| On 14 May 2002, the Committee considered the application of the NGO and unfortunately decided to recommend that the Council grant the NGO special consultative status, which arouses serious concern on the part of my delegation. | Комитет рассмотрел это заявление 14 мая 2002 года и, к сожалению, постановил рекомендовать Совету предоставить специальный консультативный статус этой НПО, деятельность которой вызывает серьезную озабоченность моей делегации. |
| An NGO participant highlighted the digital divide and the need to ensure access to the Internet by indigenous peoples. | Один участник, представляющий НПО, коснулся вопроса "цифровой пропасти" и необходимости обеспечения доступа к Интернету коренных народов. |
| As a supplement to this important annual event, and in order to strengthen its collaboration with non-governmental organizations around the world, the Department is examining the possibility of holding regional NGO conferences. | В дополнение к этому важному ежегодному мероприятию и в целях укрепления своего сотрудничества с неправительственными организациями всего мира Департамент изучает возможность проведения региональных конференций НПО. |
| He asked for a response from the delegation to NGO allegations of violent attacks against indigenous communities. | Он просит делегацию представить ответ в связи с утверждениями НПО о насильственных нападениях на общины коренных народов. |
| Reports of subsidiary bodies (NGO Committee, Transport of Dangerous Goods) | Доклады вспомогательных органов (Комитета НПО, Комитета экспертов по перевозке опасных грузов) |
| The Friends of 1999 also include the coordinator of non-governmental organization (NGO) activities in connection with the centennial celebrations. | В число "Друзей 1999 года" входят также координатор деятельности неправительственных организаций (НПО) в связи с празднованием сотой годовщины. |
| Once an NGO enjoys consultative status with the United Nations, it will no longer be necessary for it to request permission to participate in a meeting, which will spare Member States the useless discussions on the participation of non-governmental organizations in each special session. | Когда НПО имеет консультативный статус при Организации Объединенных Наций, ей уже не надо просить разрешения принять участие в заседаниях, что избавит государства-члены от бесполезных обсуждений возможности участия неправительственных организаций в каждой специальной сессии. |
| Activities relevant to the Committee: Organizes conferences and briefings on environment and development issues and mobilizes the non-governmental community in devising NGO strategies specifically related to the follow-up of UNCED. | Деятельность, имеющая отношение к Комитету: организует конференции и брифинги по вопросам окружающей среды и развития и занимается мобилизацией усилий неправительственных организаций в целях разработки стратегий НПО, конкретно связанных с осуществлением решений ЮНСЕД. |
| To improve coordination in the field, it is recommended that UNICEF, working together with an operational child-focused NGO network, lead the development of field- and national-level child protection networks in countries affected by armed conflict. | Для совершенствования координации на местах рекомендовано, чтобы ЮНИСЕФ в сотрудничестве с оперативной ориентированной на деятельность в интересах детей сетью неправительственных организаций, возглавил работу по созданию сетей защиты ребенка на местном и национальном уровнях в странах, затронутых вооруженными конфликтами. |
| A working group composed of several United Nations bodies, with the assistance of an international NGO, is working to improve the United Nations and Business website. | Рабочая группа в составе нескольких органов Организации Объединенных Наций при помощи одной из международных неправительственных организаций работает над улучшением веб-сайта «Организация Объединенных Наций и бизнес». |
| In 1987 EUROGEO applied for and was accepted as an international NGO with representation at the Council of Europe. | В 1987 году EUROGEO получает статус международной неправительственной организации, представленной в Совете Европы. |
| It was unacceptable that the United Nations General Assembly had decided to allow only one NGO to participate in the high-level dialogue on international migration and development that it was organizing for September 2006. | В этой связи неприемлемо решение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о допущении лишь одной неправительственной организации к работе этапа заседаний высокого уровня по вопросу о миграции и развитии, который она будет проводить в сентябре 2006 года. |
| In addition, the file that the secretariat had prepared contained an excellent working document and a statement from an NGO on ways to strengthen the individual communications procedures, which it would be useful to distribute to all the Committee members. | Помимо этого, подготовленные секретариатом материалы содержали превосходный рабочий документ, а также заявление одной неправительственной организации (НПО) о способах укрепления процедур представления индивидуальных сообщений, которые было бы полезно распространить среди всех членов Комитета. |
| In accordance with the National Plan of Action thematic forums were held on the role of community support in solution of the problem of women's trafficking in 12 regions of the country with the support of the NGO "Clean World" and OSCE Office in Baku. | В соответствии с Национальным планом действий при поддержке со стороны неправительственной организации «Чистый мир» и отделения ОБСЕ в Баку в 12 районах страны состоялись тематические форумы по вопросу о роли общинной поддержки в разрешении проблемы торговли женщинами. |
| In an attempt to formalize relations with NGOs a statement for the information of NGOs was prepared and forwarded to each NGO that has an interest in the work of the Tribunal or which is active in an area relevant to the Tribunal. | В целях перевода на формальную основу отношений с неправительственными организациями было подготовлено заявление для сведения неправительственных организаций, которое было направлено каждой неправительственной организации, заинтересованной в работе Трибунала или действующей в области, имеющей отношение к Трибуналу. |
| The interregional NGO, Women of Our City, joined the Assembly as a collective member (119 members, Moscow, 2007). | В качестве коллективного члена (119 членов, Москва, 2007 год) к Ассамблее присоединилась межрегиональная неправительственная организация «Женщины нашего города». |
| Relevant information may be submitted to the Working Group by a State, State organ, intergovernmental or non-governmental organization (NGO), or any other organization or individual. | Соответствующую информацию Рабочей группе может представлять государство, государственный орган, межправительственная или неправительственная организация (НПО) или любая другая организация или частное лицо. |
| A non-governmental organization (NGO) in the United States of America has used the federal Freedom of Information Act to obtain copies of records for truth commissions in El Salvador, Guatemala and Peru and for prosecutions in Chile, Peru, and Spain. | Одна неправительственная организация (НПО) Соединенных Штатов Америки использовала федеральный Закон о свободе информации для получения копий материалов для работы комиссий по установлению истины в Сальвадоре, Гватемале и Перу, а также для осуществления судебных преследований в Чили, Перу и Испании. |
| After Bangladesh achieved independence in 1971, the Bangladesh Rural Advancement Committee (BRAC), a non-governmental organization (NGO) of Bangladesh, started microcredit financing in rural areas, but its coverage was low. | После достижения независимости Бангладеш в 1971 году неправительственная организация Бангладешский комитет содействия развитию сельских районов (БКРСР) приступила к осуществлению программ микрокредитования в сельских районах, однако сфера охвата этих программ была невелика. |
| In Asia Pacific, a non-governmental organization (NGO) working on a project funded by the Global Environment Facility submitted fraudulent documentation to substantiate expenditures for a total estimated loss of $25,000 | Азиатско-Тихоокеанский регион: неправительственная организация (НПО), которая занималась реализацией проекта, финансируемого по линии Глобального экологического фонда, представила подложные документы для обоснования расходов, в результате чего объем понесенных потерь, по оценкам, составил в общей сложности 25000 долл. США |
| Under normal circumstances this referral will be substantiated by a Danish NGO. | В обычных условиях эта передача подтверждается какой-либо датской неправительственной организацией. |
| The Centre worked closely with the NGO Youth International Movement for Africa, based in Yaoundé, which prepared a training manual for education in electoral processes. | Центр тесно сотрудничал с Международным молодежным движением в защиту Африки, неправительственной организацией, расположенной в Яунде, которая подготовила учебное руководство по избирательному процессу. |
| MONUSCO works with a local NGO to collect and recycle the Mission's plastic bottles for the local market and has begun a pilot biogas facility in Goma. | МООНСДРК работает совместно с местной неправительственной организацией в целях сбора и утилизации в Миссии пластиковых бутылок для реализации на местном рынке и приступила к производству биогаза на экспериментальном объекте в Гоме. |
| In this particular instance, it was brought to the Chair's attention that the representative of the Montagnard Foundation was duly accredited by the Transnational Radical Party, an NGO in consultative status with the Council. | В данном конкретном случае до сведения Председателя было доведено то, что представитель «Фонда горцев» был должным образом аккредитован Транснациональной радикальной партией - неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при Совете. |
| (b) The project is being implemented in a rural area of the Peruvian Andes, mainly in lakes Acopia and Pomacanchi, by Yachay Was-i, a small indigenous NGO based locally and also in the United States of America. | Ь) этот проект осуществляется в сельских районах, главным образом в районе озер Акопия и Помаканчи, небольшой неправительственной организацией коренных народов «Ячай Васи», которая имеет свои отделения в этом районе и в Соединенных Штатах Америки. |
| Mr. NGO QUANG XUAN (Viet Nam) said that, over the past few years, there had been some encouraging developments in the world economy. | Г-н НГО КУАНГ СУАН (Вьетнам) говорит, что в последние несколько лет в мировой экономике произошли некоторые обнадеживающие события. |
| Mr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam) (interpretation from French): It is an honour and a pleasure for us to address the Assembly once again in order to share our views on a very important subject. | Г-н Нго Куанг Суан (Вьетнам) (говорит по-французски): Я имею честь и рад вновь выступить перед Ассамблеей, для того чтобы поделиться нашими соображениями по этому важному вопросу. |
| Mr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam): It is indeed a pleasure to see Mr. Didier Opertti presiding over this first important dialogue on globalization, which is having a forceful impact on humankind and on the development of today's world. | Г-н Нго Куанг Суан (Вьетнам) (говорит по-английски): Я рад видеть г-на Дидьера Опертти на посту Председателя этого первого важного диалога по вопросам глобализации, которая оказывает серьезное влияние на жизнь человечества и на развитие современного мира. |
| It was sent to the NGO anonymously. | Она была послана НГО анонимно. |
| And with an NGO? | Более того, через НГО? |
| A frontier official sent a report on the application to the Aliens and Frontiers Service, which forwarded it to the Portuguese Refugee Council (an NGO). | Сотрудник пограничной службы направляет информацию о ходатайстве в Службу по делам иностранцев и вопросам пограничного контроля, которая направляет ее в Совет по вопросам беженцев Португалии (неправительственную организацию). |
| In January 2002, Bono co-founded the multinational NGO DATA, with the aim of improving the social, political, and financial state of Africa. | В январе 2002 года Боно и члены «Юбилея 2000» основали многонациональную неправительственную организацию DATA (ДСТА - долг, СПИД, торговля в Африке), целью которой является улучшение политической, общественной и экономической ситуации в Африке. |
| The Human Rights Defence Centre is a non-profit, non-governmental organization (NGO) that was established in 1998, with its seat in Athens, by a group of people with expertise in human rights. | Центр по защите прав человека представляет собой неправительственную организацию (НПО), которая была основана в 1998 году группой правозащитников; ее штаб-квартира располагается в Афинах. |
| In 1978, Mrs. Suzanne Mubarak, First Lady of Egypt, established a non-governmental organization (NGO) with the mandate of galvanizing different areas of society in socio-economic development. | В 1978 году г-жа Сюзан Мубарак, супруга президента Египта, создала неправительственную организацию (НПО), мандат которой заключался в мобилизации различных слоев общества в целях социально-экономического развития. |
| In that regard, he believed that the NGO could be considered as a human rights NGO, committed to addressing the plight of others. | По мнению выступавшего, в этой связи НПО можно было бы рассматривать как правозащитную неправительственную организацию, приверженную делу оказания помощи тем, кто крайне в ней нуждается. |
| The events were attended by more than 550 NGO representatives with specific proposals for improving the bills. | В мероприятиях приняли участие более 550 представителей ННО с конкретными предложениями по совершенствованию проектов законов. |
| Monitoring human rights law with NGO involvement | проведения мониторинга законодательства о правах человека с участием ННО; |
| A series of conferences and seminars were held on women's and children's rights, the legal protection of vulnerable social groups, and NGO participation in taking on socially beneficial tasks. | Был проведен цикл конференций и семинаров, посвященных правам женщин и детей, правовой защите социально уязвимых слоев населения, участию ННО в решении социально полезных задач. |
| NGO research helps to identify in time the factors obstructing the realization of human rights and uncover the causes and conditions which lead to violations of the rights of various categories of citizen; and facilitates the formulation of proposals for improving human rights legislation and its practical application. | Исследования, проводимые ННО способствуют своевременному выявлению факторов, препятствующих обеспечению прав человека, выяснению причин и условий, способствующих нарушению прав отдельных категорий граждан, а также разработке предложений, направленных на совершенствование законодательства и правоприменительной практики по вопросам прав человека. |
| An NGO support fund has also been established. | Создан также Фонд поддержки ННО Узбекистана. |
| We did 130 different sources of information - from NGO reports to newspapers and cable news. | Мы обработали 130 источников информации: от отчётов NGO до газет и теленовостей. |
| On 21 December, protests in the country's second largest city, Lubumbashi, left 10 protesters dead and 47 wounded according to a local NGO. | 21 декабря после протестов во втором по величине городе, Лубумбаши, погибло 10 человек и 47 были ранены (согласно местному NGO). |
| In early 2004, the German anti-corruption NGO Transparency International released a list of what it believes to be the ten most self-enriching leaders in the past two decades. | В начале 2004 года расположенное в Германии антикоррупционное агентство NGO Transparency International опубликовало список самых богатых клептократов. |
| Indonesia announced that it was working through the government-run Indonesian Red Cross to alleviate the crisis, but the NGO Action for World Development charged that organisation with selling donated aid supplies. | Индонезия сообщила, что она работает в этом направлении через управляемый правительством Индонезийский Красный Крест, но NGO Action for World Development опровергла эту информацию, сказав, что организация продаёт получаемую ею донорскую помощь. |
| "NGO Forum at Durban Conference 2001". | Отчет NGO Monitor о конференции 2001 года в Дурбане (англ.). |
| Integrated Humanitarian Coordination and NGO Liaison Unit | Группа комплексной координации гуманитарной деятельности и связи с неправительственными организациями |
| extensive linkages within UN, with other inter-governmental, governmental, NGO and private sector organizations | обширные связи в рамках Организации Объединенных Наций, с другими межправительственными, правительственными и неправительственными организациями и организациями частного сектора |
| The Society has been an active NGO member through correspondence and connections with United Nations staff and other NGOs but has not been a participant at major meeting of either the Council or the Committee. | Общество в качестве неправительственной организации проводит активную деятельность в форме переписки и контактов с персоналом Организации Объединенных Наций и другими неправительственными организациями, однако не принимает участия в крупных совещаниях Совета или Комитета. |
| The GCTU attended the Special Session of the UN General Assembly on "Women-2000: Gender Equality, Development and Peace in the 21st Century", and the events organized by NGO's in its connection. | Представители ВКП участвовали в работе специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке» и мероприятиях, организованных в связи с ней неправительственными организациями. |
| Subsequently, the Working Group will reconvene in The Hague to discuss the information centre project proposal, after members have had time to reflect upon the seminar discussions and NGO feedback. | Впоследствии Рабочая группа вновь соберется в Гааге для обсуждения предложения по проекту о создании информационных центров, после чего у членов будет время проанализировать дискуссии на семинаре и представленные в порядке обратной связи неправительственными организациями мнения. |
| The Non-Governmental Organization Unit is responsible for UNHCR's relations with its non-governmental operational partners, other voluntary agencies and NGO consortia. | Группа по неправительственным организациям несет ответственность за установление контактов УВКБ ООН с оперативными партнерами из числа неправительственных организаций, другими добровольными организациями и консорциумами НПО. |
| The Chief of the Non-Governmental Organizations Section will present a publication entitled "The NGO Committee: 10-year review 1998-2008". | Начальник секции по неправительственным организациям представит публикацию под названием «Комитет по НПО: десятилетний обзор, 1998 - 2008 годы». |
| UNDP financed two local non-governmental organizations and supported a third NGO with in-kind assistance to access some of the most adversely affected and displaced persons. | ПРООН оказала финансовую помощь двум местным неправительственным организациям и помощь натурой еще одной такой организации с целью обеспечить доступ к особенно сильно пострадавшему населению и перемещенным лицам. |
| On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. | 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября. |
| The United Nations Non-Governmental Organization Informal Regional Network/Asia-Pacific was launched jointly by the China NGO Network for International Exchanges and the NGO Section of the United Nations Department of Economic and Social Affairs on March 17, 2006 in Beijing. | О заседании неофициальной региональной сети неправительственных организаций содействия Организации Объединенных Наций стран Азиатско-Тихоокеанского региона было объявлено совместно Китайской сетью НПО по международным обменам и Секцией по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций 17 марта 2006 года в Пекине. |
| A representative of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child explained how non-governmental organizations worked to follow up the recommendations of the Committee. | Представитель Группы НПО для соблюдения Конвенции о правах ребенка рассказала о том, каким образом неправительственные организации выполняют рекомендации Комитета. |
| At the same meeting, the following non-governmental organizations designated by their constituencies, made statements: Vienna NGO Committee on Narcotic Drugs, Project Outreach, Society for Threatened People, Women's International League for Peace and Freedom. | На том же заседании с заявлениями выступили следующие уполномоченные своими членами неправительственные организации: Венский комитет НПО по вопросам наркотических средств, "Проджект аутрич", Общество защиты угнетенных народов, Международная лига женщин за мир и свободу. |
| Statement We, the undersigned international and national non-governmental organisations in consultative status with ECOSOC, members of the Vienna NGO Committee on the Status of Women, present to the 49th session of CSW the following statement for information and consideration. | Мы, нижеподписавшиеся международные и национальные неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, члены Венского комитета НПО по положению женщин, представляем сорок девятой сессии Комитета по положению женщин следующее заявление для информации и рассмотрения. |
| Participation in the Seminar "UNESCO and NGO's" for NGO's of Russia, Georgia, Armenia and Azerbaijan, organized jointly with the National Commission of Georgia for UNESCO (2001 - Tbilisi); | Участие в семинаре «ЮНЕСКО и неправительственные организации» для неправительственных организаций России, Грузии, Армении и Азербайджана, проведенном совместно с Национальной комиссией Грузии по делам ЮНЕСКО (2001 год, Тбилиси). |
| Government bodies' representatives mostly think that NGOs lack expert staff, and that there is a great deal of disunity within the NGO sector. | Представители правительственных органов по большей части считают, что неправительственные организации не располагают надлежащим квалифицированным персоналом и что в секторе НПО наблюдается существенная разобщенность. |
| "Woman Save", a humanitarian NGO, secured her release. | Ее освобождение велось через гуманитарную НКО "Спасем женщин". |
| Kika Fumero and Martha Fernándes Herráiz from Spain were also representants from the NGO Lesworking. | Кика Фумеро и Марта Фернандес Херейз из Испании также представляли НКО Lesworking. |
| In Azerbaijan, NGOs have elected from among themselves a coordinating NGO that directs efforts of all NGOs in the field of desertification and is in permanent contact with NCB. | В Азербайджане НПО избрали своих членов в состав координационной НПО, которая руководит усилиями всех НПО в области опустынивания и имеет постоянный контакт с НКО. |
| NM countries having NCBs encourage civil society and NGO participation, involving them directly in NCBs, particularly where civil society and NGOs are organized through representative bodies. | СС страны, имеющие НКО, поощряют участие гражданского общества и НПО, непосредственно привлекая их к деятельности НКО, в особенности в тех случаях, когда работа гражданского общества и НПО организована в рамках представительных органов. |
| It means calling things by their proper names: engaging in a more radical form of parrhesia that is not (yet) normative, calling the NGO an NGO, as it were. | Вовлечься в более радикальные формы обнаружения истины (паррезии), чем это полагалось ранее. Произносить аббревиатуру НКО с акцентом на ту эксплуатацию, которой подвергаются неимущие наемные работники из Восточной Европы со стороны западных неправительственных организаций. |
| An NGO, a think tank, maybe even a corporation. | Общественная организация, аналитический центр или корпорация. |
| The Ukrainian Youth NGO «European Youth Movement» as a youth wing of the European Party of Ukraine was created in 2009. | Всеукраинская молодёжная общественная организация «Молодёжное Европейское Движение» является молодёжным крылом Европейской партии Украины, которое было создано в 2009 году. |
| In 1992, in Lviv, and the fund raised signage - NGO that at the stage of emergence of a market economy in Ukraine has set itself the goal of social protection of the Visually Impaired. | 1992 год - во Львове создан Фонд Брайля - общественная организация, которая на этапе зарождения на Украине рыночных отношений поставила себе цель - социальная защита инвалидов по зрению. |
| The other day "EcoLur" Informational NGO received a SOS signal that a land area of 23 ha is alienated from "Jrvezh" forest park as a result of the new mapping. | На днях Информационная общественная организация "ЭкоЛур" получила сигнал тревоги, что в результате нового картографирования от лесопарка "Джрвеж" отчуждается участок размером 23 га. |
| Team Rubicon is an International non-government organization (NGO) founded by U.S. Marines William McNulty and Jacob "Jake" Wood. | Тёам Rubicon - американская общественная организация, основанная вышедшими на пенсию морскими пехотинцами США Уильямом Макналти и Яковом Вудом. |