Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
Seeing as how you asked so nicely... Ну раз ты так вежливо попросила...
If you don't want to eat it, you can just reject nicely. Если тебе не понравился торт, ты мог вежливо отказаться.
Well, we knock on her door and ask her nicely not to kill anymore angels. Постучим в дверь и вежливо попросим не убивать больше ангелов.
So explain that to her. Nicely. Ну так объясни ей... вежливо.
And I even asked nicely. Хотя я просил вежливо.
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
The hotel rooms are nicely decorated and have wonderful beds, with sheets from high quality cotton. Гостиничные номера красиво оформлены и оснащены прекрасные кроватями с постельным бельем из высококачественного хлопка.
We also thank her for sharing with us a nicely bound and very informative folder. Мы также благодарим ее за то, что она поделилась с нами красиво переплетенной и очень содержательной папкой.
Look how nicely she has arranged the table. Смотрите, как она красиво накрыла на стол!
Yafa'le... Open the door and tell him nicely: Яфеле, открой ему дверь и скажи красиво:
It would just open up nicely. Оно бы просто красиво открывалось.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
Give up when I ask nicely, okay? Смирись, пока по-хорошему прошу, ладно?
We're asking you nicely. Мы просим вас по-хорошему.
And I did ask nicely. И я просила по-хорошему.
Well, what if Gabi asked nicely? Что если Габи спросит по-хорошему?
Seeing as how you asked so nicely... Ну раз ты по-хорошему просишь...
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
You nicely sidestepped the cognac trap. Вы отлично обошли ловушку с коньяком.
Right, and reconstruction work on Ryudou temple is coming along nicely, too. Да. И ремонт Рюудоджи проходит отлично... да?
Hill cuts it back nicely, perhaps almost too far. Хилл отлично все помнит, возможно даже слишком.
Excess dry goods fit nicely in a backpack or your pocket. Лишние сухие продукты, знаешь, отлично уместятся в рюкзаке или кармане.
Sums up his situation nicely. Отлично показывает его положение дел.
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
The only psychopaths in the universe to kill you nicely. Единственные психопаты во вселенной мило убивающие вас.
The twins played so nicely while they waited for their parents to get home. Близняшки играли так мило в ожидании когда их родители вернутся.
"Just because you asked so nicely." "Просто потому, что ты так мило попросил"
I'm not asking people to share nicely in the sandpit. Я не прошу людей мило делиться чем-нибудь в песочнице.
I was playing nicely in the park. Я тихо и мило игрался в парке.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
All there in the right places, functioning nicely. Все на своих местах и работает прекрасно.
The good, the bad, the hideously ugly - They all bellied up to my demon bar... but they all played nicely together while they were there. Хороший, плохой, ужасно уродливый... они все приползали на брюхе в мой демонический бар они все прекрасно уживались вместе, когда были там.
Aside from the crying, he's actually recovering nicely. Помимо плача, он на самом деле прекрасно выздоравливает.
The building itself dates back to the 17th century and houses nicely furnished and comfortable rooms. В здании, построенном в 17-ом веке, гостей ожидают прекрасно меблированные и комфортабельные номера.
But because he was now tied to me, and Miss World was definitely a household name, we kind of... we complemented each other very nicely. Но так как теперь он был связан со мной, а Мисс Мира определенно была известна широкой публике, то мы прекрасно друг друга дополняли.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
I mean, the Schubert is coming along nicely. Это спорно. Шуберт продвигается неплохо.
You're filling out that chair nicely. А у тебя? Неплохо смотришься в этом кресле.
I mean, the story of an old friend losing everything could help you along nicely. Я имею в виду, что история о старом друге, который потерял все неплохо бы помогла вам продвинуться.
Don't be, I'm settling into the darkness nicely. Не стоит, я неплохо привыкаю к тьме.
We'll all profit nicely under the new structure. Мы все неплохо наживемся с новой формой
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
And if we don't start exchanging that stuff sweetly and nicely, we're all going to die real soon. И если мы не начнём обмениваться этим ласково и любезно, мы все скоро погибнем.
Because I asked nicely. Потому что я любезно попросил.
"Asked" implies nicely. Попросил? Значит любезно?
"Ask nicely," yes. "Любезно попросим", да.
You put it very nicely. Очень любезно с твоей стороны.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
But he said it nicely. Но он сказал это деликатно.
I always react nicely. Я всегда деликатно реагирую.
Maybe if we asked nicely... Может, если попросить деликатно...
Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно.
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
Entry and exit are healing nicely. Входное и выходное ранения зажили замечательно.
You clean up very nicely, if you don't mind me saying so. Вы замечательно выглядите, если мне будет позволено заметить.
From what I can tell, he's whipping us into shape nicely. На мой взгляд, он замечательно возвращает нас к прежнему графику.
It also changed the subject nicely. Спасибо, выглядит замечательно.
This'll shape up very nicely by tomorrow. Всё замечательно преобразится к завтрашнему дню.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
That is nicely judged through there! Это приятно судить до конца там!
The game's environments were described as "nicely varied", noting that "places like Punchbowl, the city of the future, are extremely well designed and appropriately cool looking." Окружения игры были описаны GameSpot как приятно разнообразными, отмечая, что такие места, как Панчбоул, город будущего, очень хорошо проработан и имеет подходящий классный вид.
All the hotel's rooms are nicely decorated in a functional style and the apartments and studios are equipped with a kitchenette. Все номера отеля приятно декорированы в функциональном стиле, а апартаменты и студии оборудованы с кухней.
That's putting it nicely. Зато очень приятно исследовать.
"Shuvalov travels to many, but to her, no one, consequently, is not familiar to everyone nicely," - wrote at the time Denis Fonvizin. «Шувалова ездит ко многим, а к ней никто; следственно, такое знакомство не всякому приятно», - писал в то время Фонвизин.
Больше примеров...