Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
He's asking you nicely, Dr. Bailey. Он вас вежливо просит, Доктор Бэйли.
Okay, Nick, elevator door opens, we walk into Sheila's, we ask her nicely for the tickets, during which Хорошо, Ник, дверь лифта откроется, Мы идем к Шэйле, и просим ее вежливо отдать билеты, а тем временем
I asked you nicely. Я же вежливо спросил.
Well, since you asked nicely... Ну, раз вы так вежливо попросили...
Now pick it up... hand it to me nicely. Подними и вежливо передай мне.
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
Now, children, look at that nicely dressed man. А теперь, дети, посмотрите на этого красиво одетого мужчину.
Tyres, speedy, moving them about nicely. Покрышки, быстро, красиво прошел.
You think she'll be less upset if you phrase it nicely? Ты думаешь, она меньше расстроится, если ты красиво перефразируешь?
And then she heated up the food, and set the table nicely, poured us some nalewka. Потом она подогрела пищу, красиво накрыла стол, налила нам немного наливки.
In the South coast of Madeira, right on Funchal's Lido area, the Dorisol Buganvilia Hotel is nicely tucked away from the main road. На южном побережье Мадейры, в зоне Фуншала Лидо, отель Buganvilia красиво и украдкой стоит вдали от магистрали.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
I'm asking you nicely to leave now before anyone else gets hurt. Я по-хорошему прошу тебя уйти сейчас прежде, чем кто-либо пострадает.
I told him nicely to leave the girl. Я ему по-хорошему сказал - забыть про неё.
I'm asking you nicely. Я спрашиваю тебя по-хорошему.
Well, what if Gabi asked nicely? Что если Габи спросит по-хорошему?
I asked you very nicely. Я же тебя очень по-хорошему прошу
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
You can have Tinker bell, she's been going very nicely this season. Можешь взять Колокольчика. Он отлично ходит в этом сезоне.
He had an operation, appendix, and he was recovering nicely, then he takes a walk on the hospital grounds and gets run over by an ambulance. У него была операция, удаление аппендикса, и он уже отлично поправлялся, тут он решил прогуляться по территории больницы, и его сбивает машина скорой помощи.
Keeping it in the lines nicely. Держишься в пределах трассы, отлично
But our positions are coming along nicely. Но наши позиции отлично сошлись.
Cassandra Ramos of RPGamer praised the game's graphics and music, and considered it among the console's best, with "rich, ... nicely detailed" visuals, Peanuts-style characters, and "simple but effective" audio. Кассандра Рамос, рецензент RPGamer, похвалила графику и музыкальное сопровождение и сочла Mother одной из лучших игр на консоли из-за «богатого отлично детализированного» визуального оформления, персонажей в духе комикса Peanuts и «простых, но эффектных» звуковых эффектов.
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
There we go, that's pulling itself up there nicely. Вот, оно очень мило тянет себя вверх.
Man, I really thought asking nicely would totally do the trick. Чувак, я действительно думал, что спрашивая мило, этот трюк сработает.
ls it just me, or do you react this nicely to everyone trying to help you? Это только я, или ты так мило реагируешь на всех, кто пытается тебе помочь?
Why, when you ask so nicely... Ну, а почему бы и нет, если ты просишь так мило...
You're always nicely turned out. Ты всегда так мило оправдываешься.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
And you certainly are settling in nicely around here. И ты, безусловно, прекрасно поселилась здесь.
I think this will do quite nicely. Думаю, эта комната прекрасно подойдет.
They'll pair nicely with my "Draculoni and Cheese." Это вино будет прекрасно сочетаться с "Драккуолли с сыром."
I hear you're getting on very nicely with Gouverneur Vaudreuil. Я слышал, ты прекрасно поладил с губернатором Водрейем.
Lemon-green colour and nicely aromatic nose, with a complex mix of tropical fruits and herbal perfumes. Can be served with fish and cheese. Вино бледно жёлтого цвета, с приятным травяным ароматом и вкусом тропических фруктов, прекрасно сочетается с сырными и рыбными блюдами.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
The '74 Latour is actually drinking quite nicely. Латур 74-го, вообще-то, пьётся довольно неплохо.
You seem to have settled back in quite nicely. Похоже, ты неплохо устроился заново.
When I asked him why he came, he nicely replied: Когда я спрашивал, зачем он пришел, он неплохо ответил:
Now, back end out nicely here. Так, задняя часть неплохо идет.
Brown suede seems to be leeching it out nicely. Ну, похоже, тёмная замша неплохо её впитывает.
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
So, they asked not so nicely. Тогда они попросили уже не столь любезно.
Mr. Strohal (Austria): It is a pleasure to address the Conference and to thank you for having introduced me so nicely. Г-н Штрохал (Австрия) (говорит по-английски): Мне приятно выступить на Конференции и поблагодарить вас за то, что вы столь любезно меня представили.
I nicely said: "Come on, take your leave." Я любезно сказал: "Давайте, отчаливайте".
"Asked" implies nicely. Попросил? Значит любезно?
You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
And for the first time in your life, I need you to react nicely. И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал.
But he said it nicely. Но он сказал это деликатно.
I always react nicely. Я всегда деликатно реагирую.
Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно.
Remember, treat it nicely. Помни, нужно действовать деликатно.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
Yes, that would do nicely. Да, было бы замечательно.
Well, the progression from sponsorship is going quite nicely, but my only quibble is that, for the moment, Уход от поручительских отношений - это замечательно, но фишка в том, что на данный момент я остаюсь без поручителя.
Now he's going to come around very nicely. Теперь он приходит в себя Замечательно.
You clean up very nicely, if you don't mind me saying so. Вы замечательно выглядите, если мне будет позволено заметить.
This'll shape up very nicely by tomorrow. Всё замечательно преобразится к завтрашнему дню.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
The neat, nicely furnished guestrooms provide you with a peaceful atmosphere and privacy. Чистые, приятно оформленные номера обеспечат приятную атмосферу и уединение.
And we were just starting to talk so nicely. Мы начали так приятно болтать.
Not very nicely, Krista. Не очень приятно, Криста.
The game's environments were described as "nicely varied", noting that "places like Punchbowl, the city of the future, are extremely well designed and appropriately cool looking." Окружения игры были описаны GameSpot как приятно разнообразными, отмечая, что такие места, как Панчбоул, город будущего, очень хорошо проработан и имеет подходящий классный вид.
That's putting it nicely. Зато очень приятно исследовать.
Больше примеров...