Английский - русский
Перевод слова Objective

Перевод objective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 11700)
Strategic objective 3 on global benefits assumes the role for this trade-off in referring to SLM; sustainable by definition recognizes trade-offs between economic, social and environmental components. Роль такого компромисса в связи с УУЗР выпадает на стратегическую цель З, предусматривающую достижение глобальных выгод; использованием слова "устойчивый" по определению признаются компромиссы между экономическим, социальным и природоохранным компонентами.
The Declaration viewed progress towards gender equality as an objective in itself and as a goal that would contribute to the achievement of other development goals. Прогресс в обеспечении равенства мужчин и женщин рассматривается в Декларации и как самостоятельная цель, и как задача, выполнение которой будет способствовать достижению других целей в области развития.
However, before deciding on a new mandate it would be important for the Council to reflect on the objective of such an exercise. Тем не менее до принятия решения о новом мандате важно, чтобы Совет обдумал цель такой работы.
The objective of an informal setting is to achieve a more thorough analysis of the work of the Council, an assessment many delegations have been clamouring for. Цель неофициального заседания заключается в том, чтобы более тщательно проанализировать работу Совета, в пользу чего высказывались многие делегации.
Our objective under "Standard Statistical Outputs" will be to increase the amount of data that will be available in this form through our special web based services. Наша цель в области стандартных статистических материалов будет заключаться в увеличении количества данных, публикуемых в такой форме через наши специальные вебсервисы.
Больше примеров...
Объективный (примеров 554)
Many delegations thanked the Chairperson for his leadership during this first session and for his transparent, inclusive, consensual and objective approach. Многие делегации поблагодарили Председателя за руководство во время первой сессии и за его транспарентный, инклюзивный, скоординированный и объективный подход.
The evaluation will have to be carried out with the participation of eminent Central Americans whose viewpoint is clear and objective. Эта оценка должна быть проведена при участии видных центральноамериканских специалистов, применяющих объективный и четкий подход.
Arguably it is an "objective" element, a threshold Можно утверждать, что это - «объективный» элемент, своего рода порог
However, the authors believe that this is the most objective approach to ranking the potential risks of the various generic categories of unexploded ordnance that can be undertaken at present. Вместе с тем авторы полагают, что в этом состоит самый объективный подход к ранжированию потенциальных рисков различных генерических категорий невзорвавшихся боеприпасов, которое может быть сейчас предпринято.
In this respect, my delegation proposes that we adopt an objective and transparent mechanism that could determine the elements that enjoy the widest possible support in order to start intergovernmental negotiations. В связи с этим наша делегация предлагает учредить объективный и транспарентный механизм, который определит элементы, пользующиеся наибольшей поддержкой, с тем чтобы начать межправительственные переговоры.
Больше примеров...
Задача (примеров 2297)
According to the administering Power, the Government's objective is to aim for a degree of market liberalization at that time. По сообщениям управляющей державы, задача правительства заключается в достижении определенной степени либерализации рынка в этот момент.
For the short and medium term, the objective is to establish the basis for economic integration at the national and subregional levels. В краткосрочном и среднесрочном плане задача состоит в том, чтобы создать основу для экономической интеграции на национальном и субрегиональном уровнях.
Among other things, the group formed an ad hoc task force to address the relationship between the United Nations and mine-action NGOs in the field (objective 5.2). Среди прочего, Руководящий комитет создал специальную целевую группу для рассмотрения отношений между Организацией Объединенных Наций и НПО по вопросам разминирования на местах (задача 5.2).
The Government's political programme sets an objective of ensuring the Finnish model of success based on know-how and innovation, with the help of economic growth, on which lasting productivity and employment may be based. В правительственной политической программе поставлена задача по обеспечению с помощью экономического роста финской модели успеха, основанной на ноу-хау и новаторстве, на базе которой можно добиться устойчивой производительности и занятости.
Our objective is to reaffirm the international responsibility of the Security Council as an institution and as a Charter-mandated organ and to prevent its abuse as a political tool of the foreign policy of any State. Наша задача заключается в подтверждении международной ответственности Совета Безопасности как института и как уполномоченного по Уставу органа и в предотвращении злоупотребления им как политическим инструментом внешней политики какого бы ни было государства.
Больше примеров...
Объективность (примеров 97)
We are truly objective when dealing with environmental issues. Мы проявляем полную объективность при решении вопросов окружающей среды.
The Communities have adopted decrees in order to guarantee transparent enrolment processes and objective selection criteria when a school cannot meet demand. Сообщества приняли декреты, гарантирующие транспарентность зачисления в школьные учреждения и объективность критериев, если та или иная школа не в состоянии удовлетворить все просьбы о зачислении.
Such assessments not only far exceed his mandate, but also undermine any claims that the report is objective in its findings. Такие оценки не только выходят за рамки его мандата, но и подрывают какие бы то ни было содержащиеся в докладе претензии на объективность сформулированных в нем выводов.
We will continue to be as objective as possible, with continuing support for the Secretary-General's good offices and for the will of the parties that have placed their trust in them. Мы по-прежнему будем проявлять максимальную объективность, оказывая постоянную поддержку добрых услуг Генерального секретаря, а также желаниям сторон, которые верят в них.
He would not disregard the importance of objective knowledge. Отрицал объективность исторического познания.
Больше примеров...
Объект (примеров 45)
The perpetrator intended to shield a military objective from attack or shield, favour or impede military operations. Исполнитель имел умысел защитить военный объект от нападения или прикрыть военные операции, содействовать или препятствовать им.
New Zealand strongly supports the objective and purpose of the Treaty, pending its entry into force, and urges all States to refrain from the testing of any nuclear devices. Новая Зеландия решительно одобряет объект и цель Договора, который еще не вступил в силу, и настоятельно призывает все государства воздерживаться от проведения испытаний любых ядерных устройств.
I remind you, our objective is to surround the subject and bring him in alive. Напоминаю, наша задача окружить объект и взять его живым.
If an industrial facility deemed to constitute a military objective is to be targeted, the principle of proportionality must be respected by the parties to the conflict. Если для нападения выбирается промышленный объект, который, как считается, представляет собой военную цель, стороны конфликта должны соблюдать принцип пропорциональности.
The infrared radiation source is oriented towards an investigated object in such a way that the reflected rays come to the objective lens of the photo-video camera. Источник ИК-излучения направляют на исследуемый объект так, чтобы отраженные лучи попадали в объектив фото-видеокамеры.
Больше примеров...
Целевой (примеров 169)
A linear programming problem seeks to optimize (find a maximum or minimum value) a function (called the objective function) subject to a number of constraints on the variables which, in general, are linear inequalities. Задача линейного программирования ищет оптимум (максимальное или минимальное значение) функции (называемой целевой функцией) при некотором наборе ограничений на переменные, которые, в общем случае, являются линейными неравенствами.
The objective of the Task Force is to enable the exchange of timely data between international organizations. Задача этой целевой группы заключается в создании условий для обмена своевременными данными между международными организациями.
Examination objective 2: Construction and equipment Целевой темы 2: Конструкция и оборудование,
In particular, the Republic of San Marino would like to express its full support to the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, established by the Secretary-General last April with the precise objective of coordinating all ongoing activities aimed at stemming the crisis. Республика Сан-Марино хотела бы заявить о своей всемерной поддержке, в частности, Целевой группе высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности, созданной Генеральным секретарем в апреле текущего года с четкой задачей координировать всю ведущуюся работу по выходу из этого кризиса.
The objective is to reach the ambitious goal of $45.0 million in income from this target group by 2005. Цель заключается в том, чтобы решить к 2005 году серьезную задачу - обеспечить поступления от этой целевой группы в размере 45,0 млн. долл. США.
Больше примеров...
Тема (примеров 67)
Examination objective 9: Chemical bonds and formulae Целевая тема 9: Химические соединения и формулы
Examination objective 2: Construction and equipment Целевая тема 2: Конструкция и оборудование
Examination objective 3: Physical state Целевая тема З: Физическое состояние
In their "Introduction" section, more than over 80 per cent of the reports directly introduced the subject and 60 per cent clearly stated the purpose and objective of the evaluation. ЗЗ. В разделе «Введение» в более 80 процентах докладов непосредственно представлялась рассматриваемая тема и в 60 процентах докладов четко излагались цель и предназначение оценки.
It was pointed out that the current substantive theme of the Commission was in fact the global objective in the implementation of and follow-up to WSIS, and should therefore be taken as the overarching and cross-cutting vision for all activities related to WSIS follow-up. Было указано, что текущая основная тема работы Комиссии по сути дела представляет собой глобальную цель в рамках выполнения решений и последующей деятельности по итогам ВВИО и потому должна рассматриваться в качестве всеобъемлющей концепции, проходящей красной нитью через всю последующую деятельность, связанную с итогами ВВИО.
Больше примеров...
Задание (примеров 21)
The second objective is to stabilize air pollution from static sources. Второе задание - стабилизировать загрязнение воздуха стационарными источниками выбросов.
There is one more objective - the Voyager away team. Есть ещё одно задание - десантная группа "Вояджера".
our neighbors to the north, and the Euphrates bridge, our objective. наши соседи на севере, и мост через Евфрат, наше задание.
Section 6.8 of the UNDP Programming Manual sets out a standard minimum objective and scope for nationally executed expenditure audits, which includes: purpose of the audit; audit scope; audit certification; methodology and timetable; sources of information; and the audit report. В разделе 6.8 Руководства ПРООН по программам излагается стандартное минимальное задание и сфера проведения ревизии расходов на национальное осуществление проектов, которые включают в себя: цель ревизии; сферу проведения ревизии; сертификацию ревизии; методологию и график; источники информации и доклад о ревизии.
The second company has a new objective, An old factory five kilometers From here. тора€ рота получила задание проверить старый завод в п€ти километрах отсюда.
Больше примеров...
Стремление (примеров 75)
The act is being played out not because Addis Ababa harbours legitimate concerns that have not been addressed exhaustively, but because its underlying objective is "to induce fatigue and wear down the mediators" by means of successive dilatory tactics. Этот спектакль разыгрывается не потому, что у Аддис-Абебы имеются законные претензии, которые не были в полной мере удовлетворены, а потому, что за этим кроется стремление "вызвать у посредников усталость и измотать их" с помощью умелого применения отвлекающей тактики.
His delegation hoped that the Committee would endeavour to draw up enlightened and objective conclusions on the situation in Yugoslavia reflecting a genuine desire to cooperate with Yugoslavia in order to ensure the application of the Convention. Югославская делегация выражает надежду на то, что Комитет приложит усилия по разработке на основе объективности авторитетных выводов в отношении положения в Югославии, в которых будет отражено реальное стремление к сотрудничеству с Югославией в деле обеспечения соблюдения Конвенции.
The UNHCR Learning Policy and Guidelines set the organization's policy for staff development and learning, a key objective of which is to foster a culture that clearly values learning and performance. Политика и руководящие принципы УВКБ по вопросам обучения определяют стратегию организации в области подготовки и повышения квалификации персонала, главная цель которой заключается в укреплении традиций, при которых высоко ценятся стремление к обучению и результативность работы.
The subjective criteria (sense of solidarity and determination to preserve their distinctive religious and cultural characteristics) are implicit in the objective criteria (existence of a group or a community that is distinct and non-dominant in numerical terms, having common ethnic and religious characteristics). Субъективные критерии (чувство солидарности и стремление сохранить свои отличительные особенности, в частности религию и культуру) имплицитно отражаются в объективных критериях (наличие отдельной группы или общины, меньшей по численности, обладающей общими, в частности этническими и религиозными особенностями).
It appreciated the commitment to a sustainable-development investment approach together with the objective of protecting economic returns for the benefit of the current and future participants in the Fund. Правление высоко оценило стремление учитывать в рамках инвестиций задачи устойчивого развития, а также реализацию целей защиты поступлений от осуществляемой деятельности в интересах нынешних и будущих участников Фонда.
Больше примеров...
Объектив (примеров 15)
Media Group "Objective". Медиа группа «Объектив».
Eden and After - Objective Эдем и после. Объектив.
The inventive apochromatic objective lens relates to optical instrumentation and can be used in astronomic telescopes for visualising and photographing. Апохроматический объектив относится к области оптического приборостроения и может быть использован в астрономических телескопах для визуального наблюдения и фотографирования.
The camera lens was a machine that could be perfected infinitely to grasp the world in its entirety and organize visual chaos into a coherent, objective picture. Объектив камеры был машиной, которая может поймать мир в его полноте и организовать хаос в связанную объективную картину.
Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке
Больше примеров...
Объектный (примеров 1)
Больше примеров...
Очередь (примеров 154)
The overall objective of subprogramme 1 is to identify and respond to global human settlement trends, particularly as they affect and are affected by political, economic, social and environmental change. 22.14 Общая цель подпрограммы 1 заключается в выявлении глобальных тенденций в области населенных пунктов и принятии соответствующих ответных мер, особенно в связи с тем, что они приводят к политическим, экономическим, социальным и экологическим преобразованиям и, в свою очередь, поддаются воздействию этих преобразований.
The social objective must be of sufficient importance to form the constitutional norms of a society as standards of achievement, the realization of which would provide legitimacy to the behaviour of all agents and authorities, especially the State. Поставленная социальная цель должна быть достаточно весомой для формирования конституционных норм общества в качестве стандартов достижений прогресса, реализация которых придавала бы легитимность поведению всех участников и субъектов власти, в первую очередь государства.
Objective of the Organization: To improve wastewater management and reuse in South-East Asia, with a priority focus on Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam Цель Организации: улучшение положения дел с удалением и очисткой, а также повторным использованием сточных вод в странах Юго-Восточной Азии, в первую очередь во Вьетнаме, Камбодже и в Лаосской Народно-Демократической Республике
Approved methods of promoting objective evaluation of jobs on the basis of the work done На практике бытует представление о том, что женщины являются более дорогой рабочей силой, нежели мужчины, в первую очередь по причине издержек, связанных с материнством.
Eurotunnel and other experiences had shown that that was not the right emphasis: the objective, as before, was the provision of services, and construction companies as concessionaires did not spring immediately to mind in such a context. Об ошибочности такого подхода свидетельствует проект строительства Евротуннеля и опыт реализации других проектов: цель, как и ранее, заключается в предоставлении услуг, и в этой связи идея привлечения строительных компаний в качестве концессионеров приходит в голову в последнюю очередь.
Больше примеров...
Заключается (примеров 3554)
The strategic objective is to incorporate the gender perspective into the design, preparation, monitoring and evaluation of public policies. Стратегическая цель заключается в том, чтобы обеспечить учет гендерных аспектов при определении, разработке, мониторинге и оценке государственной политики.
The objective is to make available comparative cross-national data on a significant form of work which is growing in importance but is often ignored or rarely captured in traditional economic statistics. Цель заключается в обеспечении наличия компаративных межстрановых данных о важной форме работы, которая набирает силу, однако часто игнорируется или редко регистрируется в традиционной экономической статистике.
The objective of this compliance procedure is to facilitate, promote and aim to secure compliance with the obligations under the Protocol, with a view to preventing disputes, by: Задача настоящей процедуры обеспечения соблюдения заключается в том, чтобы облегчать, поощрять и добиваться соблюдения обязательств по Протоколу в целях предотвращения споров путем:
The objective of the model is to arrive at prices that would be equivalent to quoted prices had a market existed for the particular financial instrument for which the preparer needed to obtain fair value. Цель таких моделей заключается в расчете цен, которые соответствовали бы котировальным ценам, если бы существовал рынок для конкретного финансового инструмента, в отношении которого необходимо определить справедливую стоимость.
We deem this initiative extremely important and timely, given that the important objective of such forums is to strengthen and fine-tune the capacities of the United Nations and regional organizations in the maintenance of international peace and security. Содружество Независимых Государств активно участвует в данном процессе и считает эту инициативу весьма важной и своевременной, поскольку главная цель таких форумов заключается в укреплении и совершенствовании возможностей Организации Объединенных Наций и региональных организаций в поддержании международного мира и безопасности.
Больше примеров...