Английский - русский
Перевод слова Older

Перевод older с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 113)
He is the older of the two. Он - старший из них двоих.
My older son comes first in every subject in every class. Мой старший сын - первый в классе по всем предметам.
But the older unsub just happens to be there to come to his rescue? А старший Субъект случайно оказался поблизости и поспешил на помощь?
I am the older here. Я твой старший брат.
The second trip around the world was marked by tragedy: Horvat's older son, who stayed back, died in a traffic accident in 1973, and his younger son drowned in Venezuela in 1975. Вторая поездка вокруг света закончилась трагедией: старший сын Хорвата, оставшийся на берегу, погиб в автомобильной аварии в 1973 году, а младший сын утонул в Венесуэле в 1975 году.
Больше примеров...
Старый (примеров 91)
I was wondering if you knew of a man named Oliver Braithwaite, an older gentleman... Меня интересует, не знаете ли вы мужчину по имени Оливер Брэйтвэйт, Старый джентльмен...
Did the older man say anything about where he was taking you? Старый человек говорил что-нибудь о месте, куда вас увезет?
Older man, younger woman, but... we're in love. Старый мужчина, молодая женщина, но... мы влюблены.
It was an - an older, tough-looking dude. Это был старый крепкий чувак.
There is also a survey by Charles Sims from Rutgers University and an older survey by Joachim Neubüser from RWTH Aachen. Имеется также обзор (на англ.) от Чарльза Симса (англ.) из Rutgers University и более старый (на англ.) - от Joachim Neubüser из RWTH Aachen.
Больше примеров...
Пожилой (примеров 64)
There is an older gentlemen who wants my attention. Какой-то пожилой джентльмен требует моего внимания.
There was an older man, moved quite slowly. Тут был один пожилой человек, он медленно передвигался.
Yes, an older man with plenty of money. Да, пожилой человек с кучей денег.
Franco One of Sadira's royal bodyguards, a somewhat relaxed older man. Франко - один из телохранителей Садиры, мягкий пожилой человек.
As older age becomes the norm in all countries, the life-course approach for health, which emphasises the right of all to equitable access to health services at all ages, from the very young to the very old, must be prioritized. По мере того как пожилой возраст становится нормой во всех странах, следует сделать приоритетом такой подход к медицинскому обслуживанию на протяжении всей жизни, который подчеркивает право всех людей на равный доступ к медико-санитарным услугам в любом возрасте, с самого раннего возраста и до самой старости.
Больше примеров...
Более старшего возраста (примеров 149)
Given the small number of children under 18 years of age in Norwegian prisons, segregating children from older inmates would be tantamount to placing them in total isolation. Учитывая небольшое число детей моложе 18 лет в норвежских тюрьмах, отдельное содержание детей от заключенных более старшего возраста было бы равнозначно их полной изоляции.
The specific needs of younger boys and girls associated with armed forces and groups are different from those of older children between the ages of 15 and 17. Особые потребности мальчиков и девочек младшего возраста, связанных с вооруженными силами и группами, отличаются от потребностей детей более старшего возраста - от 15 до 17 лет.
Nevertheless, opioid users account for nearly half of the treatment demand, although they represent an older cohort and fewer of them inject heroin. Тем не менее потребители опиоидов составляют почти половину лиц, обращающихся за наркологической помощью, хотя они образуют когорту более старшего возраста, и среди них меньше лиц, делающих инъекции героина.
Activities in the public sector have been directed during this period mainly towards older age groups with limited resources and at addressing the growing problem of unplanned settlements. Деятельность государственного сектора за указанный период ориентируется главным образом на группы населения более старшего возраста с ограниченными средствами, а также на решение обостряющейся проблемы стихийных поселений.
The government aims to improve the position of over-55s on the labour market with the introduction of the mobility bonus for older benefits recipients. Правительство стремится улучшить положение на рынке занятости лиц в возрасте старше 55 лет путем выплаты премий за мобильность для получателей пособий более старшего возраста.
Больше примеров...
Более старых (примеров 139)
The Department is currently reviewing the older missions to ensure that their vehicle fleets conform to the new ratios, taking into account each mission's specific circumstances and operational needs. В настоящее время Департамент анализирует работу более старых миссий с целью привести показатели использования их парка автотранспортных средств в соответствие с новыми требованиями с учетом конкретных условий и оперативных потребностей каждой миссии.
In 1994/95, the Prison Service in England and Wales will be completing the modernization of 14 wings at older, Victorian prisons and beginning work at another 8 establishments. В 1994-1995 годах Служба тюрем в Англии и Уэльсе завершит модернизацию 14 корпусов в более старых тюрьмах викторианской эпохи и приступит к ремонтным работам в 8 других заведениях.
I will make maximum efforts to keep the downward compatibility, ie newer program versions should open (and even save) files of older versions. Я буду и впредь предпринимать все усилия, чтобы сохранить совместимость "сверху вниз", то есть новые версии программы смогут открывать (и даже сохранять) файлы более старых версий.
While most newer English peerages descend only in the male line, many of the older ones (particularly older baronies) can descend through females. В то время как большинство новых английских пэрств ведут свою родословную и передаются только по мужской линии, многие из более старых (особенно старинных баронств) могут вести свою родословную и передаваться через женщин.
Mushrooms of the Basidiomycetes order, which primarily emerge in older lawns, poor and sandy soil, densely packed soil, and former forest soil. Грибы группы Basiodiomycetes появляются прежде всего на более старых газонах, на истощенных и песчаных почвах, на очень уплотненных почвах и бывших лесных почвах.
Больше примеров...
Более старые (примеров 95)
The older open clusters tend to contain more yellow stars. Более старые звёздные скопления содержат больше жёлтых звёзд.
Like other older industrial cities, Cincinnati suffered from economic restructuring and loss of jobs following deindustrialization in the mid-century. Как и другие, более старые промышленные города, Цинциннати страдал от реструктуризации экономики, и в середине века безработица следовала за деиндустриализацией.
More recent technologies such as the Internet were more unevenly distributed relative to older technologies, such as fixed-line telephony. Более новые технологии, такие, как Интернет, более неравномерно распределены, чем более старые технологии, такие, как проводная телефонная связь.
Yes, the older trolls are fossilized. Да, более старые тролли каменеют
MRPA, gradually replacing the older by the years of release of the Tu-16PSS. МРАП, постепенно заменяя более старые по годам выпуска Ту-16СПС.
Больше примеров...
Возрасте (примеров 831)
She is also older than I would recommend for such an extensive surgery, but... К тому же в таком возрасте я бы не рекомендовал такое вмешательство, но...
We agree with the age boundary set by ILO, so the coverage should be the country's population aged 15 and older. Мы согласны с возрастными пределами, установленными МОТ, с тем чтобы обеспечивать охват населения страны в возрасте 15 лет и старше.
Females, boys under the age of sixteen (sometimes the age limit may have been lower) and elderly men (older than 60 or 65) made up one group, while the other men comprised the second group. Женщины, мальчики в возрасте до 16 лет (иногда предельный возраст мог быть меньше) и пожилые мужчины (старше 60 или 65 лет) составляли одну группу, в то время как остальные мужчины составляли вторую группу.
The benefit paid is equal to 70 per cent of the minimum wage for a child up to the age of six, and 60 per cent for older children, and amounted to 24 and 14 per cent respectively of a child's subsistence level in February 1994. Его размер составляет 70% минимальной оплаты труда на ребенка в возрасте до 6 лет и 60% - в более старшем возрасте, что составляло в феврале 1994 года соответственно 24% и 14% от величины прожиточного минимума ребенка.
Some 90.6 per cent of the population 5 years of age and older speaks Samoan, which is closely related to Hawaiian and other Polynesian languages, and English; and 2.9 per cent speaks English only. 90,6 процента населения в возрасте пяти лет и старше говорит на самоанском языке, который близок к гавайскому и другим полинезийским языкам, и на английском языке; и 2,9 процента населения говорит исключительно на английском языке.
Больше примеров...
Взрослым (примеров 48)
While a fairly ugly teenager in 1963, she was seduced, impregnated, and abandoned by an older man. Будучи довольно некрасивой в 1963 году ещё подростком она была соблазнена, оплодотворена и оставлена взрослым мужчиной.
I see now what the older boyfriend thing is about. Теперь понятно, откуда эта тема со взрослым парнем.
One of this programme's results in 2003 was the achievement of literacy by 587 conscripts, while education was provided through a literacy programme to 9,154 young persons and older adults in the wider population. В 2003 году одним из результатов этой программы стало обучение грамоте 587 военнослужащих по призыву; кроме того, была оказана образовательная помощь по программам обучения грамоте 9154 подросткам и взрослым из числа гражданского населения.
Kee withdrew both from the White and Navajo worlds as he grew older, because he could not comfortably communicate in either language. Когда Ки стал взрослым, он потерял связь как с миром белых людей, так и с миром навахо, поскольку он не мог свободно общаться ни на одном из этих языков.
But in assuming this responsibility and going about it as you have, you have become a bridge between an older and traditional society and the one that you are now creating at the paper. Взяв на себя эту ответственность и справившись с ней так, как это сделали вы, вы стали перекидным мостом между более взрослым, традиционным обществом и тем, которое сейчас создаёте в газете.
Больше примеров...
Взрослых (примеров 87)
If you want something to worry about... Seeing those older boys flirting with our daughter? Если хочешь поволноваться, то вспомни тех взрослых парней, которые флиртовали с нашей дочерью.
This was done to represent a credible aproach to capturing the dependence of the young and older generations on adults. Это было сделано в целях обеспечения более объективного отражения зависимости молодежи и более старших поколений от взрослых.
How can we agree today to talk about the 1.45 billion illiterate adults, the 110 million children who do not attend primary school and the 275 million older children who do not receive secondary education? Как можно сегодня соглашаться говорить о 1,45 миллиарда неграмотных взрослых, 110 миллионах детей, не посещающих начальную школу, и 275 миллионах подростков, не получающих среднее образование?
Prisoners Abroad News reports that in Ecuador, "many of the... prisoners have their children in prison with them, the older ones leaving the prison each day to attend school". Организация "Призонерс Эброуд" сообщает, что в Эквадоре "многие... заключенные содержатся в тюрьме вместе с детьми, причем более взрослых детей ежедневно выпускают из тюрьмы для посещения школы".
INEA has targeted its action on the promotion and supply of literacy, primary and secondary schooling for individuals of 15 years of age and older who have not attended or completed their basic education. Национальный институт по вопросам образования для взрослых (ИНЕА) сосредоточил усилия на создании условий для ликвидации неграмотности и получения начального и среднего образования теми лицами в возрасте старше 15 лет, кто не получил или не смог получить базовое образование.
Больше примеров...
Взрослые (примеров 61)
I know. I'm sorry, but cool older girls have never wanted to hang out with me before. Знаю, прости но крутые взрослые девочки никогда до этого не хотели со мной общаться
When a father is absent it is not unusual for a younger girl to be attracted to an older man. Но если отца нет рядом, бывает так, что молодых девушек начинают привлекать взрослые мужчины.
(laughing): Someone got you a subscription to Older Bride? Кто то оформил для тебя подписку на "Взрослые невесты"?
It is estimated provisionally that 5,570 of these residents are male and 5,730 female, and that 8,130 are adults (15 years and older) and 3,170 children. Согласно предварительным оценкам, из числа этих жителей 5570 человек - мужчины, 5730 человек - женщины и 8130 - взрослые лица (в возрасте 15 лет и старше), а 3170 человек - дети.
There is a pattern of increased concern for good ethical and environmental practice as employees become older, with baby boomers generally more aware of social and ethical issues than younger workers. Наблюдается интересная тенденция увеличения внимания к уровню профессиональной этики и заботы об окружающей среде с ростом возраста респондента. Более взрослые сотрудники (в основном поколение бебибумеров) больше обеспокоены вопросами социальной ответственности и профессионального этикета, чем их более молодые коллеги.
Больше примеров...
Старости (примеров 41)
The impacts of lower savings on elderly women determine their poor quality of life in older age. Более низкий уровень сбережений у пожилых женщин обусловливает низкое качество их жизни в старости.
Even if it is expected that Africa's elderly population will be better educated compared to previous generations, there is no guarantee that this older generation will experience more prosperous and healthier lives in old age. Даже если предположить, что по сравнению с предыдущими поколениями лица пожилого возраста в Африке будут более образованными, нет никаких гарантий того, что в старости они будут вести более обеспеченную и здоровую жизнь.
And that doesn't make any sense at all, because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older. И в этом нет никакого смысла, потому что нам неизвестны динозавры, у которых к старости появляются зубы.
Women are also more likely than men to have gaps in their employment histories due to child birth and child care as well as caregiving for older relatives and for spouses as they age. Женщины также с большей вероятностью, чем мужчины, могут иметь перерывы в своем трудовом стаже в связи с рождением ребенка и уходом за ним, а также в связи с уходом за пожилыми родственниками и супругами в старости.
Older immigrants must be able to live close to or together with people who have the same native language. Христианско-демократическая партия всегда боролась и будет бороться за право каждого человека на надежный и достойный уход в старости.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 34)
Many of these older technologies can be complemented with new biotechnologies, thus making them more productive. Многие из этих устаревших технологий могут сочетаться с новыми видами биотехнологии, что позволяет повысить их продуктивность.
First, many developing countries are raising their environmental standards and therefore are less willing to be a dumping ground for older, more polluting technologies. Во-первых, многие развивающиеся страны ужесточают свои экологические стандарты и поэтому менее охотно идут на то, чтобы выполнять роль "свалок" для устаревших и менее "чистых" технологий.
(b) To further reduce emissions from the transport sector, we are implementing a grant scheme for replacing older diesel commercial vehicles and providing tax incentives to promote the use of environment-friendly vehicles and fuels. Ь) чтобы еще больше сократить объемы выбросов в секторе транспорта, мы реализуем целевую программу по замене устаревших дизельных грузовых автомобилей и предоставляем налоговые льготы, чтобы содействовать более широкому использованию экологически безопасных автомобилей и топлив.
For older versions of the Cisco VPN client and the Cisco VPN Concentrator 3000 serie, the NAT-T protocol or UDP encapsulated ESP was done by default on UDP port 10000 instead of UDP port 4500. Включение Cisco IPSec VPN клиента, чтобы подключиться к Cisco VPN концентратору через ISA Server 2000). Для устаревших версий Cisco VPN клиента и серии Cisco VPN Concentrator 3000 протокол NAT-T или UDP инкапсулированный ESP был сделан по умолчанию на UDP порте 10000 вместо UDP порта 4500.
The nation's older generation of lawyers and legislators continue to adhere to traditional stereotypes and practices and thus disagree with proposed changes. Старое поколение юристов и законодателей страны продолжает придерживаться устаревших стереотипов и методов и поэтому препятствуют предлагаемым изменениям.
Больше примеров...
Взрослыми (примеров 27)
Those hard times faded, though, once Pope began dating older men. Но кончились тяжелые времена, когда Поуп стала встречаться со взрослыми мужчинами.
What the hell are you doing getting into a car with two older boys you don't even know? О чём ты только думала, садясь в машину с двумя взрослыми парнями, которых ты впервые видишь?
The expert also visited the prison in Gabiley, which had been modestly upgraded as part of the Somali Civil Protection Programme. However, there was no provision for medical care, and the expert saw that young boys were imprisoned together with older inmates. Эксперт посетил тюрьму в Габилее. Хотя в ней и был произведен косметический ремонт в рамках Программы защиты гражданского населения, медицинское обслуживание вообще отсутствует, а подростки, как эксперт увидел, размещены вместе со взрослыми заключенными.
As they get older, they form teams with adult wolves... Вырастая, они объединяются в стаю вместе со взрослыми волками, и тогда...
Children and adolescents are more responsive to price rises than older adults, so this intervention would have a significant impact on them. Дети и подростки сильнее реагируют на повышение цен по сравнению со взрослыми людьми более старших возрастных групп; поэтому такая мера могла бы оказать на них существенное воздействие.
Больше примеров...
Устаревшие (примеров 30)
They are often using older technologies that are less productive. Зачастую эти страны используют устаревшие виды технологии, которые являются менее продуктивными.
In the first place, public enterprises tend to use older and outdated technologies. Во-первых, государственные предприятия, как правило, применяют устаревшие и не отвечающие современным требованиям технологии.
IMO continues to focus attention on the effects of two decades of difficult economic conditions in the shipping industry: a combination of older vessels and poorer maintenance has obvious safety implications. ИМО по-прежнему уделяет большое внимание последствиям двух десятилетий сложных экономических условий в индустрии судоходства: сочетание таких факторов, как устаревшие суда и ухудшение обслуживания, имеет очевидные последствия для безопасности.
Newer products may supersede older ones, including bug fixes and enhanced functionality. Новые версии продукта могут полностью заменить устаревшие без потери функциональности.
KMail keeps only the x most recent messages on the server and deletes all older. Оставить последние сообщения на сервере и удалить устаревшие
Больше примеров...
Взрослее (примеров 19)
Probably wants to look older to get into bars. Наверное хочет выглядеть взрослее, чтобы ходить по барам.
As Harrison gets older, I've been thinking more about what I believe in. Чем взрослее становится Гаррисон, тем больше задумываюсь над тем, во что же я верю.
Now that I'm older and much wiser, I know you are. Теперь, когда я взрослее и намного умнее - я знаю, что ты самый лучший.
But as I got older, I saw the world for what it really was. Но когда я стал взрослее, я увидел мир именно таким, каков он есть.
"You are a year older now." Теперь ты на год взрослее.
Больше примеров...