Английский - русский
Перевод слова Offense

Перевод offense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступление (примеров 233)
Exiting the city with a vehicle is a realigning offense. Выезд в город на любом транспорте - это преступление.
She commits her first offense while explaining to her students that 12 eggs is equal to a doZen. Она совершает своё первое преступление, объясняя своим ученикам, что 12 яиц - это дюжина (англ. dozen, содержит запрещённую букву).
Should commit an offense while on a Philippine ship or airship; совершили преступление, находясь на филиппинском судне или летательном аппарате;
A federal offense, by the by. Федеральное преступление, кстати.
The severity of these acts was recognized by the colonists as problematic, and the laws were changed so that execution was the penalty for the fifth offense. Суровость этих действий была признана колонистами излишней, и смертная казнь стала назначаться только за пятое преступление, а не третье.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 64)
According to the data from the Institute of Statistics, in the period 1995-1997 no convictions have been recorded for this criminal offense. Согласно данным Государственной статистической службы, в период 1995 - 1997 годов ни один человек не был осужден за это уголовное правонарушение.
any person who uses his premises for unauthorized religious gathering commits an offense and shall be liable upon conviction to a fine not exceeding $500; and любое лицо, использующее свои личные помещения для незаконных религиозных собраний, совершает правонарушение и после признания его виновным, должно выплатить штраф в размере, не превышающем 500 долл. США;
If the recipient of the demand is not a governmental agency or social organization the criminal offense is considered either constraint or blackmailing. Если сторона, которой направляется такое требование, не является государственным учреждением или общественной организацией, это уголовное правонарушение квалифицируется в качестве либо принуждения, либо шантажа.
If the act was committed outside the territory of the Republic of Hungary by a person who is a Hungarian citizen, he/she will be prosecuted in Hungary according to the HCC even if the offense is not considered as criminal offense abroad. Если деяние было совершено за пределами территории Венгерской Республики лицом, являющимся гражданином Венгрии, то оно в соответствии с Уголовным кодексом Венгрии будет привлечено к судебной ответственности в Венгрии, даже если правонарушение не считается уголовным преступлением за рубежом.
The obligation to consider a criminal offense mentioned in the related conventions and protocols on terrorism as an extraditable offense is not explicitly stated in the above mentioned bilateral treaties. Обязанность рассматривать уголовное правонарушение, упоминаемое в соответствующих конвенциях и протоколах, касающихся терроризма, в качестве правонарушения, служащего основанием для выдачи, прямо не оговорено в вышеуказанных двусторонних договорах.
Больше примеров...
Нападение (примеров 53)
That is a federal offense! Это нападение на федерального агента!
Let's go, offense, let's go! Вперёд, нападение, вперёд!
I know you're all concerned... that we didn't work on our offense during practice. Знаю, вы обеспокоены тем, что мы не отработали нападение.
Sometimes the best offense is a good defense. Иногда лучшая защита - это нападение.
However, assault with a deadly weapon, very, very serious offense. Однако нападение с холодным оружием - очень серьёзное правонарушение.
Больше примеров...
Обиду (примеров 13)
For the offense did not look and do not respect anyone. За обиду не посмотрю и не уважу никого.
For if Billy were to do something as disloyal as that, he knows I'd stop at nothing to see that offense repaid against him. Ведь Билли знает: решись он на такое коварство, я не остановлюсь ни перед чем, чтобы отплатить ему за обиду.
Do not be afraid - I'll offense I will not give anyone. Ты не бойся - я тебя в обиду не дам никому.
The issue is therefore not about the beliefs themselves as much as it is about how the faithful deal with offense, and why. Поэтому проблема кроется не столько в самих верованиях, как в том, как верующие воспринимают обиду, и почему.
Through error, I created offense and through offense, created the incident. Моя оплошность, породила обиду а обида привела к драке.
Больше примеров...
Нарушение (примеров 52)
She saw a first offense, contrition, no violence in the encounter. Она увидела раскаяние за первое нарушение... никакого насилия при столкновении.
Public lewdness, first offense... Непристойное поведение на людях, первое нарушение...
But it's my first offense! Но это моё первое нарушение.
A fireable offense and possibly illegal. Нарушение из-за которого увольняют и которое, возможно, незаконно.
Punishment for such an offense is За такое нарушение наказывают публичной поркой, кажется.
Больше примеров...
Оскорбление (примеров 25)
This savage caused Rome great offense, yet it would appear that you have broken the man. Этот дикарь нанес Риму оскорбление, но, похоже, что Вы его все-таки сломили.
I take great offense to something you said to me once... that Neolution would never allow a clone a position of power. Я приняла за большое оскорбление то, что ты сказала мне однажды... что Неолюция никогда не даст клонам власти.
Because this is a second offense and if you keep letting it go, where does it end? Потому что это уже второе оскорбление, и если ты продолжишь спускать это, к чему это приведёт?
If you do not withdraw, we will take great offense. Если вы не покинете зоны, то нанесете нам тягчайшее оскорбление.
In the United Nations, half of the world is pushing to penalize the offense to religion - they call it the defamation of religion - while the other half of the world is fighting back in defense of freedom of speech. В ООН половина мира предлагает наказывать за оскорбление религии, они называют это - диффамации религии, в то время, как другая половина мира борется за защиту свободы слова.
Больше примеров...
Проступок (примеров 18)
It was a serious offense, buying those men alcohol out of hours. Купить выпивку этим парням в неурочные часы - это серьёзный проступок.
This is a very serious offense, Mr. Fiedler. Это очень серьёзный проступок, мистер Фидлер.
Your next offense will be your last. Твой следующий проступок - станет последним.
If so, for what offense? Если так, то за какой проступок?
Against the officer is an offense. Мелкий проступок - неповиновение.
Больше примеров...
Наступление (примеров 13)
I found out we need to start going on offense. Я понял, что нам нужно переходить в наступление.
Pablo and his lawyers went on the offense, trying to smear Lara with accusations. Пабло и его адвокаты пошли в наступление, пытаясь обвинить Лару во всех грехах.
Aren't you the one who told me life isn't about playing defense, sometimes the only way to succeed is by working the offense? Разве не ты говорил, что иногда надо прекратить защищаться и перейти в наступление, что позволит победить?
We'll have to run a no-huddle offense. Нам придется идти в неподготовленное наступление.
"That our soldiers, when they take on the offense at the Eastern front, won't know any pardon, and won't give a quarter." Речь Йозефа Геббельса: "Что наши солдаты, которые перейдут на Восточном фронте в наступление, будут беспощадными."
Больше примеров...
Обиделся (примеров 5)
Since she unfairly offended you, you fairly took offense and left. Раз она тебя несправедливо обидела, ты справедливо обиделся и уехал.
If you'd put it that way, I wouldn't have taken offense. Если бы вы имели это в виду, то я бы не обиделся.
Maybe someone found out Firlock was a federal P.D. and took offense. Может кто-то узнал, что Фирлок была федеральным защитником и обиделся?
I don't take any offense, but I think Tom did somehow. Я не обижаюсь, но я думаю что Том обиделся, так или иначе.
I think Crembo finally took offense. Я думаю СгёмЬо обиделся.
Больше примеров...
Обиды (примеров 6)
Big time offense, bigger time defense if you do your job right. Большие обиды - большие матчи! Если все делать правильно.
I don't think that being too affectionate with her... could be an offense. Я думаю, что муж, будучи нежен с женой, не может вызывать чувство обиды.
If you'd done that the moment you learned of all this, overcome by anger at the offense to your honor, you'd have gotten three to seven years. Видите ли, дорогой кузен, убей вы его тогда когда обнаружили этот факт, то есть в безумии от обиды которую вам нанесли, наказание составило бы от З до 7 лет.
Mortified to have caused offense. Сообщение Джонс. Унижен тем, что послужил поводом для обиды.
My offense is much greater than that of chandra. Мое оскорбление гораздо сильнее обиды, которую нанес Чандра.
Больше примеров...
Атаке (примеров 9)
The defense has to give the ball to the offense. Защита должна была отдавать мяч атаке.
Well, let's see if it makes any difference to the Hawk's anemic offense. Что ж, посмотрим, изменит ли это что-нибудь в вялой атаке Ястребов.
So, what do you think I want you to do on offense tonight? И как вы полагаете, что вам следует делать в атаке?
The offense isn't clicking. В атаке ничего не выходит.
Joe "Toes" Kittridge, the newest addition to this franchise, is making a huge impact on the Hawks' offense. Джо "Тос" Киттридж, их последний новичок много прибавил к атаке Ястребов.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 13)
Well, you've been charged with a rather antiquated offense, dearest. Тебе выдвинули довольно старомодное обвинение, милая.
There is no indication that he was charged with a criminal offense at any time. Нет никаких свидетельств о том, что ему когда-либо предъявляли обвинение в совершении уголовного преступления.
Even though the label of treason is used, the offense now resembles the American concept of sedition and seeks to prevent a violent overthrow of the government. И хотя ярлык предательства используется, обвинение в предательстве сейчас походит на американское понятие подстрекательства и имеет целью предотвратить насильственное свержение правительства.
The Court considered that the imputation made against the congressman, "if true, consists of a criminal offense of adultery, which is a private crime not related to the official discharge of his function as congressman". Суд постановил, что обвинение конгрессмена, "если оно верно, заключается в совершении уголовного преступления в виде прелюбодеяния, которое является частным преступлением, не имеющим отношения к исполнению его официальных обязанностей в качестве конгрессмена".
The Code of Criminal Procedure of Japan allows a person who has been injured by an offense to file a complaint (Articles 230 and 231 of said Code) and any person may file an accusation (Article 239 of said Code). Уголовно-процессуальный кодекс Японии предусматривает, что каждый, кому нанесено оскорбление, может подать жалобу (статьи 230 и 231 упомянутого Кодекса) и каждый может выдвигать обвинение (статья 239 упомянутого Кодекса).
Больше примеров...
Обиделись (примеров 3)
If you've taken offense, I'm quite happy to apologize. И если вы обиделись, я буду только счастлив извиниться.
Sahrvins took offense, and they've been slaughtering each other ever since. Сарвин обиделись, и они режут друг друга до сих пор.
You take that as an offense? Вы что, обиделись?
Больше примеров...