Английский - русский
Перевод слова Not

Перевод not с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не (примеров 19860)
Payments may not reflect deliverables, or may not be authorized, correct and timely. Платежи могут не отражать переменные факторы или могут быть несанкционированными, неправильными и несвоевременными.
The absence of reflection on a particular subject did not mean that there had not been any activity on that issue. Отсутствие упоминания той или иной темы не означает, что по данному вопросу не велось никакой работы.
Payments may not reflect deliverables, or may not be authorized, correct and timely. Платежи могут не отражать переменные факторы или могут быть несанкционированными, неправильными и несвоевременными.
The exception created by draft article 19 does not affect the obligations that do not relate to the transmission of data and information. Предусматриваемое в проекте статьи 19 исключение не наносит ущерба обязательствам, которые не связаны с передачей данных и информации.
Self-determination must not violate territorial integrity and must not be considered as an invitation to separation. Самоопределение не должно нарушать территориальную целостность и не должно рассматриваться как приглашение к сепаратизму.
Больше примеров...
Нет (примеров 20000)
No. No, I am traveling but I'm not leaving London. Нет, я уезжаю в путешествие, но не покидая Лондон.
No, Jane, I'm not postponing it. Нет, Джейн, я не откладываю.
If not, the magazine will get it. А если нет, то видео отправится в СМИ.
No, I'm not splitting it up. Нет, я не буду ничего делить.
It's not necessary to, I'm... В этом нет необходимости, я...
Больше примеров...
Ни (примеров 20000)
Despite their exhausting efforts, they are not shown any appreciation and what is more these efforts are not counted in production and in total household income. Их труд, как бы тяжел он ни был, не получает заслуженного признания, более того, труд женщин не учитывается в статистике производства и общих доходах домашних хозяйств.
Meanwhile, he befriended Matt Bellamy, who played guitar but did not have a stable band. В то же время он познакомился с Мэттом Беллами, который играл на гитаре, но не был ни в какой группе.
There is no money for anything, not even pay policemen. Денег нет ни на что, даже заплатить милиции.
It's not about reason, or logic. И для этого нет ни причины, ни логики.
Whatever that is, it's not your son. Что бы это ни было, это не твой сын.
Больше примеров...
Без (примеров 20000)
The contents of the provisions given account of in the previous periodic report were nevertheless not amended. Однако содержание положений, рассмотренных в предыдущем периодическом докладе, осталось без изменений.
Some also limit production in the terms of the commercial contract and do not allow re-export without prior approval. Некоторые страны устанавливают также ограничения на производство в самих условиях коммерческого контракта и не позволяют осуществлять реэкспорт без предварительного разрешения.
Consequently, the paper trail was not always clear, thereby increasing the risk of recruiting candidates without proper internal approvals. Следовательно, документы были не всегда четкими, что увеличивало опасность найма кандидатов без надлежащего их утверждения по внутренней линии.
The scheme only provides for cash benefits without any leave benefits since the government does not exercise control over the unorganized sector. По плану полагаются только денежные пособия без каких-либо отпусков, поскольку правительство не контролирует неорганизованный сектор.
Consequently, the paper trail was not always clear, thereby increasing the risk of recruiting candidates without proper internal approvals. Следовательно, документы были не всегда четкими, что увеличивало опасность найма кандидатов без надлежащего их утверждения по внутренней линии.
Больше примеров...
Ли (примеров 20000)
Moreover, it might not be possible to establish such capacities, even if it were attempted . Более того, вряд ли возможно создать потенциал для такой помощи, даже если очень к этому стремиться».
It was furthermore asserted that arbitration awards would be unlikely to be enforced in practice for reasons of cost, and therefore did not add value to a non-arbitration system. Кроме того, было указано, что арбитражные решения вряд ли будут приводиться в исполнение на практике из-за высоких издержек, а следовательно, ничего не добавят к системе, не предусматривающей арбитража.
It is not known whether any of these cases were reported and brought to trial. Не установлено, подавались ли жалобы и проводилось ли расследование в связи с этими случаями.
On the basis of the available evidence, the Panel was not in a position to establish whether this attempted procurement was a violation of relevant Security Council resolutions. Основываясь на имевшейся информации, Группа не смогла установить, являлась ли эта попытка закупки нарушением соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Norway has not decided whether it will accede to the Optional Protocol establishing an individual complaints mechanism. Норвегия не решила, будет ли она присоединяться к Факультативному протоколу, который устанавливает механизм рассмотрения индивидуальных жалоб;
Больше примеров...
Так и не (примеров 2915)
At least, not by anyone who still remains alive. Однако, никто из пока ещё живущих так и не понял причины его гибели.
But nothing of the sort will happen if we do not give a clear signal NOW of our common determination to that effect by taking a decision on the draft proposal you have submitted to us on behalf of the P-6. Но ничего такого так и не произойдет, если мы не подадим прямо сейчас четкий сигнал нашей общей решимости на этот счет, приняв решение по проекту предложения, которое вы представили нам от имени П-6.
Until the end, Han Hui Ju did not get rid of her greediness. Хан Хи Чжу так и не избавилась от своих амбиций!
We ask the Secretariat why, after a year, it has not carried out the deployment of the light and heavy support packages. Мы хотели бы задать Секретариату вопрос, почему по прошествии целого года он так и не обеспечил осуществление легких и тяжелых пакетов мер по поддержке.
4 January 1435), who was contracted to marry Thomas FitzGerald, 7th Earl of Desmond, although the marriage appears not to have taken place. которая должна была выйти замуж за Томаса Фицджеральда, 7-го графа Десмонда, но их брак так и не состоялся.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 14120)
While Obama's first term could not be called a foreign-policy disappointment, his achievements - although not trivial - have been limited. И хотя первый срок Обамы нельзя назвать внешнеполитическим разочарованием, его достижения, пускай и нетривиальные, были весьма ограниченными.
You're an angel and Lucifer said that you're not allowed to kill me. Ты ангел, и Люцифер сказал, что тебе нельзя убивать меня.
Some committees met with NGOs between sessions, which, for financial reasons, was not the case for that Committee. Некоторые комитеты также проводят совещания с НПО между сессиями, что из-за финансовых причин нельзя сказать о Комитете.
Tradition could not be seen as simply a reflection of the values of the majority. Традицию нельзя рассматривать лишь как отражение ценностей большинства.
The Penal law also stipulates that a woman can not be forced to annul the marriage without the consent of the relevant court. Уголовный закон предусматривает, что женщину нельзя заставить аннулировать брак без разрешения соответствующего суда.
Больше примеров...
Отсутствует (примеров 3394)
There does not appear to be a similar impetus to implement ISAs among the study group. У рассмотренных стран, по-видимому, отсутствует такое же стремление к переходу на МСБУ.
16.17 South Africa does not discriminate against women with regard to granting child-related rights such as guardianship, trusteeship and adoption. 16.17 В Южной Африке отсутствует дискриминация в отношении женщин при предоставлении прав, касающихся ребенка, таких как право быть опекунами, попечителями и усыновителями.
This concept of "known" religion raises a number of questions because, although the concept is not defined in the Constitution, this provision relating to it limits religious freedom. Понятие "известная религия" вызывает определенные вопросы, поскольку в конституции отсутствует какое-либо определение этого понятия, даже несмотря на то, что это положение в какой-то степени ограничивает свободу религии.
While recognizing the importance of and the need for advanced technology in the dissemination of statistical information throughout the United Nations system, use of traditional means of data dissemination should be continued where accessibility is still not widespread or is inefficient or non-existent. Хотя признаются важное значение и необходимость использования современной техники при распространении статистической информации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, следует продолжать использовать традиционные средства распространения данных в тех случаях, когда доступ по-прежнему ограничен, неэффективен или отсутствует.
In addition, it must be understood that the reformatting of the list is not a substitute for the provision of vital information, such as reliable names and passport numbers, which is currently missing for many entries on the list. Кроме того, следует иметь в виду, что изменение формата перечня не отменяет предоставления жизненно важной информации, такой, как достоверные фамилии и номера паспортов, которая в настоящее время во многих случаях в перечне отсутствует.
Больше примеров...
Отсутствуют (примеров 3053)
While exact figures are not available, it is estimated that students in such schools number in tens of thousands if not more. Хотя точные данные об их численности отсутствуют, по оценкам, в таких школах обучаются десятки тысяч, а возможно и больше учащихся.
In respect of the remainder, performance data is not available. По остальным привлеченным работникам данные о выполнении ими своих обязанностей отсутствуют.
Such material is, however, not available in many fields and considerable efforts should be devoted to their development. Вместе с тем во многих областях такие материалы отсутствуют и для их разработки требуются значительные усилия.
The number of planned flying hours is not available but the Committee has consistently found overestimation under this object of expenditure. Данные о числе запланированных летных часов отсутствуют, однако Комитет постоянно обнаруживает завышения по этой статье расходов.
IAATO statistics have revealed that cruise ships were regularly visiting four sites for which adequate survey data do not exist; this can now be rectified. Статистические данные ИААТО показывают, что туристские суда регулярно посещали четыре участка, по которым отсутствуют соответствующие данные съемки; теперь это положение может быть исправлено.
Больше примеров...
Необязательно (примеров 2246)
The main advantage for firms in tapping the market for dynamic products is that diversification into these products or specialization in them does not necessarily require huge investments. Главное преимущество для фирм при завоевании позиций на рынке динамичных товаров заключается в том, что диверсификация или специализация на этих товарах необязательно требует огромных инвестиций.
A "minority" from the viewpoint of sociology, he reasoned, is not necessarily the same as a "minority" within the context of international human rights law. По его мнению, "меньшинство" с точки зрения социологии необязательно тождественно "меньшинству" в контексте международного правозащитного права.
Some delegations took the view that the restriction of the carriage of dangerous goods in tunnels in a given category did not necessarily mean the prohibition of transport in those tunnels. По мнению некоторых делегаций, ограничение перевозки опасных грузов через туннели той или иной категории необязательно означает запрещение перевозки в этих туннелях.
Calder, that's not necessary. Колдер, это необязательно.
Secondly, it would mean the consideration of the issues revolving around the various phases of a disaster, namely the pre, in and post-disaster phases, which corresponded to, although not necessarily coextensive with, concepts of prevention and mitigation; response; and rehabilitation. Во-вторых, это предполагает рассмотрение вопросов, связанных с различными стадиями бедствия, а именно с ситуациями, имеющими место до, во время и после бедствия, которым соответствуют, хотя и необязательно совпадают с ними, понятия предупреждения и смягчения последствий, реагирования и восстановления.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
No, we're not, we just got here. Нет, не уходим, мы только пришли сюда.
Bebo, do not get into trouble. Бубе, только не лезь в это дело.
Bebo, do not get into trouble. Бубе, только не лезь в это дело.
Bebo, do not get into trouble. Бубе, только не лезь в это дело.
But you must try to remember you're not in mourning. Только помни, что ты не в трауре.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
The Committee does not accept this interpretation and is of the view that "substantial grounds" in article 3 require more than a mere possibility of torture but do not need to be highly likely to occur to satisfy that provision's conditions. Комитет не принимает это толкование и считает, что "серьезные основания", о которых говорится в статье З, предполагают нечто большее, нежели простую возможность применения пыток, но для выполнения условий этого положения не требуется того, чтобы угроза была весьма вероятной.
Her delegation was not at all opposed to allocating additional resources to the High Commissioner provided that it was not done at the expense of development programmes and activities. Алжир никоим образом не возражает против выделения дополнительных ресурсов Верховному комиссару при том условии, что это не будет наносить ущерба программам и деятельности в целях развития.
Outrage about a professor who is not to be messed with is not the best way to discuss the plight of countless, poor, anonymous people, whom most of us find it too easy to ignore. Возмущение из-за профессора, с которым лучше не связываться - это не лучший способ для обсуждения тяжелого положения многочисленных бедных анонимных людей, которых большинство из нас с легкостью игнорируют.
Although its guiding principles have not been enshrined in a constitution, even this may be appropriate to an open society because, as Popper argued, our imperfect understanding does not permit permanent and eternally valid definitions of social arrangements. И хотя его руководящие принципы не закреплены в конституции, даже это может быть присуще открытому обществу, потому что, по утверждению Поппера, наше несовершенное понимание не позволяет делать постоянные и всегда правильные определения социальных отношений.
It was not justified unless international peace and security were truly threatened and it did not contravene the principle of the sovereignty of States recognized by the Charter. Оно может быть оправдано в том случае, если международному миру и безопасности угрожает реальная опасность и если это не противоречит принципу суверенитета государств, закрепленному в Уставе.
Больше примеров...
Мало (примеров 3029)
He seemed in a rush, like he had a lot of things to do and not a lot of time to do it. Он кажется спешил, как будто ему нужно ещё многое сделать, но у него мало времени.
9 Some delegations observed that they could find little in the programme that did not duplicate work being undertaken elsewhere and questioned whether the Department for Development Support and Management Services should exist at all. Некоторые делегации отмечали, что, на их взгляд, в программе мало элементов, которые бы не дублировали работу, выполняемую на других участках, и ставили под вопрос целесообразность самого наличия Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению.
The level of development of the local economies does not provide much opportunity for employment in the rural sector, meaning that communities have few alternative means of supplementing the low income they derive from farming. Уровень развития хозяйств на местах не позволяет создать широкие возможности для получения работы в сельской местности, в результате чего на уровне общин существует мало альтернативных вариантов получения дополнительного дохода за счет сельскохозяйственной деятельности.
But in Rome not enough people know me and even less want to pay me but if they don't pay me, I can't make them laugh, right? Но в Риме меня знает мало людей, и еще меньше хотят мне платить но если мне не платят, я не могу смешить, правильно?
Not many at school know about this Мало кто в школе об этом знает
Больше примеров...