Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
Look, I'm asking you nicely... Слушайте, я вежливо вас прошу...
I've asked you very nicely to turn off the lights. Я очень вежливо прошу тебя выключать свет.
Seein' as you asked so nicely, Doc, here you go, man. Ну, раз вы вежливо просите, Док, пожалуйста.
I just asked them nicely. Я их вежливо спросил.
Okay, no one say that word, and I will make you pancakes without blueberries if you ask nicely. Так, никто не произносит это слово, а я сделаю тебе оладьи без черники, если ты вежливо попросишь.
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
Jeff Gerstmann of GameSpot said that the environments "are reasonably large, and they convey the cartoon-like attitude of the game very nicely." Джефф Герстманн из GameSpot сказал, что обстановка «достаточно большая, и она очень красиво передает похожий на мультфильмы характер игры».
Then I'll ask nicely. Тогда я прошу красиво.
And we had this lady who was one of our small distributors - beautiful, very, very modest, her home - and she was out there, dressed nicely, her husband in the back, her mother-in-law behind and her sister-in-law behind her. И была у нас одна дама, один из наших мелких дистрибьюторов - вижу её красивый, очень-очень скромный, дом - там была она, красиво одетая, позади её муж, за ним - свекровь, и золовка - позади свекрови.
Would you say your los Angeles office is nicely appointed? Можно ли сказать, что ваш офис в Лос-Анжелесе красиво обставлен?
It's a kind of mechanistic world that we'd all love to live in where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets, everything is numerically expressible, and the amount you spend on something is proportionate to the scale of your success. Нечто типа механического мира, в котором все мы хотели бы жить, в котором всё очень красиво соответствует графикам, всё выражается в численной форме, и величина расходов на что бы то ни было пропорциональна величине успехов.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
Get off of him! - I asked you nicely. Прочь от него! -Я спросил тебя по-хорошему.
I'm asking you nicely, please leave. Я по-хорошему тебя прошу, уходи.
And this is the last time I ask you nicely. И я последний раз прошу по-хорошему.
Simpson, I'm asking you nicely. Симпсон, я по-хорошему прошу.
By talking nicely to each other. Надо по-хорошему поговорить друг с другом.
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
Nicely articulated, Marcus. Отлично сказано, Маркус.
Non-dairy creamer mixed with gunpowder works nicely. Смесь сухого молока с ружейным порохом отлично подойдет.
It would work nicely on a young girl with fair hair. Будет отлично смотреться на молодой девушке со светлыми волосами.
Now, I've asked you nicely. Отлично, я спрашивал по-хорошему.
Nicely played, Suit. Отлично сыграно, Костюмчик.
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
I started to take them off, and then you asked me very nicely not to. Я начала их снимать, а ты очень мило попросил этого не делать.
ls it just me, or do you react this nicely to everyone trying to help you? Это только я, или ты так мило реагируешь на всех, кто пытается тебе помочь?
You could just ask nicely. Ты могла бы мило попросить.
I'm not asking people to share nicely in the sandpit. Я не прошу людей мило делиться чем-нибудь в песочнице.
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
Sure, she filled out that dress nicely. Конечно, то платье прекрасно ей шло.
I've planned every detail and it all dovetails nicely. Я прекрасно спланировала все детали и как их связать друг с другом.
This aligns nicely with the SPI field of a UDP encapsulated ESP packet. Это прекрасно совмещается с SPI полем UDP инкапсулированного ESP пакета.
According to our doctors, the boy is doing just fine... settling in nicely. Согласно мнению наших врачей, мальчик чувствует себя просто отлично прекрасно приспосабливается.
I think the animation fits in nicely. Думаю, анимация ему прекрасно подходит.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
Now, back end out nicely here. Так, задняя часть неплохо идет.
You're filling out that chair nicely. А у тебя? Неплохо смотришься в этом кресле.
I'll bet you handle your end of affairs quite nicely. Я бы поспорил, что ты неплохо справляешься с завершением твоих интрижек.
Well, that should go very nicely with the rest of him. Это неплохо сочетается с остальными его качествами.
I mean, the story of an old friend losing everything could help you along nicely. Я имею в виду, что история о старом друге, который потерял все неплохо бы помогла вам продвинуться.
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
I have a feeling you'll ask Amos a little more nicely than I would. Мне кажется, ты сможешь попросить Амоса более любезно, чем это сделаю я.
That's why I brought this up politely and nicely. Вот поэтому я и попросил вежливо и любезно.
Because I asked nicely. Потому что я любезно попросил.
If someone asked me nicely. Если бы меня любезно попросили.
"Ask nicely," yes. "Любезно попросим", да.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
Only because you asked nicely. Только потому что ты деликатно попросила.
I've been told to ask nicely. Мне сказали, попросить деликатно.
But he said it nicely. Но он сказал это деликатно.
Maybe if we asked nicely... Может, если попросить деликатно...
Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
Entry and exit are healing nicely. Входное и выходное ранения зажили замечательно.
One joke nicely encapsulates the hubris that Putin and his Kremlin allies felt: Putin and Medvedev discuss their newly found invincibility. Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость.
It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo.
Well, the progression from sponsorship is going quite nicely, but my only quibble is that, for the moment, Уход от поручительских отношений - это замечательно, но фишка в том, что на данный момент я остаюсь без поручителя.
It also changed the subject nicely. Спасибо, выглядит замечательно.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
Neat and nicely shaped, like tiny islands. Аккуратные и приятно сформированные, как крошечные острова.
Not very nicely, Krista. Не очень приятно, Криста.
All the hotel's rooms are nicely decorated in a functional style and the apartments and studios are equipped with a kitchenette. Все номера отеля приятно декорированы в функциональном стиле, а апартаменты и студии оборудованы с кухней.
It was opening me up really nicely. Она меня приятно раскрыла.
Pity what happened to him, just when his life seemed to be going so nicely. Судьба что его постигла, какая жалость, как раз когда жизнь начала складываться для него так приятно
Больше примеров...