Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
I tried to tell him nicely that he was wrong, and the next thing you know, we were fighting about everything. А я старалась сказать ему вежливо, что он ошибается, а потом мы ругались из-за всего подряд.
Go back to the people who took them and, what, ask nicely? Отправиться к тем, кто их забрал и что, вежливо спросить?
Ask them nicely, smile. о попроси вежливо и улыбайся.
Okay, no one say that word, and I will make you pancakes without blueberries if you ask nicely. Так, никто не произносит это слово, а я сделаю тебе оладьи без черники, если ты вежливо попросишь.
When you see that there is an RC bug and you know someone who might be able to fix it, then ask them nicely. Когда вы видите критичную для выпуска ошибку и знаете кого-то, кто может её исправить, вежливо попросите его об этом.
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
You put it very nicely, it's a lovely mosaic. Вы очень красиво, это прекрасная мозаика.
Please stand nicely for a moment Пожалуйста, постой красиво на минутку.
The usual story, nicely summarized by the late Rüdiger Dornbusch and Sebastian Edwards, is that lax fiscal and monetary policies cause a flood of freshly printed currency to chase more dollars than the central bank can provide at the going exchange rate. Обычная история таких событий, красиво обобщённая покойным Рюдигером Дорнбушем и Себастьяном Эдвардсом, заключается в том, что льготная фискальная и монетарная политика вызывает наводнение свежеотпечатанной валюты, приравненной большему количеству долларов, чем центральный банк может предоставить по данному курсу.
In the South coast of Madeira, right on Funchal's Lido area, the Dorisol Buganvilia Hotel is nicely tucked away from the main road. На южном побережье Мадейры, в зоне Фуншала Лидо, отель Buganvilia красиво и украдкой стоит вдали от магистрали.
And so it will be quite a different shape. (Laughter) The original building, because it was frog-like, fit nicely on the site and cranked itself well. Так что получится совсем другая форма. (Смех) Первоначальное здание было в форме лягушки, оно органично вписывалось в это место и красиво изгибалось.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
This is the third time. I'm asking you nicely. Уже третий раз, прошу по-хорошему.
I told him nicely to leave the girl. Я ему по-хорошему сказал - забыть про неё.
Remember, I did ask nicely. Что ж, я просил по-хорошему.
I'm asking you nicely, please leave. Я по-хорошему тебя прошу, уходи.
By talking nicely to each other. Надо по-хорошему поговорить друг с другом.
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
It's real subtle, but I think it balances out the flavor nicely. Он едва уловимый, но, по-моему, отлично сочетается с ароматом.
Though the game doesn't feature a ton of differing levels, the ones that it does provide are nicely put together, and they capture the sort of urban and gothic atmosphere the game tries to produce. Хотя в игре уровни не отличаются особым разнообразием, они хорошо соединены между собой и отлично передают городскую и готическую атмосферу.
According to our doctors, the boy is doing just fine... settling in nicely. Согласно мнению наших врачей, мальчик чувствует себя просто отлично прекрасно приспосабливается.
Fits nicely under a jacket sleeve. Отлично помещается под рукавом пиджака.
Nicely played, Teresa. Отлично сыграно, Тереза.
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
Very noble and very nicely expressed, if I may say so. Весьма благородно, и весьма мило изложено, если можно так выразиться.
I think it'll do very nicely. Я думала, что будет очень мило.
Well, since you asked so nicely, here's something else you might find interesting. Ну раз ты так мило просишь, то я открою тебе страшную правду.
There we go, that's pulling itself up there nicely. Вот, оно очень мило тянет себя вверх.
If you're going to try to be generous, then do it nicely. Если ты хочешь быть великодушным, то делай это более мило.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
nicely the fact that it has moved you now also in the Ref... I personally pleases me just already about the end that stands in a queue in some months for me. прекрасно то, что это подвинуло тебя теперь также в Ref... я лично радует меня как раз уже на конец, что приличествует через несколько месяцев для меня.
Our plans are working out quite nicely. Наш план прекрасно сработает.
You will spend peaceful nights in the nicely furnished rooms and start the every new day at the rich and complimentary breakfast buffet. Вы сможете великолепно отдохнуть в прекрасно оборудованных номерах. По утрам к услугам гостей полноценный бесплатный завтрак "шведский стол".
It's a subset of mahi-mahi and it pairs very nicely Из семейства махи-махи. Прекрасно сочетается
You came and socialized with us nicely and that's fine Вы приехали к нам, мы подружились и это прекрасно.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
A roulette table would fit nicely back there. Стол с рулеткой тут неплохо вписался бы.
That lad handles him very nicely. Этот парень весьма неплохо с ним управляется.
I'll bet you handle your end of affairs quite nicely. Я бы поспорил, что ты неплохо справляешься с завершением твоих интрижек.
Well, that should go very nicely with the rest of him. Это неплохо сочетается с остальными его качествами.
They replicate quite nicely. Они неплохо подтверждают теорию.
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
I have a feeling you'll ask Amos a little more nicely than I would. Мне кажется, ты сможешь попросить Амоса более любезно, чем это сделаю я.
So, they asked not so nicely. Тогда они попросили уже не столь любезно.
So I'm asking... nicely. Так что я прошу... любезно.
So imagine what kind of loopholes a real lawyer can discover if the president asks him nicely to find them? Поэтому вообразите, какого рода лазейки сможет обнаружить настоящий юрист, если президент любезно попросит его это сделать.
You put it very nicely. Очень любезно с твоей стороны.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
And for the first time in your life, I need you to react nicely. И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал.
But he said it nicely. Но он сказал это деликатно.
I always react nicely. Я всегда деликатно реагирую.
Maybe if we asked nicely... Может, если попросить деликатно...
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
One joke nicely encapsulates the hubris that Putin and his Kremlin allies felt: Putin and Medvedev discuss their newly found invincibility. Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость.
All nicely bundled within the Metasploit framework. Все замечательно взаимодействуют в интегрированной среде Metasploit.
It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo.
Well, the progression from sponsorship is going quite nicely, but my only quibble is that, for the moment, Уход от поручительских отношений - это замечательно, но фишка в том, что на данный момент я остаюсь без поручителя.
This'll shape up very nicely by tomorrow. Всё замечательно преобразится к завтрашнему дню.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
And we were just starting to talk so nicely. Мы начали так приятно болтать.
Now I understand why they crunch so nicely! Так вот почему они так приятно хрустят.
I'm sure we're all gratified to know the post office is doing so nicely. Ваша чёсть, нам всём приятно узнать, что дёла почты идут так успёшно.
Giant Bomb gave it a 5/5 saying, "It looks great, has fun characters, a load of interesting weaponry, and works nicely whether you're playing alone or with a squad." Giant Bomb поставил игре 5 из 5, утверждая: «Это выглядит великолепно, имеются забавные персонажи, множество интересного оружия и приятно работает, будь то, играя в одиночку или с командой».
"Shuvalov travels to many, but to her, no one, consequently, is not familiar to everyone nicely," - wrote at the time Denis Fonvizin. «Шувалова ездит ко многим, а к ней никто; следственно, такое знакомство не всякому приятно», - писал в то время Фонвизин.
Больше примеров...