Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
Or we can just nicely ask her to leave. Или мы просто вежливо попросим её уйти.
No, we're just asking you really nicely if you did it. Нет, мы очень вежливо спрашиваем, не вы ли его убили.
Because we'll ask nicely? Потому что мы спросим вежливо?
I'm sure if you ask nicely, they'll hand Guinevere over to you. Наверняка, если ты вежливо попросишь, они отдадут тебе Гвен...
This is me asking you nicely. Так я просто вежливо прошу тебя.
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
After we tidied everything up so nicely. После того, как мы всё красиво убрали.
You're very nicely dressed. Ты очень красиво одет.
The usual story, nicely summarized by the late Rüdiger Dornbusch and Sebastian Edwards, is that lax fiscal and monetary policies cause a flood of freshly printed currency to chase more dollars than the central bank can provide at the going exchange rate. Обычная история таких событий, красиво обобщённая покойным Рюдигером Дорнбушем и Себастьяном Эдвардсом, заключается в том, что льготная фискальная и монетарная политика вызывает наводнение свежеотпечатанной валюты, приравненной большему количеству долларов, чем центральный банк может предоставить по данному курсу.
Nicely played, Judith. Красиво флиртуешь, Джудит.
Grandma I need to make up my hair nicely Бабушка... я должна красиво заплести волосы...
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
I told him nicely to leave the girl. Я ему по-хорошему сказал - забыть про неё.
Remember, I did ask nicely. Что ж, я просил по-хорошему.
Give up when I ask nicely, okay? Смирись, пока по-хорошему прошу, ладно?
Look, I don't know what you want, but I'm asking you nicely to leave. Слушай, я не знаю, что тебе нужно, но я по-хорошему прошу тебя уйти.
And I did ask nicely. И я просила по-хорошему.
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
I wouldn't worry, your suit covers it up very nicely. Я бы не волновался, ваш иск все отлично покроет.
She'll do nicely for our Kristoff. Она отлично подходит нашему Кристоффу!
Nicely articulated, Marcus. Отлично сказано, Маркус.
It would go nicely with that legal upgrade of yours. Это бы отлично подошло к твоей юридической модернизации.
But our positions are coming along nicely. Но наши позиции отлично сошлись.
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
There we go, that's pulling itself up there nicely. Вот, оно очень мило тянет себя вверх.
For many, this will do quite nicely, thank you. Но для многих в этом есть какая-то мистика, и это мило.
Since you asked so nicely, I'll talk to her. Раз уж ты так мило просишь, то я поговорю с ней.
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
Let's not rob him of his lunch if he has packed it so nicely, and he can keep his spiritual nourishment. Давайте не будем отнимать у него его обед, раз уж он так мило его запаковал, и он может продолжать духовно питаться.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
Doing very nicely, thank you. У меня всё прекрасно, спасибо.
I've planned every detail and it all dovetails nicely. Я прекрасно спланировала все детали и как их связать друг с другом.
I can do very nicely without anymore of Mr. Mederos. Я прекрасно бы обошлась без мистера Медероса.
I hear you're getting on very nicely with Gouverneur Vaudreuil. Я слышал, ты прекрасно поладил с губернатором Водрейем.
Three simple words and they certainly sum up their credo nicely. Всего три слова, и они прекрасно отражали их убеждения.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
You've managed it quite nicely, actually. Вообще-то, вы довольно неплохо с этим справлялись.
The '74 Latour is actually drinking quite nicely. Латур 74-го, вообще-то, пьётся довольно неплохо.
That lad handles him very nicely. Этот парень весьма неплохо с ним управляется.
Now, back end out nicely here. Так, задняя часть неплохо идет.
Well, that should go very nicely with the rest of him. Это неплохо сочетается с остальными его качествами.
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
I have a feeling you'll ask Amos a little more nicely than I would. Мне кажется, ты сможешь попросить Амоса более любезно, чем это сделаю я.
We just ask him nicely to come down to the station and talk some more. Просто любезно попросим его поехать в участок и поговорить с нами.
So I'm asking... nicely. Так что я прошу... любезно.
So imagine what kind of loopholes a real lawyer can discover if the president asks him nicely to find them? Поэтому вообразите, какого рода лазейки сможет обнаружить настоящий юрист, если президент любезно попросит его это сделать.
You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
And for the first time in your life, I need you to react nicely. И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал.
Only because you asked nicely. Только потому что ты деликатно попросила.
But he said it nicely. Но он сказал это деликатно.
I always react nicely. Я всегда деликатно реагирую.
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
But things are going... nicely. У нас всё... замечательно.
Now he's going to come around very nicely. Теперь он приходит в себя Замечательно.
From what I can tell, he's whipping us into shape nicely. На мой взгляд, он замечательно возвращает нас к прежнему графику.
It also changed the subject nicely. Спасибо, выглядит замечательно.
And finally, we can also do turning very nicely by just stimulating more one side of the spinal cord than the other. Наконец, можно включить поворот, больше стимулируя одну часть спинного мозга. По-моему, замечательно, что природа распределила систему управления, чтобы предоставить большýю ответственность спинному мозгу.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
You socialized nicely and gave your horoscope. Мы же приятно провели время и вы взяли мой гороскоп.
And we were just starting to talk so nicely. Мы начали так приятно болтать.
All the hotel's rooms are nicely decorated in a functional style and the apartments and studios are equipped with a kitchenette. Все номера отеля приятно декорированы в функциональном стиле, а апартаменты и студии оборудованы с кухней.
Mr. Strohal (Austria): It is a pleasure to address the Conference and to thank you for having introduced me so nicely. Г-н Штрохал (Австрия) (говорит по-английски): Мне приятно выступить на Конференции и поблагодарить вас за то, что вы столь любезно меня представили.
That's putting it nicely. Зато очень приятно исследовать.
Больше примеров...