Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
Ask me nicely and maybe I'll tell you, dwarf. Попроси меня вежливо, и возможно я расскажу тебе, карлик.
Well, Mr. Brewster, since you asked so nicely, I'll see what I can do. Ну что же, мистер Брюстер, раз вы так вежливо просите, я посмотрю, чем смогу вам помочь.
So explain that to her. Nicely. Ну так объясни ей... вежливо.
Thanks for asking nicely. Спасибо, что вежливо попросили.
I started to take them off, and then you asked me very nicely not to. Ах, да ты там был. я начала снимать их, а затем вы спросили меня очень вежливо этого не делать.
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
Well, actually he's dead handsome, has all his own teeth and speaks really nicely. Ну, на самом деле он убийственно красив, у него все зубы свои и говорит красиво.
A review from Playgoer and Society Illustrated noted, "Miss Phyllis Dare does everything that is expected of her; she dances nicely, sings sweetly and looks pretty..." В своём обзоре Playgoer and Society Illustrated писала следующее: «Мисс Филлис Дэйр делает всё, что от неё ожидают; она красиво танцует, сладко поёт и прекрасно выглядет...».
This will do nicely. Это будет делать красиво.
You think she'll be less upset if you phrase it nicely? Ты думаешь, она меньше расстроится, если ты красиво перефразируешь?
Grandma I need to make up my hair nicely Бабушка... я должна красиво заплести волосы...
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
I ask nicely, but she refuses. Я прошу ее по-хорошему, а она отказывается.
Herrmann, I am asking you nicely. Германн, я по-хорошему тебя прошу.
I asked you nicely. Я у тебя по-хорошему спросил.
We're asking you nicely. Мы просим вас по-хорошему.
I asked you very nicely. Я же тебя очень по-хорошему прошу
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
That should probably translate nicely. Тоже должно отлично пройти.
The spots seem to be drying out nicely. Пятна, кажется, отлично сушатся.
According to our doctors, the boy is doing just fine... settling in nicely. Согласно мнению наших врачей, мальчик чувствует себя просто отлично прекрасно приспосабливается.
But our positions are coming along nicely. Но наши позиции отлично сошлись.
The kawa goes nicely with our own spirits. Вы увидите, кофе отлично сочетается со спиртным.
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
But he did it so nicely that I didn't even realize he did it. Но он сделал это так мило, что я даже сначала не поняла.
If you're going to try to be generous, then do it nicely. Если ты хочешь быть великодушным, то делай это более мило.
I was playing nicely in the park. Я тихо и мило игрался в парке.
Malko here just gave me the most... amazing massage and I'm sure, if you ask nicely, he'll do the same for you. Малко только что сделал мне... потрясающий массаж, и я уверена, если ты мило попросишь, он сделает его и тебе.
You're always nicely turned out. Ты всегда так мило оправдываешься.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
It all fits nicely if you believe Mr. Enrico was her lover. Все прекрасно сходится, если поверить в то, что сеньор Энрико был ее любовником.
I think this will do quite nicely. Думаю, эта комната прекрасно подойдет.
Dr. Ogden looked at it, she says it's healing nicely. Доктор Огден осмотрела её, и сказала, что всё прекрасно заживёт.
I think this will suit our purpose nicely, don't you? Думаю, он прекрасно подойдет для нашей цели, не так ли?
The building itself dates back to the 17th century and houses nicely furnished and comfortable rooms. В здании, построенном в 17-ом веке, гостей ожидают прекрасно меблированные и комфортабельные номера.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
The '74 Latour is actually drinking quite nicely. Латур 74-го, вообще-то, пьётся довольно неплохо.
I mean, the story of an old friend losing everything could help you along nicely. Я имею в виду, что история о старом друге, который потерял все неплохо бы помогла вам продвинуться.
Brown suede seems to be leeching it out nicely. Ну, похоже, тёмная замша неплохо её впитывает.
Looks like you've recovered nicely. Похоже, ты неплохо восстановилась.
They replicate quite nicely. Они неплохо подтверждают теорию.
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
We just ask him nicely to come down to the station and talk some more. Просто любезно попросим его поехать в участок и поговорить с нами.
Mr. Strohal (Austria): It is a pleasure to address the Conference and to thank you for having introduced me so nicely. Г-н Штрохал (Австрия) (говорит по-английски): Мне приятно выступить на Конференции и поблагодарить вас за то, что вы столь любезно меня представили.
And if we don't start exchanging that stuff sweetly and nicely, we're all going to die real soon. И если мы не начнём обмениваться этим ласково и любезно, мы все скоро погибнем.
I nicely said: "Come on, take your leave." Я любезно сказал: "Давайте, отчаливайте".
If someone asked me nicely. Если бы меня любезно попросили.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
And for the first time in your life, I need you to react nicely. И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал.
Only because you asked nicely. Только потому что ты деликатно попросила.
I always react nicely. Я всегда деликатно реагирую.
Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно.
Remember, treat it nicely. Помни, нужно действовать деликатно.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
All nicely bundled within the Metasploit framework. Все замечательно взаимодействуют в интегрированной среде Metasploit.
Well, the progression from sponsorship is going quite nicely, but my only quibble is that, for the moment, Уход от поручительских отношений - это замечательно, но фишка в том, что на данный момент я остаюсь без поручителя.
Now he's going to come around very nicely. Теперь он приходит в себя Замечательно.
From what I can tell, he's whipping us into shape nicely. На мой взгляд, он замечательно возвращает нас к прежнему графику.
And finally, we can also do turning very nicely by just stimulating more one side of the spinal cord than the other. Наконец, можно включить поворот, больше стимулируя одну часть спинного мозга. По-моему, замечательно, что природа распределила систему управления, чтобы предоставить большýю ответственность спинному мозгу.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
Neat and nicely shaped, like tiny islands. Аккуратные и приятно сформированные, как крошечные острова.
And we were just starting to talk so nicely. Мы начали так приятно болтать.
Now I understand why they crunch so nicely! Так вот почему они так приятно хрустят.
I'm sure we're all gratified to know the post office is doing so nicely. Ваша чёсть, нам всём приятно узнать, что дёла почты идут так успёшно.
Giant Bomb gave it a 5/5 saying, "It looks great, has fun characters, a load of interesting weaponry, and works nicely whether you're playing alone or with a squad." Giant Bomb поставил игре 5 из 5, утверждая: «Это выглядит великолепно, имеются забавные персонажи, множество интересного оружия и приятно работает, будь то, играя в одиночку или с командой».
Больше примеров...