Английский - русский
Перевод слова Occupying

Перевод occupying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оккупационные (примеров 14)
The occupying Powers must be scrupulous in meeting their obligations under international law. Оккупационные власти должны неукоснительно соблюдать свои обязательства по международному праву.
The occupying armies were struggling to find supplies, especially of food, in a city much-deprived by the year-long siege. Оккупационные войска изо всех сил пытались найти припасы, особенно продукты питания, в городе истощённом годовой осадой.
Colonel, I hope you've learned that an occupying foreign force can never defeat a determined local populace. Полковник, надеюсь, вы поняли, что оккупационные войска никогда не смогут победить стойкое местное население.
On 25 December, the occupying troops forced the priest to celebrate Christmas mass. 25 декабря оккупационные войска заставили священника провести рождественскую службу.
However, we have been receiving texts and e-mails from an American scientist stationed there, claiming that an unidentified occupying military force has landed. Однако, мы получаем тексты и имейлы от американского учёного с этой станции, который утверждает, что там высадились неустановленные оккупационные войска.
Больше примеров...
Оккупационных (примеров 18)
These resistance groups launched guerrilla attacks against the occupying powers, fought against the collaborationist Security Battalions, and set up large espionage networks. Группы сопротивления начали партизанские вылазки против оккупационных держав, сражались с коллаборационистскими батальонами безопасности и создали большую шпионскую сеть.
Following the withdrawal of all foreign occupying troops from its national territory, the Democratic Republic of the Congo will be fully open to any dialogue. Демократическая Республика Конго открыта для любого диалога после вывода всех иностранных оккупационных сил с ее национальной территории.
Obviously, since the Eritrean occupying troops were driven out of Badme and their purported acceptance of the Framework Agreement following that defeat, the Eritrean authorities have managed to create some confusion over what the OAU Framework Agreement demands from Eritrea. Очевидно, что после вытеснения эритрейских оккупационных сил из Бадме и последовавшего за этим поражением заявления Эритреи о принятии ею Рамочного соглашения эритрейским властям удалось породить некоторую неясность относительно того, чего требует от Эритреи Рамочное соглашение ОАЕ.
Additional Indonesian troops and police mobile brigades from West Timor, Java and Bali were sent into East Timor, thus contradicting previous announcements concerning an imminent reduction of occupying military personnel. English Page В Восточный Тимор были направлены дополнительные войска и полицейские мобильные бригады Индонезии с Западного Тимора, Явы и Бали, что противоречило предыдущим заявлениям о предстоящем сокращении численности оккупационных войск.
The immediate reaction of the rebel and foreign forces occupying the Democratic Republic of the Congo was to prepare for continued fighting and even the Ugandan Minister for Foreign Affairs considered the measure a "declaration of war". Первая реакция повстанцев и оккупационных иностранных вооруженных сил свелась к тому, чтобы готовиться к продолжению военных действий; министр иностранных дел Уганды даже заявил, что, по его мнению, речь идет об "объявлении войны".
Больше примеров...
Занимают (примеров 122)
A notable exception is the Office of the Prime Minister' where women are occupying 12 positions out of 30 positions at the senior management level. Заметным исключением является канцелярия премьер-министра, где женщины занимают 12 из 30 постов на уровне руководителей высшего звена.
Meanwhile, small farmers are occupying lands being claimed by their former owners, but which, according to the small farmers, exceed 245 hectares and are therefore subject to transfer. Вместе с тем крестьяне занимают земли, на которые претендуют их бывшие владельцы, однако, согласно проведенным ими расследованиям, это происходит в тех случаях, когда площадь земель превышает 245 га и подлежит передаче.
Thanks to international and bilateral aid, the country had, however, made great strides on gender equality, with some women now occupying senior government posts. Благодаря международной и двусторонней помощи страна тем не менее добилась больших успехов в обеспечении равенства мужчин и женщин, и в настоящее время многие женщины занимают руководящие посты.
Women accounted for around 30 per cent of the national workforce, occupying posts in all branches of the civil service as well as traditional posts in the areas of education and health care. Женщины составляют примерно 30% национальной рабочей силы, занимают посты во всех секторах гражданской службы, а также традиционные должности в сфере образования и здравоохранения.
These human-induced alterations occupying overall less than a millionth of the elapsed lifetime and seemingly occurring with runaway speed? Все эти изменения, вызванные человеком за последнее время занимают гораздо меньше времени по сравнению с теми, которые происходили миллионы лет, и происходят они с неудержимой скоростью.
Больше примеров...
Оккупирующие (примеров 38)
Foreign occupation was another brutal form of discrimination whereby occupying Powers denied subjugated peoples their basic freedoms. Иностранная оккупация является еще одной варварской формой дискриминации, в ходе которой оккупирующие державы лишают попавшие под их иго народы их основных свобод.
The fact that occupying Powers must always respect international humanitarian law could never be stressed enough. Следует неустанно подчеркивать тот факт, что оккупирующие державы должны всегда соблюдать международное гуманитарное право.
Initially, units occupying Japan were sent, but forces were eventually dispatched from the United States. Первоначально туда отправились войска оккупирующие Японию, затем войска начали отправляться непосредственно из США.
The 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, to which 82 States are parties, requires occupying Powers to assist local authorities in the preservation of cultural property. Конвенция о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта 1954 года, участниками которой являются 82 государства, требует того, чтобы оккупирующие державы оказывали местным властям помощь в сохранении культурных ценностей.
Occupying Powers placed restrictions on trade and market access by, inter alia, imposing high tariffs on occupied peoples' exports, restricting their imports and imposing measures that hampered job creation. Оккупирующие державы вводят ограничения в отношении торговой деятельности и доступа на рынки, в том числе путем установления высоких тарифов на экспорт продукции оккупированных народов, ограничения объемов их импорта и принятия мер, препятствующих созданию новых рабочих мест.
Больше примеров...
Занимающих (примеров 91)
The project is geared towards women graduates occupying managerial posts within companies. Этот проект непосредственно касается женщин с высоким уровнем образования, занимающих ответственные должности на предприятиях.
Furthermore the Amerindian Act accepts that Amerindians who are already occupying lands may have a right to be recognized as the owners of those lands. Кроме того, Закон об индейцах наделяет индейцев, уже занимающих какие-либо земли, правом на признание их в качестве владельцев этих земель.
It would be useful to receive additional information on women occupying middle-management posts within the State administration and, in particular, on women from groups that were often vulnerable to racial discrimination. Было бы полезно получить дополнительную информацию о женщинах, занимающих руководящие посты среднего уровня в государственных органах власти, особенно о женщинах из групп, которые наиболее часто подвергаются расовой дискриминации.
The rigid hierarchical structure of organizations and the paucity of organizations occupying the few niches in a given area lead to strong and closed networks of decision makers who are often strongly wedded to the benefits they enjoy from the status quo. Жесткая иерархическая структура организаций и узкий круг деятелей, занимающих те немногие "ниши", которые существуют в конкретных областях, приводят к созданию мощных и замкнутых сетей руководящих работников, которые зачастую не желают утрачивать те выгоды, которые они извлекают из существующего положения.
Later, Jesper Hoffmeyer suggested a variation to the effect that the community of organisms occupying the semiosphere will inhabit a "semiotic niche". Позднее Джеспер Хоффмайер предлагает другой вариант концепции: согласно ему, сообщество организмов, занимающих семиосферу, населяет «семиотическую нишу».
Больше примеров...
Оккупационной (примеров 7)
Having departed Cadix, the Polish personnel evaded the occupying Italian security police and German Gestapo and sought to escape France via Spain. Оставив Кадикс и скрываясь от оккупационной итальянской полиции и немецкого гестапо, польский персонал попытался уйти из Франции через Испанию.
This therefore presupposes the dismantling of the occupying administration in all areas that fall under the remit of WSA. Следовательно, это предполагает ликвидацию оккупационной администрации во всех сферах, имеющих отношение к полномочиям АЗС.
Our goal is to liberate our country from the occupying federal army, of which a high-ranking officer. Наша цель - освободить нашу страну от оккупационной федеральной армии, в которой этот человек... занимает высокий пост.
The war started on 1 September 1961 with the Battle of Adal, when Hamid Idris Awate and his companions fired the first shots against the occupying Ethiopian Army and police. Война началась 1 сентября 1961 года, когда Хамид Авате и его сторонники впервые выступили с оружием против оккупационной эфиопской армии и полиции.
On 8 September 1943, the day the armistice was made public, General Carlo Vecchiarelli, commander of the 170,000-strong Italian army occupying Greece, telegrammed Gandin his order, essentially a copy of General Ambrosio's promemoria 2 from Headquarters. 8 сентября 1943 года, в день, когда перемирие было обнародовано, генерал Веккьярелли, командовавший 170-тысячной итальянской оккупационной армией в Греции, послал телеграмму в Генштаб, с копией Гандину.
Больше примеров...
Оккупирующих (примеров 27)
This is a very important part of the responsibilities of the occupying Powers. Это является очень важной частью обязанностей оккупирующих держав.
Furthermore, some provisions of those types of treaties could be inconsistent with the obligations and rights of occupying powers in armed conflict and, as such, would need to be temporarily suspended. Более того, некоторые положения таких типов договоров могут оказаться несовместимыми с правами и обязательствами оккупирующих держав в вооруженном конфликте, и в связи с этим их действие подлежало бы временному приостановлению.
With regard to the retransfer of property rights in land and buildings, this Joint Declaration stated that expropriations under occupation law or on the basis of sovereign acts by occupying Powers (1945-1949) were "no longer reversible". Что касается обратной передачи прав собственности на землю и строения, в этой Совместной декларации говорилось, что экспроприация согласно оккупационному праву или на основании суверенных актов оккупирующих держав (1945 - 1949 годы) «более не подлежит отмене».
They also pose a great challenge to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, which sets out the responsibilities of occupying Powers towards the population. Она также бросает наглый вызов четвертой Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года, в которой определены обязанности оккупирующих держав в отношении населения.
He also said that Serb propaganda had spoken of refugees "occupying" Serb villages and that it was "not a huge jump to the conclusion that it was a way of disinviting" the returnees to that area. Он также сказал, что сербская пропаганда говорила о беженцах, "оккупирующих" сербские поселения, и что "можно без труда сделать вывод о том, что это один из способов отваживания" возвращающихся в этот район лиц.
Больше примеров...
Оккупирует (примеров 36)
For almost 30 years the Kingdom of Morocco had been occupying a large part of Western Sahara. Вот уже почти 30 лет Марокко оккупирует значительную часть Западной Сахары.
According to electronic media, Russia is continuing to build up its military presence in Abkhazia and in the Tskhinvali region - inalienable parts of Georgia it is currently occupying. Согласно сообщениям электронных средств массовой информации, Россия продолжает наращивать свое военное присутствие в Абхазии и в районе Цхинвали - неотъемлемых частей Грузии, которые она в настоящее время оккупирует.
Georgia considered that the Committee had developed a practice on the spatial scope of the Convention in the case of one State occupying or having jurisdiction over the territory of another. Грузия считает, что в Комитете сложилась определенная практика в отношении территориального применения Конвенции в том случае, когда одно государство оккупирует территорию другого или располагает юрисдикцией над ней.
No one should offer lessons in human rights to his country, particularly not the delegation of India, which was itself illegally occupying Jammu and Kashmir, in violation of Security Council resolutions. Никто не должен учить его страну соблюдению прав человека и, конечно, не делегация Индии, которая в нарушение резолюции Совета Безопасности незаконного оккупирует Джамму и Кашмир.
Mr. Briones Vives (International Association of Jurists for Western Sahara) said that the issue was definitely a matter of decolonization and that Morocco was occupying territory it had invaded. Г-жа Брионес Вивес (Международная ассоциация юристов в поддержку Западной Сахары) говорит, что этот вопрос, безусловно, является вопросом деколонизации и что Марокко оккупирует территорию, которую оно захватило.
Больше примеров...
Оккупации (примеров 46)
But even as these efforts have been under way, Eritrea has continued with provocative activities, with the intention of creating yet other facts on the ground by occupying yet other Ethiopian localities. Однако даже тогда, когда предпринимаются эти усилия, Эритрея продолжает провокационные действия, намереваясь поставить нас перед новыми фактами оккупации все новых эфиопских районов.
In addition to providing direct humanitarian assistance to refugees and internally displaced persons, at the present time a project is under way to restore a part of the Fisuli district, which was freed from the occupying Armenian units. Помимо оказания непосредственно гуманитарной помощи беженцам и перемещенным лицам, в настоящее время осуществляется проект восстановления части Физулинского района, освобожденной от оккупации армянских вооруженных формирований.
The Geneva Conventions also hold that the occupying party shall be held responsible for all damage in the area under occupation. Женевские конвенции также устанавливают, что оккупирующая сторона несет ответственность за любой ущерб на территории, находящейся в условиях оккупации.
Therefore, occupying the territories of others poses a threat to international peace and security and to the safety of civilians, but cannot put a halt to legal acts of resistance against such occupation. Таким образом, оккупация чужих территорий представляет угрозу международному миру и безопасности и безопасности гражданского населения, но не может остановить справедливых актов сопротивления такой оккупации.
Both sides endured heavy losses but we can announce that Proxima 3 has been liberated from the forces occupying it. Обе стороны понесли тяжелые потери но мы можем объявить, что Проксима З была освобождена от оккупации.
Больше примеров...
Оккупирующими (примеров 11)
People living under foreign occupation had been the particular targets of gross human rights violations by occupying Powers. Особенно страдают от сильных нарушений прав человека оккупирующими державами люди, живущие в условиях иностранной оккупации.
The Authority formed by the occupying Powers bears the responsibility for ensuring the safety and security of the population in the occupied territory. Эта Администрация, сформированная оккупирующими державами, призвана обеспечивать безопасность населения на оккупированной территории.
With ongoing cooperation between the people of the Non-Self-Governing Territories and their occupying or administering Powers, it ought to be possible to make significant progress. При продолжающемся сотрудничестве населения несамоуправляющихся территорий с оккупирующими или управляющими державами возможно будет добиться ощутимого прогресса.
Negotiations with groups occupying the north of the country Переговоры с группировками, оккупирующими северную часть страны
Noting further that other States that are not occupying powers are working now or in the future may work under the Authority, отмечая далее, что другие государства, которые не являются оккупирующими державами, работают в настоящее время или могут работать в будущем в рамках Администрации,
Больше примеров...
Занимает (примеров 70)
Mr. Doudech has been occupying the position of Counsellor in the Mission since 1995. Г-н Дудеш занимает должность советника в представительстве с 1995 года.
In 1911 the town was described as an "industrial town... occupying the greater part of the township, whilst its collieries, factories... fill the atmosphere with smoke". В 1911 году Уиган описывали так: «промышленный город... промзона занимает большую часть города, а его фабрики и заводы наполняют атмосферу дымом».
President of Pakistan Asif Ali Zardari was also expected to attend, but cancelled his trip just one day earlier (on June 20) due to domestic problems when the Supreme Court of Pakistan ruled that the Prime Minister was occupying his post illegally. Кроме того, ожидалось участие президента Пакистана Асиф Али Зардари, но ровно за день (20 июня) он отказался из-за проблем во внутренней политике (Верховный суд Пакистана постановил, что премьер-министр незаконно занимает свой пост).
As a result, UNAMIR is occupying more facilities than it was occupying earlier; В результате МООНПР занимает в настоящее время больше помещений, чем она занимала ранее;
FAD is currently occupying a distinguished place as a leader organization and as a referent in the interventions of the sector in Spain as well as in Latin America, where it has shared its experience and its model of intervention with 14 countries. В настоящее время ФПБН занимает особое место как ведущая организация и контактное учреждение при работе в этой области как в Испании, так и в Латинской Америке, где Фонд предоставляет информацию о своем опыте и применяемых им подходах 14 странам.
Больше примеров...
Занимая (примеров 41)
In the western part of the province, occupying about one-third of its area is Valdai Hills, with elevations of 200-300 m above sea level. В западной части области, занимая примерно треть её площади, находится Валдайская возвышенность с высотами 200-300 м над уровнем моря.
Throughout August 12, Russian troops continued their military assault, occupying the country's territories, and placing the capital of the country under the real threat. В течение всего дня 12 августа российские войска продолжали свои военные операции, занимая новые территории страны и создавая реальную угрозу столице.
During this time, Finland not only recaptured territory it had lost in 1940, but continued its offensive deeper into Soviet lands, occupying a broad strip of Soviet territory. В это время Финляндия не только вернула территории, потерянные по Московскому мирному договору 1940, но также продолжила наступление вглубь СССР, занимая широкую полосу советской территории.
It is located in the southwest of the island chain, occupying all of the western part of the main island, except for the westernmost tip (which is part of Sandys Parish). Округ расположен на юго-востоке цепочки островов, занимая всю восточную часть главного острова, за исключением западной оконечности (которая относится к округу Сэндис.
Whosoever joins such a band without participating in its formation or occupying any leading position therein shall be subject to rigorous imprisonment for life or for a term. Лицо, которое вступило в такую банду, не способствуя ее созданию и не занимая в ней командную должность, наказывается пожизненным лишением свободы или лишением свободы на определенный срок.
Больше примеров...
Занимающие (примеров 37)
In the late 1980s, most ethnic Azeris occupying local government positions in the Azeri-populated areas were removed from their positions. В конце 1980-х годов большинство азербайджанцев, занимающие высокие позиции в местных структурах управления в крае Квемо-Картли, были уволены со своих постов.
The rotating permanent seats claimed by Africa would be seats belonging to the African continent as a whole, and thereby the States occupying the seats should assume their responsibilities within the Council on behalf of Africa. Требуемые Африкой ротируемые места постоянных членов будут местами, принадлежащими африканскому континенту в целом, и поэтому государства, занимающие эти места, должны выполнять в Совете свои обязанности от имени Африки.
Occupying eleven rows and over eleven meters of wall space, the drawings attempt to illustrate, as literally as possible, every page of the book. Занимающие одиннадцать рядов и более одиннадцати метров на стене рисунки в самом буквальном смысле иллюстрируют каждую страницу романа.
For the public sector, employees occupying high level, policy-determining or primarily confidential positions, as well as members of the AFP, the PNP, jail guards and firemen are not allowed to assist/form/join unions. В государственном секторе лица, занимающие высокие посты, занимающиеся разработкой политики или назначенные на посты, открывающие доступ к конфиденциальной информации, а также служащие ВСФ, ФНТ, тюремные надзиратели и пожарные не имеют права оказывать помощь профсоюзным организациям, создавать их или вступать в них.
North Russian Plain (Russian: CeBepo-pycckaя HизMeHHocTb) is a plain, occupying the geographical north and north-east of the Russian Plain. Северо-русская низменность (также Север Русской равнины или Северо-русская покатость) - равнинные территории, занимающие географический север и северо-восток Русской равнины.
Больше примеров...
Оккупационная (примеров 2)
To allege that an occupying authority is in control would imply the existence of a parallel authority, which is absurd; Утверждение о том, что контроль осуществляет оккупационная власть, подразумевает наличие параллельной власти, что является абсурдом;
To do so, she had to elude every big institution in her life: repressive governments, occupying armies and even armed border patrols. Чтобы сделать это, ей пришлось ускользнуть от таких больших институтов, как репрессивное государство, оккупационная армия и вооружённые приграничные патрули.
Больше примеров...
Занимать (примеров 29)
In particular, this research will identify and analyse the main factors that hinder women from occupying managerial positions in employment. В частности, в ходе этого исследования будут выявлены и проанализированы основные факторы, мешающие женщинам занимать руководящие должности в сфере занятости.
Human rights violations related to land disputes in Paraguay continue to take place, as landless peasants have been occupying large tracts of little used or undeveloped land belonging to large landholders. В Парагвае по-прежнему имеют место нарушения прав человека в связи с земельными спорами, поскольку безземельные крестьяне продолжают занимать обширные участки плохо освоенных или вообще невозделываемых территорий, принадлежащих крупным землевладельцам.
The Interim Authority was to be the repository of Afghan sovereignty and, throughout the interim period, would represent Afghanistan in its external relations, occupying its seat at the United Nations and at other international institutions and conferences. Временный орган должен был быть гарантом суверенитета Афганистана и в качестве такового представлять в ходе всего переходного периода Афганистан в его внешних сношениях, занимать его место в Организации Объединенных Наций и других международных учреждениях и на конференциях.
Fighting against legal illiteracy in which regard conferences and seminars were held to inform women of all their legal rights and of the discrimination, obstacles and problems that affect and prevent them from occupying decision-making positions. Ведут борьбу с правовой неграмотностью женщин и с этой целью проводят конференции и семинары, в ходе которых информируют женщин о их законных правах, а также о дискриминации, препятствиях и проблемах, с которыми сталкиваются женщины и которые не позволяют им занимать руководящие посты.
Since the Pauli exclusion principle forbids electrons from occupying the same state, any additional electron would be forced to occupy a positive-energy eigenstate, and positive-energy electrons would be forbidden from decaying into negative-energy eigenstates. Поскольку принцип запрета Паули запрещает электронам занимать то же самое состояние, любой дополнительный электрон был бы вынужден занять состояние с положительной энергией, и электроны с положительной энергии не будут переходить в состояния с отрицательной энергией.
Больше примеров...
Занятие (примеров 4)
Citizens are equal in respect of occupying public positions, according to the provisions of the law. Граждане равны в правах на занятие государственных должностей в соответствии с условиями, определяемыми законом.
The general requirements for occupying these posts are the same as those for the equivalent posts in the ordinary justice system, but adapted to the specific needs and circumstances of the military criminal justice system. Общие требования к кандидатам на занятие этих должностей аналогичны предъявляемым к равноценным должностям в органах общей юстиции, но адаптированы к условиям и обстоятельствам, присущим военной уголовной юрисдикции.
Moreover, protest movements do not succeed in hours or days; they typically involve sitting down or "occupying" areas for the long hauls. Более того, протестные движения не достигают успеха за время, исчисляемое часами или днями, они обычно подразумевают сидение или «занятие» территории на более длительный срок.
The Landless Women's Association, also in Bangladesh, is the women's counterpart to the Krishok (Male Peasant) Federation, which organized in 1992 by occupying lands. В Бангладеш также действует Ассоциация безземельных женщин, которая является женским аналогом Федерации кришоков (крестьян-мужчин); эта ассоциация возникла в 1992 году на базе движения за занятие земель.
Больше примеров...