According to NGOs, public administration employees have prejudices regarding NGO activities. | По мнению НПО, среди сотрудников государственных административных органов бытуют предрассудки в отношении деятельности НПО. |
As recounted by a member of a Kenyan NGO, Too often in recent years, a tragic and ironic story has been repeated. | Согласно сообщению представителя одной из кенийских НПО, в последние годы слишком часто наблюдается трагическое повторение иронии судьбы. |
The former included a total of 94 work-months of services of experts in various disciplines provided by ESCAP member States and one NGO on a non-reimbursable loan basis. | В первой категории можно упомянуть в общей сложности о 94 рабочих месяцах услуг экспертов по различным дисциплинам, предоставленным ЭСКАТО государствам-членам и одной НПО на безвозмездной основе. |
On 28 and 29 May 2012, the NGO National Alliance working against child and domestic abuse held a national dialogue in which government officials, policy advisors and other stakeholders participated. | 28 - 29 мая 2012 года НПО "Национальный альянс", борющаяся против насилия в отношении детей и насилия в семье, провела общенациональный диалог, в котором приняли участие правительственные должностные лица, консультанты по политическим вопросам и другие заинтересованные стороны. |
In partnership with the NGO project Concern International, the WFP-supported Livelihoods, Early Assessment and Protection tool was used to provide pastoralists in Ethiopia with satellite information on vegetation and pasture conditions. | В партнерстве с НПО «Проект международной озабоченности», ВПП использовала инструментарий проекта по обеспечению средств к существованию, заблаговременной оценке и социальной защите для предоставления скотоводам в Эфиопии спутниковой информации о растительности и состоянии пастбищ. |
Panel discussions, symposia and meetings on current disarmament issues, prepared in cooperation with the NGO Committee on Disarmament, for the NGO, diplomatic and academic communities. | Публичные обсуждения, симпозиумы и совещания по текущим проблемам разоружения, организуемые в сотрудничестве с Комитетом неправительственных организаций по разоружению для неправительственных организаций, дипломатических и научных кругов. |
An NGO council had also been established under the Ministry of Environment Protection in order to develop partnerships between the public sector and civil society. | Кроме того, в министерстве охраны окружающей среды был создан Совет неправительственных организаций для развития партнерства между государственным сектором и гражданским обществом. |
Mr. RECHETOV shared that opinion and pointed out that it was the first time that reference had been made to NGO contributions in the Committee's conclusions. | ЗЗ. Г-н РЕШЕТОВ также разделяет эту точку зрения и замечает, что о вкладе неправительственных организаций в подготовку выводов Комитета речь идет впервые. |
The development of a nationwide NGO directory on children's rights, specifying the substantive focus of each organization, could be useful in this regard. | В этом отношении представляется целесообразным составление перечня всех имеющихся в стране неправительственных организаций, работающих в области защиты прав человека, с указанием основного поля деятельности каждой из организаций. |
Inclusion of youth delegates in governmental and NGO delegations related to the ICPD +10 process and the Millennium Summit + | включать делегатов из числа молодежи в состав правительственных делегаций и делегаций неправительственных организаций, деятельность которых связана с процессами МКНР+10 и Саммитом тысячелетия+5; |
In any case, the teacher has been dismissed for undisclosed reasons by the NGO. | Тем не менее учитель был уволен из неправительственной организации по необъявленным причинам. |
Among the persons who disappeared were the relatives of the former President of the Republic of Chechnya, a 15-year-old child and the leader of the NGO called Let's Save the Generation. | Среди исчезнувших лиц были родственники бывшего президента Чеченской Республики, 15-летний подросток и руководитель неправительственной организации "Спасем поколение". |
Problems in past drafts have included an emphasis on registration and structural requirements for associations and NGOs, restrictions on sources of funding and the possibility of dissolving an NGO or association by administrative decision. | Предыдущие проекты имели ряд недостатков, в том числе в них делался чрезмерный упор на требования, касающиеся регистрации и структуры ассоциаций и неправительственных организаций, устанавливались ограничения в отношении источников финансирования и допускалась возможность роспуска неправительственной организации или ассоциации на основании административного решения. |
On 27 September, eight men in military uniform reportedly broke into the office of the NGO Solidarités, and stole cash and equipment. | Сообщается также, что 27 сентября восемь человек в военной форме ворвались в служебное помещение неправительственной организации «Солидарность» и похитили деньги и оборудование. |
In her statement, Ms. Marielle Degboe, a youth delegate representing Magnolia NGO, shared the vision of African youth for the future of the continent and education in particular. | Представитель молодежной неправительственной организации «Магнолия» г-жа Мариэль Дегбое в своем выступлении рассказала о том, каким африканской молодежи представляется будущее континента и, в частности, будущее системы образования. |
The Bhutanese Christians Services Centre is an NGO informing on persecution of Christians in Bhutan. | О преследованиях христиан в Бутане информирует неправительственная организация The Bhutanese Christians Services Centre. |
However, he then argues that such an NGO has insufficient connection with its State of registration to qualify for diplomatic protection. | Однако затем он утверждает, что такая неправительственная организация не обладает достаточной связью с государством ее регистрации, с тем чтобы иметь право на дипломатическую защиту. |
Mani Tese is an Italian development NGO operating at national and international level to further justice, solidarity, promotion of human rights and respect among people. | «Мани Тезе» - это занимающаяся вопросами развития итальянская неправительственная организация, которая действует на национальном и международном уровнях в целях содействия обеспечению справедливости, солидарности, поощрения прав человека и взаимного уважения. |
The NGO MADDY reported on 21 March 2006 that more than 150 Pygmies had been driven off their lands in Masisi in North Kivu. | Неправительственная организация «Мадди» указала, что 21 марта 2006 года более 150 пигмеев были изгнаны со своих земель в Масиси в Северном Киву. |
The NGO Estonian Institute of Human Rights implemented a project "Balanced participation of women and men in the Estonian political and public decision-making process" in the period December 2003 - March 2004. | Неправительственная организация «Эстонский институт прав человека» в период с декабря 2003 по март 2004 года осуществляла проект под названием «Равноценное участие женщин и мужчин в процессе принятия политических и публичных решений в Эстонии». |
MET is an NGO that enjoys ECOSOC Special Consultative Status since 2003. | МЭТ является неправительственной организацией, имеющей с 2003 года специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
Both are coordinated by Family Voice, an NGO concerned with reducing gender based violence, provides follow-up support and connections to other organisations. | Деятельность обоих центров координируется неправительственной организацией "Голос семьи", которая занимается вопросами сокращения масштабов насилия по признаку пола, оказывает им постоянную поддержку и обеспечивает их связь с другими организациями. |
NJWA, as an NGO upholding freeing the world of nuclear weapons and war at the top of its agenda, calls for the establishment of an international order of peace based on the UN Charter. | Ассоциация, будучи неправительственной организацией, выступающей за освобождение планеты от ядерного оружия и войны, в качестве своей приоритетной задачи призывает создать на основе Устава Организации Объединенных Наций международный порядок мира. |
From 6 to 15 December 2007, the IGO carried out an inquiry into the relationship between the UNHCR Operation in Chad and the NGO Arche de Zoé, registered in Chad as "Children's Rescue". | С 6 по 15 декабря 2007 года УГИ провело дознание, касающееся расследования взаимоотношений между операцией УВКБ в Чаде и неправительственной организацией "Арш де Зое", зарегистрированной в Чаде под названием "Спасение детей". |
Biopolitics International Organisation is an environmental NGO based in Athens, with members and supporters in 150 countries. | Организация «Биополитикс интернэшнл» является природоохранной неправительственной организацией со штаб-квартирой в Афинах, которая имеет своих членов и сторонников в 150 странах мира. |
To ensure country ownership, Brian Ngo stressed the importance of dialogue between different sectoral ministries, parliaments and other national, and that more work could be done in this area. | Брайан Нго подчеркнул, что для того, чтобы добиться сопричастности руководства страны, важно установить диалог между различными отраслевыми министерствами, парламентами и другими национальными субъектами, и что в этой области предстоит сделать еще очень много. |
Ms. Ngo Som said that while it was true that the report did not contain much statistical data, it was, after all, only an initial report. | Г-жа Нго Сом говорит, что в докладе действительно содержится мало статистических данных, однако, прежде всего этот доклад является всего лишь первоначальным. |
What if we don't have to wait until Worlds or the Olympics or for the NGO to stop controlling my life to have our dream? | Что, если нам не придется ждать Мировых или Олимпиады или, когда НГО перестанет контролировать мою жизнь, как мы мечтали об этом? |
Are all NGO workers like that? | В НГО они все такие? |
Why's an NGO employee here? | Что вообще здесь делает сотрудница НГО? |
The agreement also requires that the NGO shall indemnify and hold harmless UNDP from all claims. | Соглашение также обязывает неправительственную организацию ограждать и освобождать ПРООН от ответственности по всем требованиям. |
By 1996, it had evolved into a full-fledged NGO offering four distinct and complementary programmes. | К 1996 году она превратилась в полноправную неправительственную организацию, которая осуществляла уже четыре основные и целый ряд дополнительных программ. |
Initiatives to promote women's rights included the Myanmar National Committee for Women's Affairs and the Myanmar Women's Affairs Federation, an NGO. | Инициативы по поощрению прав женщин включают Национальный комитет Мьянмы по делам женщин и неправительственную организацию Федерация по делам женщин Мьянмы. |
The Association is a faith-based non-governmental organization (NGO), operating in the United Nations system and in the international community. | Ассоциация представляет собой религиозную неправительственную организацию (НПО), действующую в системе Организации Объединенных Наций и в международном сообществе. |
In a statement made at the forty-seventh session of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, Dr. Aslambek Kadiev, the representative of the NGO Society for Threatened Peoples, alleged that chemical weapons had been used in Chechnya. | В своем выступлении на сорок седьмой сессии Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств д-р Асламбек Кадыев, представляющей неправительственную организацию "Общество народов, находящихся под угрозой исчезновения", заявил, что в Чечне применялось химическое оружие 24/. |
NGO participation in monitoring and surveys to identify human rights violations; | участия ННО в проведении мониторинга и исследований, направленных на выявление нарушений прав человека; |
Under article 25 of the Non-Governmental Non-Profit Organizations Act, official registration of an NGO may be denied if: | Согласно статье 25 Закона "О негосударственных некоммерческих организациях" в государственной регистрации ННО может быть отказано, если: |
A series of conferences and seminars were held on women's and children's rights, the legal protection of vulnerable social groups, and NGO participation in taking on socially beneficial tasks. | Был проведен цикл конференций и семинаров, посвященных правам женщин и детей, правовой защите социально уязвимых слоев населения, участию ННО в решении социально полезных задач. |
In the framework of the project, the quality of NGO services provided for HIV/AIDS risk groups was assessed, and NGOs which assist risk groups received financial and technical support (allocation of small grants). | В рамках проекта проведена оценка качества предоставляемых услуг ННО для уязвимых групп населения в контексте ВИЧ/СПИД, осуществлена финансовая и техническая поддержка ННО (выделение малых грантов), предоставляющих услуги уязвимым группам населения. |
An NGO support fund has also been established. | Создан также Фонд поддержки ННО Узбекистана. |
We did 130 different sources of information - from NGO reports to newspapers and cable news. | Мы обработали 130 источников информации: от отчётов NGO до газет и теленовостей. |
On 21 December, protests in the country's second largest city, Lubumbashi, left 10 protesters dead and 47 wounded according to a local NGO. | 21 декабря после протестов во втором по величине городе, Лубумбаши, погибло 10 человек и 47 были ранены (согласно местному NGO). |
"NGO Forum at Durban Conference 2001". | Отчет NGO Monitor о конференции 2001 года в Дурбане (англ.). |
Kiko attended elementary and high school in Vienna, Austria, when her father became the chief researcher at The International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) in Laxenburg, Austria, where he studied spatial science and NGO activities. | Принцесса Кико посещала начальную и среднюю школу в Вене, Австрия, когда её отец стал главным исследователем в Международном институте прикладного системного анализа (IIASA) в Лаксенбурге, Австрия, где он изучал науку о пространстве и деятельность общественных организаций (NGO). |
He is Goodwill Ambassador to the World NGO Day, headquartered in London.The World NGO Day is an international calendar day held on 27 February every year. | Всемирный день Некоммерческие организации (Всемирный день НКО или Всемирный день НПО, англ. World NGO Day) отмечается ежегодно 27 февраля. |
engage in a constructive and transparent human rights dialogue with all states and NGO; | принимать участие в конструктивном и транспарентном диалоге по правам человека со всеми государствами и неправительственными организациями; |
As a supplement to this important annual event, and in order to strengthen its collaboration with non-governmental organizations around the world, the Department is examining the possibility of holding regional NGO conferences. | В дополнение к этому важному ежегодному мероприятию и в целях укрепления своего сотрудничества с неправительственными организациями всего мира Департамент изучает возможность проведения региональных конференций НПО. |
As mentioned, members of the national institution in Uruguay are usually nominated by NGOs, and all five current members come from the NGO sector. | Как уже было сказано, члены национального учреждения в Уругвае, как правило, выдвигаются неправительственными организациями, и все нынешние члены этого органа представляют НПО. |
The Committee's backlog in non-governmental organization (NGO) applications for status with the Economic and Social Council had increased 318 per cent over four years, and the number of applications had increased 40 per cent per annum, she said. | Объем необработанных заявок, переданных в Комитет неправительственными организациями (НПО) для получения статуса при Экономическом и Социальном Совете, вырос на 318 процентов за четыре года, а количество заявок выросло на 40 процентов в год, как она отметила. |
The Government will utilize grass-root assistance and the subsidy system for NGO projects to support NGOs that provide assistance for occupational training of child victims overseas and welfare facilities for such children. | Правительство намеревается продолжить оказание помощи низовым общественным организациям и использование системы субсидирования для целей поддержки осуществляемых неправительственными организациями проектов, призванных содействовать профессионально-технической подготовке пострадавших детей-иностранцев и оказанию им социальной помощи. |
The Non-Governmental Organization Unit is responsible for UNHCR's relations with its non-governmental operational partners, other voluntary agencies and NGO consortia. | Группа по неправительственным организациям несет ответственность за установление контактов УВКБ ООН с оперативными партнерами из числа неправительственных организаций, другими добровольными организациями и консорциумами НПО. |
It is the NGO recognized by the Committee for the Elimination of Discrimination against Women in supporting NGOs to interact with the Committee. | Эта НПО получила признание Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин за оказание поддержки неправительственным организациям, взаимодействующим с Комитетом. |
UNDP financed two local non-governmental organizations and supported a third NGO with in-kind assistance to access some of the most adversely affected and displaced persons. | ПРООН оказала финансовую помощь двум местным неправительственным организациям и помощь натурой еще одной такой организации с целью обеспечить доступ к особенно сильно пострадавшему населению и перемещенным лицам. |
It has also sought to put in place specific mechanisms that involve NGOs in involuntary displacement and migration issues, including the NGO fund, through which UNHCR field offices and indigenous NGOs have benefited from capacity-building support and small grants. | Оно также стремилось создать конкретные механизмы, позволяющие неправительственным организациям участвовать в рассмотрении вопросов недобровольного переселения и миграции, включая Фонд НПО, который предоставляет периферийным Отделениям УВКБ и местным НПО помощь в укреплении их потенциала и в виде небольших грантов. |
Moreover, the Committee's attention was drawn to the fact that the functions and responsibilities of the NGO Section are continually expanding to keep pace with the ever-growing number of applications for consultative status and the diverse, more substantive demands of a larger more active NGO community. | Кроме того, внимание Комитета было привлечено к тому факту, что функции и обязанности Группы по неправительственным организациям неизменно расширяются с учетом постоянно растущего числа заявлений о предоставлении консультативного статуса и различных более существенных просьб увеличивающегося и более активного сообщества неправительственных организаций. |
6.6 To ensure that all stakeholders are mainstreaming gender in their work, the NGO gender Coordination network was formed in 1998. | Для обеспечения того, чтобы все заинтересованные стороны включали в повестку дня своей деятельности гендерные вопросы, неправительственные организации в 1998 году создали соответствующую координационную сеть. |
At the same meeting, the following non-governmental organizations designated by their constituencies, made statements: Vienna NGO Committee on Narcotic Drugs, Project Outreach, Society for Threatened People, Women's International League for Peace and Freedom. | На том же заседании с заявлениями выступили следующие уполномоченные своими членами неправительственные организации: Венский комитет НПО по вопросам наркотических средств, "Проджект аутрич", Общество защиты угнетенных народов, Международная лига женщин за мир и свободу. |
As a follow-up to the Convention, in November 1994, non-governmental organizations and community-based organizations formed the International NGO Network on Desertification (RIOD) to share the information and experience of local communities. | В качестве последующей меры в рамках Конвенции в ноябре 1994 года неправительственные организации и общинные организации образовали Международную сеть неправительственных организаций по проблемам опустынивания (РИОД) в целях обмена информацией и опытом среди местных общин. |
Further activities are required and a lot of time needed for the situation to change. 17 The NGO Lara constantly works with women in rural areas, in order to encourage them to claim their rights. | Некоторые неправительственные организации также осуществляют мероприятия, направленные на улучшение положения сельских женщин, в том числе пожилых, в таких областях, как доступ к образованию, занятость, микрокредитование и помощь. |
The non-governmental organization (NGO) community in Norway, concerned that the 2010 Review Conference might, like the 2005 Review Conference, fail to produce meaningful results, had communicated to the Government their expectations for the Conference. | Норвежские неправительственные организации, озабоченные тем, что результаты Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, как и Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора, могут оказаться минимальными, информировали правительство Норвегии о своих ожиданиях в отношении итогов Конференции. |
What advantages has the NGO exchange programme? | Каковы преимущества подпрограммы обмена для НКО? |
Kika Fumero and Martha Fernándes Herráiz from Spain were also representants from the NGO Lesworking. | Кика Фумеро и Марта Фернандес Херейз из Испании также представляли НКО Lesworking. |
The NCB began its task in 1994 when the DEA contracted the Desert Research Foundation of Namibia (DRFN), an NGO, to implement Phase 1 of Napcod. | НКО начал свою деятельность в 1994 году, когда УОС заключило с одной из НПО - Намибийским фондом исследований пустыни (НФИП) - договор об осуществлении первого этапа ПНБО. |
He is Goodwill Ambassador to the World NGO Day, headquartered in London.The World NGO Day is an international calendar day held on 27 February every year. | Всемирный день Некоммерческие организации (Всемирный день НКО или Всемирный день НПО, англ. World NGO Day) отмечается ежегодно 27 февраля. |
It means calling things by their proper names: engaging in a more radical form of parrhesia that is not (yet) normative, calling the NGO an NGO, as it were. | Вовлечься в более радикальные формы обнаружения истины (паррезии), чем это полагалось ранее. Произносить аббревиатуру НКО с акцентом на ту эксплуатацию, которой подвергаются неимущие наемные работники из Восточной Европы со стороны западных неправительственных организаций. |
An NGO, a think tank, maybe even a corporation. | Общественная организация, аналитический центр или корпорация. |
"Kurdish National Council of Armenia" NGO | Общественная организация "Курдский национальный совет Армении" |
"Armenian Society of Cultural Connections" NGO | Общественная организация "Армянское общество культурных связей" |
June 2004 - May 2005 "Havat" NGO as a leader in coalition with "Unison" NGO was implementing a project sponsored by the European Commission aimed at elaboration of the National Plan of Action on Disability. For more details click here. | Июнь 2004-июнь2005 Общественная организация "Ават" в коалиции с общественной организацией "Унисон" осуществили программу "От равных прав к равным возможностям" финансируемую Еврокомиссией. |
We looked into this NGO a couple weeks ago, decided it was clean. | Эта общественная организация попала в наше поле зрения несколько недель назад, и мы посчитали что у них все чисто. |