| Well, it's a pretty serious offense. | Ну, это довольно серьёзное преступление. |
| According to the Bill, this offense is committed by a person who makes available or collects funds intended for the financing of terrorism and is punishable with one to ten years in prison. | В соответствии с этим законопроектом данное преступление, состоящее в предоставлении или сборе финансовых средств в целях финансирования терроризма, наказывается тюремным заключением на срок от одного года до 10 лет. |
| The crackdown on prescription drug trafficking means stealing from hospitals is now a federal offense. | Кража наркотических препаратов из больницы теперь федеральное преступление. |
| It is a non-probationable offense With a minimum sentence of 15 years. | Это преступление, не предусматривающее условного наказания, с минимальным сроком 15 лет. |
| No one shall be held guilty of any penal offense on account of any act or omission which did not constitute a penal offense, under national or international law, at the time it was committed. | Никто не может быть осужден за преступление на основании совершения какого-либо деяния или за бездействие, которые во время их совершения не составляли преступления по национальным законам или по международному праву. |
| However, assault with a deadly weapon, very, very serious offense. | Однако нападение с холодным оружием - очень серьёзное правонарушение. |
| Getting off in a park filled with kids... it's a class-one petty offense. | Возле парка полного детей... это мелкое правонарушение первой степени. |
| You do realize that importing illegal drugs for sale, it's a very serious offense. | Вы осознаёте, что импортирование нелегальных препаратов для продажи, это очень серьезное правонарушение. |
| Is that your first offense? | Это твоё первое правонарушение? |
| This is his second offense. | Это его второе правонарушение. |
| No, with men offense is the best defense. | С мужчинами, лучший способ защиты - нападение. |
| That's why we're going on offense. | Поэтому мы и должны начать нападение. |
| The key to surviving is a good offense. | Ключ к выживанию - хорошее нападение. |
| This offense now focuses more on you. | Нападение теперь больше фокусируется на тебе. |
| In football, you have the offense and the defense. | В футболе есть нападение и есть защита. |
| One was a skalengeck and the other two were blutbaden, which personally, I take great offense at. | Один из них был Чешуехвост а двое других были потрошителями, на которых я лично держу обиду. |
| Frawley reportedly overheard Vance complaining; he took offense and never forgave her. | Говорят, что Фроули услышал, как Вэнс жалуется, и затаил обиду и не смог её простить. |
| For the offense did not look and do not respect anyone. | За обиду не посмотрю и не уважу никого. |
| In fact, the asking of a date itself could have compounded the offense by trivializing it. | К слову, приглашение на свидание само по себе, возможно, нанесло обиду, всё упрощая. |
| I don't mean any offense but what are you doing mixed up in all this? | Не в обиду будет сказано но зачем ты ввязался во все это? |
| Well, it's maybe a small white-collar offense. | Ну, возможно, это небольшое канцелярское нарушение. |
| Look, this is a very serious offense. | Ты совершил серьезное нарушение. |
| Drinking on shift is a fireable offense. | Употребление алкоголя во время смены - это нарушение, наказуемое увольнением. |
| Disciplinary measures are mostly instituted when the findings indicate that Prison Services' procedures were deviated from to a significant enough degree that would merit a criminal offense, or due to lack of evidence. | Дисциплинарные меры принимаются в основном в тех случаях, когда нарушение процедур Пенитенциарной службы не является настолько серьезным, чтобы его можно было приравнять к преступлению, или в случае отсутствия доказательств. |
| That's a federal offense and a state offense. | Это - нарушение федерального закона и закона штата. |
| My offense is that I'm human. | Мое оскорбление в том, что я человек. |
| This savage caused Rome great offense, yet it would appear that you have broken the man. | Этот дикарь нанес Риму оскорбление, но, похоже, что Вы его все-таки сломили. |
| An offense which I cannot abide. | Оскорбление, которое я не могу проигнорировать. |
| This savage caused rome great offense! | Этот дикарь оказывает огромное оскорбление Риму. |
| This is a grave offense, commander. | Это смертельное оскорбление, командор. |
| This is a very serious offense, Mr. Fiedler. | Это очень серьёзный проступок, мистер Фидлер. |
| If their offense be less grave, they must come in person before the Khan. | Если их проступок менее серьёзен, им надлежит лично явиться к хану. |
| Your next offense will be your last. | Твой следующий проступок - станет последним. |
| If so, for what offense? | Если так, то за какой проступок? |
| Against the officer is an offense. | Мелкий проступок - неповиновение. |
| I found out we need to start going on offense. | Я понял, что нам нужно переходить в наступление. |
| Pablo and his lawyers went on the offense, trying to smear Lara with accusations. | Пабло и его адвокаты пошли в наступление, пытаясь обвинить Лару во всех грехах. |
| We don't know who or what is gunning for us, but the best defense is a good offense. | Мы не знаем, кто или что будет стрелять в нас, но лучшая оборона - это наступление. |
| We go on offense. | Мы перейдём в наступление. |
| We'll have to run a no-huddle offense. | Нам придется идти в неподготовленное наступление. |
| Since she unfairly offended you, you fairly took offense and left. | Раз она тебя несправедливо обидела, ты справедливо обиделся и уехал. |
| If you'd put it that way, I wouldn't have taken offense. | Если бы вы имели это в виду, то я бы не обиделся. |
| Maybe someone found out Firlock was a federal P.D. and took offense. | Может кто-то узнал, что Фирлок была федеральным защитником и обиделся? |
| I don't take any offense, but I think Tom did somehow. | Я не обижаюсь, но я думаю что Том обиделся, так или иначе. |
| I think Crembo finally took offense. | Я думаю СгёмЬо обиделся. |
| Big time offense, bigger time defense if you do your job right. | Большие обиды - большие матчи! Если все делать правильно. |
| He said nothing, but he never forgot about the offense. | Он смолчал, но не забыл обиды. |
| I don't think that being too affectionate with her... could be an offense. | Я думаю, что муж, будучи нежен с женой, не может вызывать чувство обиды. |
| Mortified to have caused offense. | Сообщение Джонс. Унижен тем, что послужил поводом для обиды. |
| My offense is much greater than that of chandra. | Мое оскорбление гораздо сильнее обиды, которую нанес Чандра. |
| I'd hate to see what he's capable of on offense. | Мне было бы отвратительно видеть на что он способен в атаке. |
| The defense has to give the ball to the offense. | Защита должна была отдавать мяч атаке. |
| So, what do you think I want you to do on offense tonight? | И как вы полагаете, что вам следует делать в атаке? |
| His role in the offense diminished, as he attempted only 10 field goals per game, versus his career average of 17. | Его роль в атаке уменьшилась, и в среднем Шакил совершал лишь 10 бросков за игру, что гораздо хуже по сравнению с его средним показателем в течение карьеры - 17. |
| In Denver, Chandler had to adapt to a more open offense. | В «Денвере» ему пришлось адаптироваться к более открытой игре в атаке. |
| Well, you've been charged with a rather antiquated offense, dearest. | Тебе выдвинули довольно старомодное обвинение, милая. |
| That's a treasonable offense. | Это обвинение в измене. |
| Even though the label of treason is used, the offense now resembles the American concept of sedition and seeks to prevent a violent overthrow of the government. | И хотя ярлык предательства используется, обвинение в предательстве сейчас походит на американское понятие подстрекательства и имеет целью предотвратить насильственное свержение правительства. |
| The Code of Criminal Procedure of Japan allows a person who has been injured by an offense to file a complaint (Articles 230 and 231 of said Code) and any person may file an accusation (Article 239 of said Code). | Уголовно-процессуальный кодекс Японии предусматривает, что каждый, кому нанесено оскорбление, может подать жалобу (статьи 230 и 231 упомянутого Кодекса) и каждый может выдвигать обвинение (статья 239 упомянутого Кодекса). |
| This says you're dropping a charge of malicious prosecution in exchange for me admitting a sanctionable offense. | Тут говорится, что вы снимаете обвинение в злонамеренном судебном преследовании в обмен на то, что я признаюсь в подпадающих под санкции нарушениях. |
| If you've taken offense, I'm quite happy to apologize. | И если вы обиделись, я буду только счастлив извиниться. |
| Sahrvins took offense, and they've been slaughtering each other ever since. | Сарвин обиделись, и они режут друг друга до сих пор. |
| You take that as an offense? | Вы что, обиделись? |