| Now, we are discussing a suspension of the NGO's status - an interesting new proposal by Cuba which, however, still leaves the NGO with not enough time to react appropriately. | Теперь мы обсуждаем вопрос о приостановке статуса этой НПО, что является новым интересным предложением Кубы, которая при этом опять-таки не дает упомянутой НПО достаточного времени для того, чтобы отреагировать соответствующим образом. |
| On 15 April 2014, the Special Rapporteur received the prestigious human rights award from the NGO Death Penalty Focus, in Los Angeles, United States. | 15 апреля 2014 года в Лос-Анджелесе, Соединенные Штаты Америки, Специальный докладчик получил престижную премию в области защиты прав человека от НПО «Особое внимание: смертная казнь». |
| Over the past four years, the organization has been a major player in establishing an NGO committee on sustainable development that meets regularly in the Vienna International Centre. | В последние четыре года организация играла важную роль в усилиях, предпринимавшихся в целях создания Комитета НПО по устойчивому развитию, который теперь регулярно проводит свои заседания в Венском международном центре. |
| This programme was developed following research carried out both by the AIDS Foundation (the pioneering NGO), the Department of Collective Prevention, Women's Desk, the HIV/AIDS Programme Management Team and other affiliated organisations during the previous review period. | В рамках этой программы был разработан план исследований, проведенных за предыдущий отчетный период Фондом борьбы со СПИДом (ведущей НПО), Департаментом по вопросам коллективной профилактики, Бюро по делам женщин, Группой управления Программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими аффилированными организациями. |
| The Party also reported that in June 2013 a specialized training had been held with the support of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Astana for judges, directors of Aarhus Centres and environmental NGO activists. | Сторона также сообщила, что в июне 2013 года при поддержке Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Астане было организовано специальное учебное мероприятие для судей, директоров орхусских центров и активистов экологических НПО. |
| Media representatives and members of non-governmental organizations will be accredited and issued appropriate grounds passes by the Media Accreditation and Liaison Unit and the NGO Section. | Аккредитация представителей средств массовой информации и членов неправительственных организаций и выдача им соответствующих пропусков будут производиться Группой аккредитации представителей средств массовой информации и связи и Секцией по неправительственным организациям. |
| Ms. Joan Kirby, Chair of the fifty-seventh annual NGO conference of the Department of Public Information in 2004 and representative of Temple of Understanding, an organization with special consultative status, submitted the report of the conference to the Committee for the first time. | Председатель пятьдесят седьмой ежегодной конференции неправительственных организаций Департамента общественной информации в 2004 году и представитель организации «Храм понимания», имеющей специальный консультативный статус, г-жа Джоан Кирби впервые представила доклад конференции Комитету. |
| According to information provided by designated officials during the reporting period, the majority of security incidents against United Nations and NGO personnel occurred in the African region followed by the Middle East region and the Asia Pacific region. | В соответствии с информацией, представленной уполномоченными должностными лицами, в отчетный период большинство происшествий, касающихся безопасности персонала Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, имели место в Африке, затем идет регион Ближнего Востока и Азиатско-Тихоокеанский регион. |
| A working group composed of several United Nations bodies, with the assistance of an international NGO, is working to improve the United Nations and Business website. | Рабочая группа в составе нескольких органов Организации Объединенных Наций при помощи одной из международных неправительственных организаций работает над улучшением веб-сайта «Организация Объединенных Наций и бизнес». |
| The increased surveillance of Odhikar allegedly follows the submission by the organization of various project proposals to the national NGO Affairs Bureau, an office that regulates activities of non-governmental organizations in Bangladesh. | Предполагается, что усиленный надзор за деятельностью организации "Одхикар" вызван тем, что она представляла различные предложения по проектам Национальному бюро по делам НПО, которое регулирует деятельность неправительственных организаций в Бангладеш. |
| One NGO was deregistered for having failed to denounce a statement by one of its founding members that had been considered extremist. | Регистрация одной неправительственной организации была отменена за то, что она не осудила заявление одного из ее членов-основателей, которое было расценено как экстремистское. |
| One NGO representative expressed appreciation that the independent expert considered education as one of the three priorities of the right to development. | Представитель одной неправительственной организации с удовлетворением отметил, что независимый эксперт рассматривает образование в качестве одного из трех приоритетных направлений деятельности в рамках реализации права на развитие. |
| Harassment by the RCD of members of the NGO Héritiers de la Justice. | Преследования со стороны КОД членов неправительственной организации "Поборники справедливости". |
| He noted the concerns raised in non-governmental organization (NGO) reports that the Ombudsman was not ensuring that employers complied with the provisions of the new Countering Ethnic Discrimination in Working Life Act. | Он отмечает обеспокоенность, выраженную в докладах неправительственной организации (НПО), о том, что Омбудсмен не обеспечивает соблюдение работодателями положений нового Закона о борьбе с этнической дискриминацией в сфере труда. |
| Law enforcement agents reportedly intimidated human rights defenders, and in one case, failed to intervene to protect an NGO from intimidation. | По имеющимся сведениям, сотрудники правоохранительных органов запугивали правозащитников, а в одном случае они уклонились от вмешательства, когда в адрес сотрудников неправительственной организации раздавались угрозы. |
| The NGO partner provided psychological care and psychosocial assistance to 38 children (23 girls and 15 boys). | Партнерская неправительственная организация оказала психологическую помощь и психосоциальную поддержку 38 детям (23 девочкам и 15 мальчикам). |
| The NGO Help and Shelter ran a home for battered women and children, with support from the Ministry of Human and Social Services. | Неправительственная организация "Помощь и приют" при поддержке со стороны министерства социального обеспечения содержит приют для женщин и детей, пострадавших в результате насилия. |
| This NGO, which is composed of doctors, judges and lawyers, organizes awareness-raising sessions and has drawn up model forms to be used for the many procedural formalities (requisitions etc.) that both lawyers and doctors must comply with. | Эта неправительственная организация, объединяющая врачей, судей и адвокатов и проводящая информационные мероприятия, подготовила также типовые формуляры для выполнения самых разных процессуальных действий (предписаний и т.д.), которыми должны пользоваться осуществляющие практическую деятельность лица, будь то врачи или юристы. |
| If an NGO suggests a new training programme and it is funded through a contribution to the special purpose grant for exclusive use by the specific programme, it will be launched as soon as possible. | Если та или иная неправительственная организация предлагает новую учебную программу и эта программа финансируется за счет взноса в Специальный целевой фонд для исключительного использования в рамках этой программы, ее реализация начинается в самые кратчайшие сроки. |
| The first was a photographic exhibition based on a project co-operatively undertaken by Terre des Hommes International Federation (Lausanne, Switzerland), Sanlaap (an NGO based in Kolkata, India) and documentary photographer Achinto Bhadra. | Одной из них была выставка фотографий в рамках совместного проекта Международной федерации "Земля людей" (Лозанна, Швейцария), "Санлаап" (неправительственная организация, базирующаяся в Калькуте, Индия), и фотографа-документалиста Ачинто Бхадра. |
| They also expressed the view that such institutions should not be run by an NGO. | Они также выразили мнение о том, что руководство этими учреждениями не должно осуществляться какой-либо неправительственной организацией. |
| In a June 1995 report, the NGO Women Rights Monitor (WRM) described an area in central Lagos called the Oju-Ina area, where according to that organization, "teenage girls are reared like fowls for merchants". | В докладе, подготовленном в июне 1995 года неправительственной организацией по наблюдению за уважением прав женщин, описывается район в центре Лагоса, называемый Оджу-Ина, где, согласно этой организации, "девочки-подростки выращиваются как домашние животные на продажу". |
| He receives at least 15 per cent of any NGO benefits that are offered to the local population. | Деньги, выплачиваемые неправительственной организацией за аренду помещений, распределяются между владельцем помещений и Индохаде. |
| It was reported that in response to an allegation sent by an NGO that during 1995101 executions had been carried out, the Government had stated that those numbers were not correct and that during the indicated period 63 persons had been executed. | Сообщалось, что в ответ на высказанные одной неправительственной организацией утверждения о том, что в 1995 году в стране был приведен в исполнение 101 смертный приговор, правительство заявило, что эти цифры неверны и что за указанный период были казнены 63 человека. |
| Aims of the organization: The Jaime Guzman Foundation (FJG) is a non-governmental organization (NGO) working locally in Chile encouraging young professionals to work in the public service, such as working in low-income municipalities or in other NGOs. | Цели организации: Фонд им. Хайме Гусмана (ФХГ) является неправительственной организацией (НПО), осуществляющей деятельность на местном уровне в Чили и поощряющей молодых специалистов работать на государственной службе, например, в муниципалитетах с низким уровнем дохода или других НПО. |
| Brian Ngo highlighted some of the challenges in developing effective national monitoring systems, including the coordination among data producers, information flows among different stakeholders, and the ability to organize, analyse and disseminate information. | Брайан Нго выделил ряд трудностей, связанных с созданием эффективных национальных систем мониторинга, включая слабую координацию между "генераторами" данных, потоками информации между различными заинтересованными сторонами и потенциал организовывать, анализировать и распространять информацию. |
| H.E. Mr. Ngo Quang Xuan | Его Превосходительство г-н Нго Куанг Суан |
| I'm happy, for you, that the NGO finally came around to realizing that you're the right coach for the National and World Team. | Я рада за тебя, что нго наконец-то образумелось и сделало правильный выбор тренера национальной сборной. |
| Based on its analysis of Ukraine's "Orange Revolution" as a foreign-backed "NGO revolution," Russia has also been quietly building its own network of Russia-friendly NGOs in Ukraine since 2004. | Основываясь на интерпретации украинской «Оранжевой революции» как инностранно поддержанной «НГО революции», Россия также продолжала тихое создание собственной сети дружественных НГО на территории Украины с 2004г. |
| Have you heard from the NGO about your status on the World Team? | НГО сообщило тебе твой статус в олимпийской сборной? |
| The Foundation is a Spanish NGO with a non-profit status. | Фонд представляет собой испанскую неправительственную организацию некоммерческого направления. |
| Aims of the organization: The Heliopolis Development Association is an NGO working to develop the local society through the following activities. | Цели организации: Ассоциация развития Гелиополиса представляет собой неправительственную организацию, работа которой заключается в развитии возможностей местного общества благодаря проведению следующей деятельности. |
| That case had been referred to the NGO for action and separately to the local police. | Это дело было передано в данную неправительственную организацию для принятия соответствующих мер и отдельно направлено в местную полицию. |
| Initiatives to promote women's rights included the Myanmar National Committee for Women's Affairs and the Myanmar Women's Affairs Federation, an NGO. | Инициативы по поощрению прав женщин включают Национальный комитет Мьянмы по делам женщин и неправительственную организацию Федерация по делам женщин Мьянмы. |
| In that regard, he believed that the NGO could be considered as a human rights NGO, committed to addressing the plight of others. | По мнению выступавшего, в этой связи НПО можно было бы рассматривать как правозащитную неправительственную организацию, приверженную делу оказания помощи тем, кто крайне в ней нуждается. |
| NGO participation in monitoring and surveys to identify human rights violations; | участия ННО в проведении мониторинга и исследований, направленных на выявление нарушений прав человека; |
| NGO projects have been carried out in the areas of ecology and environmental protection, public health, business development, home-based work, promotion of a harmoniously developed generation, and democratization and enhancement of the independence of the media. | Были реализованы проекты ННО в сфере экологии и охраны окружающей среды, здравоохранения, развития предпринимательства, надомного труда, формирования гармонично развитого поколения, демократизации СМИ и укрепления их независимости. |
| NGO research helps to identify obstacles to the enjoyment of human rights, uncover the causes and conditions that lead to violations of the rights of specific segments of the population and devise ways of improving and putting into practice human rights legislation. | Исследования, проводимые ННО способствуют своевременному выявлению факторов, препятствующих обеспечению прав человека, выяснению причин и условий, способствующих нарушению прав отдельных категорий граждан, а также разработке предложений, направленных на совершенствование законодательства и правоприменительной практики по вопросам прав человека. |
| Four forums of women's organizations were held in 2004 and 2005, in which representatives of more than 500 heads of various ministries and departments, together with NGO leaders and media representatives, took part. | В 2004 и 2005 годах проведены четыре Форума женских организаций, в которых участвовали представители более 500 руководителей различных министерств, ведомств, но и лидеры ННО, представители СМИ. |
| As in the case of juridical persons, NGO financing of the social services they have been set up to perform is ignored for tax purposes. | Налогообложение ННО осуществляется как для юридических лиц за вычетом финансирования общественно-полезной (уставной) деятельности. |
| All dates except in the 20th century and unless otherwise stated are taken from Sangs-rgyas-kyi btsan-rtsis ngo mtshar nor-bu'i phreng-ba zhes bya-ba-bzhugs-so by Nyima Tenzin in Tibetan-Zhang Zhung Dictionary, The Bonpo Foundation, Delhi 1965, 23-40. | Все даты, кроме XX века и если иное не указано, взяты из Sangs-rgyas-kyi btsan-rtsis ngo mtshar nor-bu'i phreng-ba zhes bya-ba-bzhugs-so Ньима Тэндзином в «Tibetan-Zhang Zhung Dictionary», the Boooooonpo Foundation, Дели 1965, 23-40. |
| The Sultans Trail is developed by volunteers from the Netherlands-based NGO Sultans Trail - A European Cultural Route. | Организацией походов по тропе занимаются волонтёры из нидерландской компании «NGO Sultans Trail - A European Cultural Route». |
| The new Armenian Prime-Minster Tigran Sargsyan has met with representatives of "Ecological Union of Armenian NGO's". Members of Prime-Minister staff, Minister Nature Protection and Heads of different departments and gencies of ministry were present at the meeting. | Координаторы проекта SPARE в Грузии, Армении и Азербайджане, вместе с одним представителем из образовательных структур своих стран, приняли участие в международной конференции «Development of NGO Capacity and Public Awareness on Climate Change and Mitigation Measures in Caucasus», состоявшейся в г. Тбилиси. |
| "NGO Forum at Durban Conference 2001". | Отчет NGO Monitor о конференции 2001 года в Дурбане (англ.). |
| Kiko attended elementary and high school in Vienna, Austria, when her father became the chief researcher at The International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) in Laxenburg, Austria, where he studied spatial science and NGO activities. | Принцесса Кико посещала начальную и среднюю школу в Вене, Австрия, когда её отец стал главным исследователем в Международном институте прикладного системного анализа (IIASA) в Лаксенбурге, Австрия, где он изучал науку о пространстве и деятельность общественных организаций (NGO). |
| In order to protect trafficking victims, the Ministry of Administration and Interior, together with the NGO community, had set up seven assistance centres. | В целях защиты жертв торговли людьми Министерство по делам администрации и внутренних дел вместе с неправительственными организациями учредило семь центров по оказанию помощи. |
| The Coordinator of the NGO Group on the Convention on the Rights of the Child stressed that the reporting process under the Convention was paving the way for closer cooperation between Governments and non-governmental organizations. | Координатор Группы НПО по Конвенции о правах ребенка подчеркнула, что предусмотренные Конвенцией процедуры представления докладов являются средством налаживания более тесного сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями. |
| In addition, the NGO Liaison Officer has been entrusted with new responsibilities related to the coordination of substantive issues pertaining to economic, social, humanitarian and substantive activities. | Кроме того, на сотрудника по связи с неправительственными организациями возлагаются новые обязанности, связанные с координацией по вопросам существа, касающимся экономической, социальной, гуманитарной и основной деятельности. |
| Consult with the United Nations Non-governmental Liaison Service and NGO Focal Points in the United Nations system on: | Проведение консультаций со Службой связи с неправительственными организациями Организации Объединенных Наций и координационными центрами НПО в системе Организации Объединенных Наций по следующим вопросам: |
| The P-4 will assume the functions of Special Assistant to the Director-General and the P-3 those of protocol and NGO liaison. | Сотрудник на должности класса С-4 будет выполнять функции Специального помощника Генерального директора, а сотрудник на должности класса С-3 - функции сотрудника по протокольным вопросам и связи с неправительственными организациями. |
| Global Volunteers submitted its application to the United Nations Economic and Social Council Committee on NGO's for Special Consultative Status in 1999. | «Всемирные добровольцы» представили свое заявление в Комитет по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций с просьбой о предоставлении специального консультативного статуса в 1999 году. |
| During the reporting period, representatives of the organization attended UNHCR non-governmental organization (NGO) consultations in Geneva. | В течение отчетного периода представители организации посещали консультации по неправительственным организациям (НПО) УВКБ в Женеве. |
| Panel discussion on "Environmental governance: Key issues and perspectives" (organized by the Non-Governmental Organizations Section, Department of Economic and Social affairs, and the NGO Committee on Sustainable Development) | Дискуссионный форум на тему «Регулирование природопользования: основные проблемы и перспективы» (организуемый Секцией по неправительственным организациям, Департамент по экономическим и социальным вопросам, и Комитетом НПО по устойчивому развитию) |
| 11 Figures assume that the NGO Committee costs $73,644 per half-day for meetings and documentation. During the biennium 2001-2002,282 NGOs were approved for accreditation by the Committee. | 11 Данные основаны на информации Комитета по неправительственным организациям, согласно которой расходы составляют 73644 долл. США за полдня проведения заседаний и документацию; в 2001 - 2002 годах Комитет утвердил аккредитацию 282 неправительственных организаций. |
| In 2004, CPAFFC received Mr. Paul Hoeffel, Chief of NGO Section of DPI UN, and arranged and held meetings for him with nearly 20 Chinese NGOs in Beijing and many local NGOs in Xi'An and Shanghai. | В 2004 году КНАДЗС принимала начальника Секции по неправительственным организациям Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций г-на Поля Хеффеля, организовав для него встречи с представителями почти 20 китайских неправительственных организаций в Пекине и большого числа местных неправительственных организаций в Сиане и Шанхае. |
| 6.6 To ensure that all stakeholders are mainstreaming gender in their work, the NGO gender Coordination network was formed in 1998. | Для обеспечения того, чтобы все заинтересованные стороны включали в повестку дня своей деятельности гендерные вопросы, неправительственные организации в 1998 году создали соответствующую координационную сеть. |
| The NGO reported an escalation of violence against women and called for laws and action by the police and the judiciary to reduce problems associated with alcohol abuse in society. | Неправительственные организации сообщили о вспышке насилия в отношении женщин и призвали власти принять соответствующие законы, а органы полиции и судебные органы - принять меры для того, чтобы решить проблемы, связанные со злоупотреблением спиртными напитками. |
| Accordingly, the international community, the Governments and the NGO should demand, not only from Indonesia, but also from the Member States concerned, to facilitate the process of Timor's decolonization and independence, since self-determination of the peoples was a fundamental United Nations principle. | В связи со всем вышеизложенным международное сообщество, правительства и неправительственные организации обязаны добиваться не только от Индонезии, но и от государств-членов осуществления процесса деколонизации Тимора и предоставления ему независимости, поскольку свободное самоопределение народов является одним из фундаментальных принципов Организации Объединенных Наций. |
| The above-mentioned non-governmental organizations, as members of the NGO Committee for Social Development, would like to comment on the recommendations for employment strategies to achieve the millennium development goal with specific reference to International Labour Organization Conventions and indicators. | В качестве членов Комитета неправительственных организаций по социальному развитию вышеупомянутые неправительственные организации хотели бы высказать свои замечания относительно рекомендаций, касающихся стратегий обеспечения занятости, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уделяя особое внимание соответствующим конвенциям и показателям Международной организации труда. |
| Participation in the monthly meetings of the NGO Committee on Mental Health (a CONGO Committee, comprising NGOs in consultative status with ECOSOC and working in the area of mental health), as well the NGO Committee on Health. | участие в работе ежемесячных совещаний Комитета НПО по психическому здоровью (в состав которого входят неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и занимающиеся проблемами психического здоровья), а также Комитета НПО по вопросам здравоохранения. |
| They cleaned it up, those NGO's Mariah and company. | Всё подчистили эти НКО, Марайя и компания. |
| Although all these things complicated the relationship between the two countries, Beijing orchestrated relations with Japanese non-governmental organizations (NGO) through primarily the Chinese People's Institute of Foreign Affairs (CPIFA). | Хотя всё это осложнило отношения между двумя странами, КНР поддерживала отношения с Японией через некоммерческие организации (НКО) преимущественно через Китайский народный институт иностранных дел (КНИИД). |
| NGOs in the North-West Russia are encouraged to participate in the Nordic Council of Ministers NGO Programme for the Baltic Sea Region targeting at enhancing Nordic-Baltic-Russian partnerships as well as in an exchange programme between Nordic and Russian NGOs. | Некоммерческие организации Северо-запада России приглашаются к участию в Программе для НКО региона Балтийского моря, направленной на развитие партнерства Северных стран, стран Балтии и России. Кроме этого, Советом Министров Северных Стран осуществляется программа обмена для НКО. |
| In Azerbaijan, NGOs have elected from among themselves a coordinating NGO that directs efforts of all NGOs in the field of desertification and is in permanent contact with NCB. | В Азербайджане НПО избрали своих членов в состав координационной НПО, которая руководит усилиями всех НПО в области опустынивания и имеет постоянный контакт с НКО. |
| NM countries having NCBs encourage civil society and NGO participation, involving them directly in NCBs, particularly where civil society and NGOs are organized through representative bodies. | СС страны, имеющие НКО, поощряют участие гражданского общества и НПО, непосредственно привлекая их к деятельности НКО, в особенности в тех случаях, когда работа гражданского общества и НПО организована в рамках представительных органов. |
| On May 6, a Novgorod NGO "Regional Center for Human Rights" publishes a statement about "Novgorod case". | 6 мая Новгородская региональная общественная организация «Региональный центр прав человека» сделала заявление относительно «новгородского дела». |
| "Kurdish National Council of Armenia" NGO | Общественная организация "Курдский национальный совет Армении" |
| Just for this purpose, UNICEF together with the NGO Alliance for Child Rights started studying of child problems and implementation of a project on provision of services to the children in different fields. | Именно для его осуществления ЮНИСЕФ и общественная организация "Альянс по защите прав ребенка" приступили к изучению ювенальных проблем и к реализации программы по оказанию детям услуг в различных сферах. |
| June 2004 - May 2005 "Havat" NGO as a leader in coalition with "Unison" NGO was implementing a project sponsored by the European Commission aimed at elaboration of the National Plan of Action on Disability. For more details click here. | Июнь 2004-июнь2005 Общественная организация "Ават" в коалиции с общественной организацией "Унисон" осуществили программу "От равных прав к равным возможностям" финансируемую Еврокомиссией. |
| We looked into this NGO a couple weeks ago, decided it was clean. | Эта общественная организация попала в наше поле зрения несколько недель назад, и мы посчитали что у них все чисто. |