| Ask me nicely and maybe I'll tell you, dwarf. | Попроси меня вежливо, и возможно я расскажу тебе, карлик. |
| Well, Mr. Brewster, since you asked so nicely, I'll see what I can do. | Ну что же, мистер Брюстер, раз вы так вежливо просите, я посмотрю, чем смогу вам помочь. |
| So explain that to her. Nicely. | Ну так объясни ей... вежливо. |
| Thanks for asking nicely. | Спасибо, что вежливо попросили. |
| I started to take them off, and then you asked me very nicely not to. | Ах, да ты там был. я начала снимать их, а затем вы спросили меня очень вежливо этого не делать. |
| Well, actually he's dead handsome, has all his own teeth and speaks really nicely. | Ну, на самом деле он убийственно красив, у него все зубы свои и говорит красиво. |
| A review from Playgoer and Society Illustrated noted, "Miss Phyllis Dare does everything that is expected of her; she dances nicely, sings sweetly and looks pretty..." | В своём обзоре Playgoer and Society Illustrated писала следующее: «Мисс Филлис Дэйр делает всё, что от неё ожидают; она красиво танцует, сладко поёт и прекрасно выглядет...». |
| This will do nicely. | Это будет делать красиво. |
| You think she'll be less upset if you phrase it nicely? | Ты думаешь, она меньше расстроится, если ты красиво перефразируешь? |
| Grandma I need to make up my hair nicely | Бабушка... я должна красиво заплести волосы... |
| I ask nicely, but she refuses. | Я прошу ее по-хорошему, а она отказывается. |
| Herrmann, I am asking you nicely. | Германн, я по-хорошему тебя прошу. |
| I asked you nicely. | Я у тебя по-хорошему спросил. |
| We're asking you nicely. | Мы просим вас по-хорошему. |
| I asked you very nicely. | Я же тебя очень по-хорошему прошу |
| That should probably translate nicely. | Тоже должно отлично пройти. |
| The spots seem to be drying out nicely. | Пятна, кажется, отлично сушатся. |
| According to our doctors, the boy is doing just fine... settling in nicely. | Согласно мнению наших врачей, мальчик чувствует себя просто отлично прекрасно приспосабливается. |
| But our positions are coming along nicely. | Но наши позиции отлично сошлись. |
| The kawa goes nicely with our own spirits. | Вы увидите, кофе отлично сочетается со спиртным. |
| But he did it so nicely that I didn't even realize he did it. | Но он сделал это так мило, что я даже сначала не поняла. |
| If you're going to try to be generous, then do it nicely. | Если ты хочешь быть великодушным, то делай это более мило. |
| I was playing nicely in the park. | Я тихо и мило игрался в парке. |
| Malko here just gave me the most... amazing massage and I'm sure, if you ask nicely, he'll do the same for you. | Малко только что сделал мне... потрясающий массаж, и я уверена, если ты мило попросишь, он сделает его и тебе. |
| You're always nicely turned out. | Ты всегда так мило оправдываешься. |
| It all fits nicely if you believe Mr. Enrico was her lover. | Все прекрасно сходится, если поверить в то, что сеньор Энрико был ее любовником. |
| I think this will do quite nicely. | Думаю, эта комната прекрасно подойдет. |
| Dr. Ogden looked at it, she says it's healing nicely. | Доктор Огден осмотрела её, и сказала, что всё прекрасно заживёт. |
| I think this will suit our purpose nicely, don't you? | Думаю, он прекрасно подойдет для нашей цели, не так ли? |
| The building itself dates back to the 17th century and houses nicely furnished and comfortable rooms. | В здании, построенном в 17-ом веке, гостей ожидают прекрасно меблированные и комфортабельные номера. |
| The '74 Latour is actually drinking quite nicely. | Латур 74-го, вообще-то, пьётся довольно неплохо. |
| I mean, the story of an old friend losing everything could help you along nicely. | Я имею в виду, что история о старом друге, который потерял все неплохо бы помогла вам продвинуться. |
| Brown suede seems to be leeching it out nicely. | Ну, похоже, тёмная замша неплохо её впитывает. |
| Looks like you've recovered nicely. | Похоже, ты неплохо восстановилась. |
| They replicate quite nicely. | Они неплохо подтверждают теорию. |
| We just ask him nicely to come down to the station and talk some more. | Просто любезно попросим его поехать в участок и поговорить с нами. |
| Mr. Strohal (Austria): It is a pleasure to address the Conference and to thank you for having introduced me so nicely. | Г-н Штрохал (Австрия) (говорит по-английски): Мне приятно выступить на Конференции и поблагодарить вас за то, что вы столь любезно меня представили. |
| And if we don't start exchanging that stuff sweetly and nicely, we're all going to die real soon. | И если мы не начнём обмениваться этим ласково и любезно, мы все скоро погибнем. |
| I nicely said: "Come on, take your leave." | Я любезно сказал: "Давайте, отчаливайте". |
| If someone asked me nicely. | Если бы меня любезно попросили. |
| And for the first time in your life, I need you to react nicely. | И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал. |
| Only because you asked nicely. | Только потому что ты деликатно попросила. |
| I always react nicely. | Я всегда деликатно реагирую. |
| Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. | Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно. |
| Remember, treat it nicely. | Помни, нужно действовать деликатно. |
| All nicely bundled within the Metasploit framework. | Все замечательно взаимодействуют в интегрированной среде Metasploit. |
| Well, the progression from sponsorship is going quite nicely, but my only quibble is that, for the moment, | Уход от поручительских отношений - это замечательно, но фишка в том, что на данный момент я остаюсь без поручителя. |
| Now he's going to come around very nicely. | Теперь он приходит в себя Замечательно. |
| From what I can tell, he's whipping us into shape nicely. | На мой взгляд, он замечательно возвращает нас к прежнему графику. |
| And finally, we can also do turning very nicely by just stimulating more one side of the spinal cord than the other. | Наконец, можно включить поворот, больше стимулируя одну часть спинного мозга. По-моему, замечательно, что природа распределила систему управления, чтобы предоставить большýю ответственность спинному мозгу. |
| Neat and nicely shaped, like tiny islands. | Аккуратные и приятно сформированные, как крошечные острова. |
| And we were just starting to talk so nicely. | Мы начали так приятно болтать. |
| Now I understand why they crunch so nicely! | Так вот почему они так приятно хрустят. |
| I'm sure we're all gratified to know the post office is doing so nicely. | Ваша чёсть, нам всём приятно узнать, что дёла почты идут так успёшно. |
| Giant Bomb gave it a 5/5 saying, "It looks great, has fun characters, a load of interesting weaponry, and works nicely whether you're playing alone or with a squad." | Giant Bomb поставил игре 5 из 5, утверждая: «Это выглядит великолепно, имеются забавные персонажи, множество интересного оружия и приятно работает, будь то, играя в одиночку или с командой». |