I'm sorry about the noise, Nurse. | Прошу прощения за шум, сестра. |
Lulled by the noise and the motion into an illusion of serene weightlessness. | Шум и движение убаюкали меня, подарив иллюзию безмятежной невесомости. |
Other environmental effects of mining activities include transport of hazardous materials, deterioration of air and water quality, noise, vibrations, and visual impacts. | К другим экологическим последствиям ведения горных работ относятся транспортировка опасных материалов, ухудшение качества воздуха и воды, шум, вибрация и порча ландшафта. |
The noise would still continue | Шум все равно продолжится! |
During the season time all holiday makers are requested to keep to Nida Campsite rules which indicate that noise, disrespect for nature and surrounding holidaymakers is not tolerated. | Во время сезона просим всех отдыхающих соблюдать распорядок кемпинга Ниды, где указано, что в месте отдыха недопустим шум, неуважительное отношение к природе и к окружающим отдыхающим. |
And here it is making that noise. | А вот он издаёт этот звук. |
"what sound or noise do you hate?" | Какой звук или шум ты ненавидишь? |
E: [Kissing noise] SW: And what do you say when it's time to go? | Э: [звук поцелуя] С.У.: А что ты говоришь, когда наступает время уходить? |
Well, first of all, do we even know what this "inaudible noise" was? | Во-первых, мы вообще знаем, что это был за "невнятный звук"? |
I heard the noise of pans | Я слышал звук сковородок и свистки! |
There's no noise allowed on mondays and no TV after breakfast. | По понедельникам не шуметь, телевизор после завтрака не смотреть. |
If we make too much noise, the sprite may not come out. | Если будете шуметь, дух не выйдет. |
Do they have to make such a bloody noise building a scaffold? | Ну зачем так шуметь, когда строишь виселицу? |
He took a round in the gut, started making a lot of noise, | Ему продырявили кишки, от чего он начал сильно шуметь. |
Mr. makes a noise. | Если будешь шуметь - зашумит Мистер.й калибр. |
Gives three different colors, Combines such properties like uncommon resistance to rinsing, sensitivity of type II, very low noise background. | Дает три разных цвета. Сочетает такие свойства, как редкая устойчивость к ополаскиванию, чувствительность типа II, очень малый шумовой фон. |
Gradual reduction of environmental and noise pollution; | тенденция к снижению экологической и шумовой нагрузок на окружающую среду; |
This "noise" in the record thus means that changes in N deposition, therefore, must be relatively large before they become statistically significant. | Таким образом, этот "шумовой фон" в зарегистрированной информации означает, что изменения в осаждении азота должны быть относительно существенными для того, чтобы стать статистически значимыми. |
Mr. McIvor (New Zealand): Mr. President, I will try to make myself heard above the considerable background noise, to which you have referred. | Г-н Макайвор (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я постараюсь, чтобы меня слышали, несмотря на значительный шумовой фон, о котором вы говорили. |
Noise limits were set to give parity with existing Noise Insulation Regulations applying to roads. | Были установлены предельные уровни шума по аналогии с существующими правилами по шумовой изоляции, которые применяются на автомобильном транспорте. |
One delegation underlined the need for the international community to address underwater noise pollution. | Одна из делегаций подчеркнула стоящую перед международным сообществом необходимость заниматься проблемой шумового загрязнения подводной среды. |
The results of noise and HIA studies in different countries are difficult to compare due to methodological differences. | Результаты оценки шумового воздействия на здоровье человека в разных странах сравнивать трудно из-за различий в методологии их получения. |
This directive of the European Parliament and the Council of 8 May 2000 concerns the approximation of the laws of the Member States relating to the noise emission in the environment by equipment for use outdoors and throughout the single market. | Данная директива Европейского парламента и Совета от 8 мая 2000 года касается сближения законодательств государств-членов в области шумового воздействия оборудования, используемого за пределами помещений и предназначенного для единого рынка, на окружающую среду. |
So when you hear this sound you feel like a kind of shelter, preserved from noise pollution. | Поэтому слыша его, вы как бы оказываетесь в убежище, защищённые от шумового загрязнения. |
There were four different laws covering noise issues in general, but there was no legislation that specifically covered sound levels and the exhaust systems of motor vehicles. | В целом принято четыре различных закона, регулирующих вопросы шумового загрязнения, но нет ни одного законодательного акта, непосредственно устанавливающего предельные уровни шума и регламентирующего функционирование систем выпуска выхлопных газов автотранспортных средств. |
There was much noise in the corridor and several times the teachers had come out of the examination rooms and requested quiet. | В коридоре было очень шумно, и преподаватели несколько раз выходили из экзаменационного зала и просили обеспечить тишину. |
But there was lots of noise, a birthday party. | У них самих было шумно, они справляли день рождения. |
Too much noise to get any sleep tonight | Слишком шумно сегодня, спать не дают. |
Because there are too much noise going on, in the world | Потому что в мире слишком шумно. |
How much - How much longer at this level of noise? | Как как долго будет ещё так шумно? |
The issue of ocean noise is receiving increasing attention in international forums. | Вопрос о зашумленности привлекает все большее внимание на международных форумах. |
Most of the additional vehicles are being used in large cities, further aggravating the already serious problems of traffic congestion, inefficient fuel use and high accident rates, as well as air and noise pollution. | Наибольшая часть прироста автопарка приходится на крупные города, что еще более усугубляет и без того серьезные проблемы перегруженности дорожного движения, неэффективного потребления топлива, высокой аварийности, а также загрязнения воздуха и зашумленности. |
Given that refrigeration equipment must remain functioning during transportation, noise and other types of environmental pollution result whenever vehicles are subjected to abnormally long waiting times or held for long periods without proper reason. | С другой стороны, поскольку установки-рефрижераторы должны в обязательном порядке функционировать непрерывно в течение всей перевозки, эти установки являются источником загрязнения окружающей среды и зашумленности всякий раз, когда транспортные средства находятся на стоянке в течение необычно или неоправданно продолжительного времени. |
However, in some circumstances they can give rise to various nuisances (noise, pollution, vibrations, severance) both in and outside urban areas; these have taken on a new dimension as a consequence of a considerable increase in road traffic. | Однако она может также служить источником различных видов вредного воздействия (зашумленности, загрязнения, вибрации) как в населенных пунктах, так и за их пределами; при этом в результате резкого увеличения объемов автомобильных перевозок эти виды вредного воздействия приобретают новые масштабы. |
A proposed EU directive on the assessment and management of environmental noise would require noise maps and action plans to be drawn up for large conurbations and for major transport links. | Предлагаемая директива ЕС по оценке и регулированию загрязнения окружающей среды шумом потребует составления карт зашумленности и планов действий для крупных городских агломераций и основных транспортных артерий. |
First, some random "noise" was entered into the data before tabulation. | Во-первых, перед табулированием данных в них вводились некоторые случайные "помехи". |
Span response is defined as the mean response, including noise, to a span gas during a 30 s time interval. | Чувствительность к калибровке определяется как средняя чувствительность, включая помехи, к поверочному газу в течение 30-секундного отрезка времени. |
Most likely just background noise. | Скорее всего просто фоновые помехи. |
It was making noise. I wanted to make an adjustment. | Были помехи, нужно проверить. |
The noise is caused by the atmosphere. | Помехи бывают из-за погоды. |
The invention relates to the field of technical means for protecting high-frequency measurement apparatus from the action of high-frequency external noise and can be used for screening magnetocardiograph systems operating in unscreened spaces. | Изобретение относится к области технических средств защиты высокочувствительной измерительной аппаратуры от воздействия высокочастотных внешних помех и может быть применено для экранирования магнитокардиографических комплексов, работающих в неэкранированных помещениях. |
Only the removal of unwanted noise at wavelengths shorter than those relevant to the description of the shelf, the slope and the rise will be regarded as admissible. | Приемлемым будет считаться только устранение нежелательных помех на волнах, длина которых короче длины волн, имеющих отношение к описанию шельфа, склона и подъема. |
To rely solely on 'online' SDC methods for protecting the generated tables means that some form of random noise, i.e. stochastic rounding or perturbation, needs to be applied to final output tables. | Опора исключительно на "онлайновые" методы обеспечения КСД для защиты составленных таблиц означает, что в отношении окончательных таблиц с выходными данными необходимо применить определенную форму случайных помех, т.е. стохастического округления или возмущения. |
The technical result consists in increasing the resolution of images affected by diffraction distortions as well as by noise and other interference. | Технический результат - повышение разрешающей способности изображений в условиях дифракционных искажений, а также шумовых и других помех. |
But the medium is lossy - it's subject to a lot of noise and interference. | Радио могло передавать сигналы без помощи проводов, но среда распространения вела к потерям ввиду большого количества шумов и помех. |
What gets things to actually change is noise. | А что всё меняет, так это шумиха. |
Any more noise about the crossword thing? | Еще была шумиха по поводу кроссвордов? |
My noise keeps you flush. | Моя шумиха держит тебя на плаву. |
Just wanted to let you know that your noise about Chuck Furnham did the trick. | Хотел вам сказать... что шумиха про Чака Фёрнама возымела эффект. |
The devices for implementing the active protection method contain a light source with a fibre optic output that generates optical radiation with a noise spectrum at acoustic frequencies. | Устройства реализации способа активной защиты содержат источник света с волоконно-оптическим выходом, генерирующим оптическое излучение с шумовым спектром на акустических частотах. |
According to these, the dynamic range of the device is 80 decibels, with a noise floor of 30 decibels. | Согласно документам, динамический диапазон устройства 80 децибел с шумовым порогом в 30 дБ. |
How could that Mary say that that was noise pollution? | Как Мэри могла назвать это "шумовым загрязнением"? |
In addition to this, it excludes entire sectors and establishment, including agriculture, telecommunications, schools, universities, hospitals, shops, offices, contract workers, noise control and hazardous chemicals.[iv] | Помимо этого, им не охватываются "целые секторы и сферы деятельности, включая сельское хозяйство, связь, школы, университеты, больницы, предприятия торговли, конторы, подрядные работы, борьба с шумовым загрязнением и работы с опасными химическим веществами"[4]. |
Tubes containing propellant charges and sparks- flame- and/ or noise producing pyrotechnic compositions, the tubes being fixed to a supporting ring | Трубки, содержащие метательные заряд и искро- и пламеобразующие пиротехнические составы и/или составы с шумовым эффектом и закрепленные на обруче |
However, it was recognized that other growing human pressures, including from ocean noise and dumping, required urgent action through international cooperation and coordination. | Однако было признано, что срочных действий в рамках международного сотрудничества и координации требуют и другие факторы растущего давления со стороны человека, в том числе зашумление океана и океанический дампинг. |
However, increased use of the oceans for energy production could also have potential negative impacts on biodiversity, such as habitat loss, collision risk, noise and electromagnetic fields. | Однако активизация использования океана в целях производства энергии чревато также потенциальными негативными последствиями для биоразнообразия, как то утрата местообитаний, опасность столкновений, зашумление и электромагнитные поля. |
Impacts from ocean noise include mortalities, injuries, temporary and permanent hearing loss, disruptions in essential activities, habitat abandonment and loss of biodiversity, chronic stress, the masking of biologically important sounds and alterations in the behaviour of commercially harvested fish. | Зашумление океана может приводить к гибели особей, причинению увечий, временной и постоянной потере слуха, сбоям в важнейших видах жизнедеятельности, оставлению местообитаний и утрате биоразнообразия, хроническому стрессу, маскировке биологически важных звуков и изменениям в поведении коммерчески облавливаемой рыбы. |
Noise also constitutes a form of pollution (see below). | Формой загрязнения является и зашумление (см. ниже). |
The concerns that ocean noise may pose a threat to the marine environment are growing, along with continuing calls by international organizations for further research, monitoring and the minimization of the risk of adverse effects of ocean noise. | Растет озабоченность по поводу той угрозы, которую зашумление океана может представлять для морской среды; при этом международные организации продолжают призывать к проведению дальнейших исследований, мониторингу и максимальному сокращению риска негативных последствий зашумления океана. |
The noise of the front is scary too. | Кроме того, грохот фронта наводит ужас. |
It's this noise, this stink of rubber. | Этот грохот, запах резины! |
One named person who was outside at the time the bomb hit and who was injured said that he heard a deafening noise and was thrown back by a huge fireball. | Получивший ранение человек, фамилия которого указывается в сообщении, находившийся на улице в момент взрыва бомбы, заявил, что он слышал оглушительный грохот и был отброшен назад огненным шаром гигантских размеров. |
Previously crowded, bustling cities, full of noise, movement and colour, transformed into ghost towns, with the silence of the city broken only by the rumbling of tanks and the sporadic gunfire of soldiers. | Ранее наполненные толпами людей бурлящие города, полные шума, движения и красок, превращаются в города-призраки, в которых царящую тишину нарушает только грохот танков и спорадическая стрельба солдат. |
He uplifted his mace outright and, with blows, made room in the door for his gauntleted hand and now pulling therewith sturdily, he so cracked and ripped and tore all asunder that the noise of the dry and hollow-sounding wood reverberated throughout the forest.' | куда прошла его рука, и с такою силой он бил, тянул, рвал и крошил дверь, что треск и грохот ломающихся досок разнёсся по всему лесу . |
Works in graphic design. Hegarty and O'Shaughnessy started out dj-ing Japanese noise and other experimental music, in 2000. | Пол и Брайен начинали с организации диджеских мероприятий, на которых вместо привычной танцевальной музыки звучал японский нойз и экспериментальная музыка. |
Regarding the writing process of the album, bassist Trevor Dunn wrote on his website: Trey was listening to his own collection of weird stuff as well - exotica, electro-acoustic, noise, middle eastern, techno. | По поводу процесса записи альбома бас-гитарист Тревор Данн на своём веб-сайте писал следующее: Трей слушал свою собственную коллекцию странных вещей: экзотику, электроакустику, нойз, ближневосточную музыку и техно. |
The Atlanta Glory and Long Beach Stingrays folded prior to the start of the 1998-99 season, and were replaced by two expansion teams, the Chicago Condors and Nashville Noise. | Команды «Атланта Глори» и «Лонг-Бич Стингрейс» были расформированы перед началом сезона 1998/1999 годов и были заменены на драфте расширения двумя другими командами, «Чикаго Кондорc» и «Нэшвилл Нойз». |
Presented music ranges from pacificating ambient to totally sizzling noise. | Здесь есть и умиротворяющий эмбиент, и тотально испепеляющий нойз. |
Hide has released only one solo song; "Jarring Voice" on the compilation Dance 2 Noise 001. | Единственной сольной работой Хидэ стала песня «Jarring Voice», вошедшая в сборник «Dance 2 Noise 001» (21 октября 1991). |
On October 24, 2006, a compilation of rare tracks entitled Noise Floor (Rarities: 1998-2005) was released. | 24 октября 2006 года вышел сборник редких вещей - Noise Floor (Rarities: 1998-2005). |
The song was written by R. Murray, R. Wade, P. Brown and C. Bridges and was produced by Organized Noise. | Песня была написана Р. Мюррером, Р. Уэйдом, П. Брауном и К. Бриджесом а спродюсирована Organized Noise. |
On May 27, 2014, the band announced a new EP titled Go Down in History, to be released through Pure Noise Records, on July 22, 2014. | 27 мая 2014 года, группа объявила о новом EP-альбоме под названием Go Down in History, который выйдет в свет 22 июля 2014 года и будет выпущен на их новом лейбле Pure Noise Records. |
The easiest and best way is to use the AKVIS Noise Buster plug-in. | Для этого воспользуемся плагином AKVIS Noise Buster. |