Seeing as how you asked so nicely... | Ну раз ты так вежливо попросила... |
If you don't want to eat it, you can just reject nicely. | Если тебе не понравился торт, ты мог вежливо отказаться. |
Well, we knock on her door and ask her nicely not to kill anymore angels. | Постучим в дверь и вежливо попросим не убивать больше ангелов. |
So explain that to her. Nicely. | Ну так объясни ей... вежливо. |
And I even asked nicely. | Хотя я просил вежливо. |
The hotel rooms are nicely decorated and have wonderful beds, with sheets from high quality cotton. | Гостиничные номера красиво оформлены и оснащены прекрасные кроватями с постельным бельем из высококачественного хлопка. |
We also thank her for sharing with us a nicely bound and very informative folder. | Мы также благодарим ее за то, что она поделилась с нами красиво переплетенной и очень содержательной папкой. |
Look how nicely she has arranged the table. | Смотрите, как она красиво накрыла на стол! |
Yafa'le... Open the door and tell him nicely: | Яфеле, открой ему дверь и скажи красиво: |
It would just open up nicely. | Оно бы просто красиво открывалось. |
Give up when I ask nicely, okay? | Смирись, пока по-хорошему прошу, ладно? |
We're asking you nicely. | Мы просим вас по-хорошему. |
And I did ask nicely. | И я просила по-хорошему. |
Well, what if Gabi asked nicely? | Что если Габи спросит по-хорошему? |
Seeing as how you asked so nicely... | Ну раз ты по-хорошему просишь... |
You nicely sidestepped the cognac trap. | Вы отлично обошли ловушку с коньяком. |
Right, and reconstruction work on Ryudou temple is coming along nicely, too. | Да. И ремонт Рюудоджи проходит отлично... да? |
Hill cuts it back nicely, perhaps almost too far. | Хилл отлично все помнит, возможно даже слишком. |
Excess dry goods fit nicely in a backpack or your pocket. | Лишние сухие продукты, знаешь, отлично уместятся в рюкзаке или кармане. |
Sums up his situation nicely. | Отлично показывает его положение дел. |
The only psychopaths in the universe to kill you nicely. | Единственные психопаты во вселенной мило убивающие вас. |
The twins played so nicely while they waited for their parents to get home. | Близняшки играли так мило в ожидании когда их родители вернутся. |
"Just because you asked so nicely." | "Просто потому, что ты так мило попросил" |
I'm not asking people to share nicely in the sandpit. | Я не прошу людей мило делиться чем-нибудь в песочнице. |
I was playing nicely in the park. | Я тихо и мило игрался в парке. |
All there in the right places, functioning nicely. | Все на своих местах и работает прекрасно. |
The good, the bad, the hideously ugly - They all bellied up to my demon bar... but they all played nicely together while they were there. | Хороший, плохой, ужасно уродливый... они все приползали на брюхе в мой демонический бар они все прекрасно уживались вместе, когда были там. |
Aside from the crying, he's actually recovering nicely. | Помимо плача, он на самом деле прекрасно выздоравливает. |
The building itself dates back to the 17th century and houses nicely furnished and comfortable rooms. | В здании, построенном в 17-ом веке, гостей ожидают прекрасно меблированные и комфортабельные номера. |
But because he was now tied to me, and Miss World was definitely a household name, we kind of... we complemented each other very nicely. | Но так как теперь он был связан со мной, а Мисс Мира определенно была известна широкой публике, то мы прекрасно друг друга дополняли. |
I mean, the Schubert is coming along nicely. | Это спорно. Шуберт продвигается неплохо. |
You're filling out that chair nicely. | А у тебя? Неплохо смотришься в этом кресле. |
I mean, the story of an old friend losing everything could help you along nicely. | Я имею в виду, что история о старом друге, который потерял все неплохо бы помогла вам продвинуться. |
Don't be, I'm settling into the darkness nicely. | Не стоит, я неплохо привыкаю к тьме. |
We'll all profit nicely under the new structure. | Мы все неплохо наживемся с новой формой |
And if we don't start exchanging that stuff sweetly and nicely, we're all going to die real soon. | И если мы не начнём обмениваться этим ласково и любезно, мы все скоро погибнем. |
Because I asked nicely. | Потому что я любезно попросил. |
"Asked" implies nicely. | Попросил? Значит любезно? |
"Ask nicely," yes. | "Любезно попросим", да. |
You put it very nicely. | Очень любезно с твоей стороны. |
But he said it nicely. | Но он сказал это деликатно. |
I always react nicely. | Я всегда деликатно реагирую. |
Maybe if we asked nicely... | Может, если попросить деликатно... |
Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. | Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно. |
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) | Это мило, Бен, очень деликатно сказано |
Entry and exit are healing nicely. | Входное и выходное ранения зажили замечательно. |
You clean up very nicely, if you don't mind me saying so. | Вы замечательно выглядите, если мне будет позволено заметить. |
From what I can tell, he's whipping us into shape nicely. | На мой взгляд, он замечательно возвращает нас к прежнему графику. |
It also changed the subject nicely. | Спасибо, выглядит замечательно. |
This'll shape up very nicely by tomorrow. | Всё замечательно преобразится к завтрашнему дню. |
That is nicely judged through there! | Это приятно судить до конца там! |
The game's environments were described as "nicely varied", noting that "places like Punchbowl, the city of the future, are extremely well designed and appropriately cool looking." | Окружения игры были описаны GameSpot как приятно разнообразными, отмечая, что такие места, как Панчбоул, город будущего, очень хорошо проработан и имеет подходящий классный вид. |
All the hotel's rooms are nicely decorated in a functional style and the apartments and studios are equipped with a kitchenette. | Все номера отеля приятно декорированы в функциональном стиле, а апартаменты и студии оборудованы с кухней. |
That's putting it nicely. | Зато очень приятно исследовать. |
"Shuvalov travels to many, but to her, no one, consequently, is not familiar to everyone nicely," - wrote at the time Denis Fonvizin. | «Шувалова ездит ко многим, а к ней никто; следственно, такое знакомство не всякому приятно», - писал в то время Фонвизин. |