Concentrator 3000 serie, the NAT-T protocol or UDP encapsulated ESP was done by default on UDP port 10000 instead of UDP port 4500. Включение Cisco IPSec VPN клиента, чтобы подключиться к Cisco VPN концентратору через ISA Server 2000). Для устаревших версий Cisco VPN клиента и серии Cisco VPN Concentrator 3000 протокол NAT-T или UDP инкапсулированный ESP был сделан по умолчанию на UDP порте 10000 вместо UDP порта 4500.
The plan to replace older generators to reduce fuel consumption was not achieved owing to procurement delays (purchase order raised on 10 December 2007 and delivery taken on 24 July 2008) Плановая замена устаревших генераторов не была осуществлена из-за задержек с их закупкой (заказ был размещен 10 декабря 2007 года, а генераторы были поставлены 24 июля 2008 года)
Больше примеров...
Взрослыми (примеров 27)
The grooming of girls in their early teenage years by older men was seen as an issue in need of comprehensive attention. Пристального внимания требует проблема сожительства девочек раннего подросткового возраста с взрослыми мужчинами.
You know, many of us don't get to know our dads as men until they're older, past middle age, maybe a little beaten down by life. Знаешь, многие из нас не знают по-настоящему узнают своих отцов только когда те становятся совсем взрослыми, и возможно даже побитыми жизнью.
(b) Children older than 16 years who have been sentenced are held in juvenile detention centres together with adults up to 27 years old; Ь) дети старше 16 лет, которым был вынесен приговор, содержатся в исправительных учреждениях для несовершеннолетних вместе со взрослыми в возрасте до 27 лет;
You know, this way when they get older, they can look at shelves filled with videos of their dad being a manly man, you know? Тогда, став взрослыми они посмотрят на полки с видеозаписями на которых их отец - мужественный мужчина.
As they get older, they form teams with adult wolves... Вырастая, они объединяются в стаю вместе со взрослыми волками, и тогда...
Больше примеров...
Устаревшие (примеров 30)
They are often using older technologies that are less productive. Зачастую эти страны используют устаревшие виды технологии, которые являются менее продуктивными.
These older words for "east" and "west" continue to have some use in Modern Spanish. Эти устаревшие формы слов для «востока» и «запада» продолжают иногда использоваться в современном испанском.
Africa will not have to make costly investments in older technologies as did other regions before investing in lower-cost technologies. Африке в отличие от других регионов не придется делать крупных капиталовложений в устаревшие технологии, прежде чем инвестировать средства в низкозатратные технологии.
Separate routines with different sets of parameters are used for "fast conversion" from 8-bit encodings to Unicode and backwards conversion from Unicode to older character sets. имеются отдельные процедуры с различным набором параметров для «быстрого преобразования» из 8-битных кодировок в Unicode и для обратного преобразования из Unicode в устаревшие кодировки.
So, too, while Germany has shut down its older nuclear reactors, in the US and elsewhere, even plants that have the same flawed design as Fukushima continue to operate. Точно так же, в то время как Германия зарыла свои устаревшие атомные станции, в США и в других странах даже атомные станции с конструкцией, имеющей такие же недостатки, что и Фукусима, продолжают работать.
Больше примеров...
Взрослее (примеров 19)
Andrew was adopted, which means he might be older than we think he is. Эндрю усыновили, а это значит, что он может быть взрослее, чем мы думаем.
You'll appreciate that when you're older and more experienced in the proportion of things. Ты оценишь это, когда станешь взрослее и опытнее в соизмерении вещей.
Now that I'm older and much wiser, I know you are. Теперь, когда я взрослее и намного умнее - я знаю, что ты самый лучший.
Now you are older than me. Теперь ты взрослее меня.
And this time, you enter into it a little older, a little wiser. Вы полюбили друг друга, став немного взрослее, немного разумнее, но так же, и в этом ключ... вы стали и осторожнее.
Больше примеров...