I've fallen in love with this neighborhood. | Я просто влюбилась в ваш район. |
On April 5, 2003, a civilian neighborhood in Basra was bombed. | 5 апреля 2003 г. бомбили район гражданского населения в Басре. |
What's this neighborhood called? | Что это за район? |
Together with 15 of my friends - we were all EMTs - we decided, let's protect our neighborhood, so when something like that happens again, we will be there running to the scene a lot before the ambulance. | Вместе с пятнадцатью моими друзьями - мы все были врачами «скорой» - мы решили защитить свой район, и когда нечто подобное снова случится, мы прибежим на место гораздо раньше скорой. |
And I came back, and I wanted to turn around and get backto that street more quickly, so I decided to turn around in thisbig street that intersected our neighborhood, and wham! I was hitby a passing sedan. | и на обратном пути я решил развернуться и постаратьсяпопасть на ту улицу побыстрее, поэтому я решил развернуться наширокой улице, которая пересекала наш район, и - бабац! - менясбила машина. |
It's your friendly neighborhood tech analyst. | Привет. Это ваш дружелюбный сосед "Человек-аналитик". |
And he's scarier than the neighborhood you're sending me to. | Он опаснее, чем сосед, которому вы меня отправляете. |
Your friendly neighborhood belly-squirter. | Дружелюбный сосед вашего живота. |
This guy... in my neighborhood, Tom Dizemore. | Один мой сосед, Том Дизмор. |
And tell him what, that I'm not a dangerous sociopath, just your friendly neighborhood "Looney Tunes"? | И рассказать ему, что я - не опасный социопат, а всего лишь твой дружелюбный чокнутый сосед? |
I didn't realize a whole neighborhood could be over. | Я не думал, что соседство может изжить себя. |
Eastern Europe, the Middle East, and North Africa are its direct neighbors, and this unstable neighborhood poses the greatest security risks to Europe in the twenty-first century. | Восточная Европа, Ближний Восток и Северная Африка, являются ее непосредственными соседями, и это неустойчивое соседство представляет наибольшие риски для безопасности Европы в двадцать первом веке. |
Well, I know the neighborhood is less than ideal, but a house like this, at this price? | Я знаю, что соседство неидеально, но такой дом, и за такую цену? |
I hate our neighborhood. | Мне не нравится наше соседство. |
I like this neighborhood. | Мне приятно это соседство. |
As you can see, we're still in the process of moving in. I didn't think the whole neighborhood needed to see the photos. | Как видите, мы сдесь ещё не до конца разместились. не думаю, что вся окрестность должна видите эти фотографии. |
The Critters rule is a block cellular automaton using the Margolus neighborhood. | При этом «Криттеры» являются блочным клеточным автоматом, использующим окрестность Марголуса. |
Then the edge-of-the-wedge theorem says that f is also holomorphic on E (or more precisely, it can be extended to a holomorphic function on a neighborhood of E). | Тогда f также голоморфна на E (более точно, может быть аналитически продолжена на некоторую окрестность E). |
Let X be a paracompact Hausdorff space which is locally contractible, even in the weak sense that every open neighborhood U of a point x contains an open neighborhood V of x such that the inclusion V -> U is homotopic to a constant map. | Пусть Х - паракомпактное хаусдорфово пространство, которое локально стягиваемо, в том смысле, что каждая открытая окрестность U произвольной точки x содержит открытую окрестность V точки x, такую что включение V -> U гомотопно постоянному отображению. |
Given an orientable Haken manifold M, by definition it contains an orientable, incompressible surface S. Take the regular neighborhood of S and delete its interior from M, resulting in M'. | Если дано ориентируемое многообразие Хакена М, по определению оно содержит ориентируемую несжимаемую поверхность S. Возьмём регулярную окрестность поверхности S и удалим её внутренность из M, получим многообразие M'. |
See, this neighborhood is like a pack. | Пойми, квартал, он как стая. |
In 10 minutes, I can bring this neighborhood down round your ears. | За 10 минут я могу разнести этот квартал на ваших глазах. |
Larry built his neighborhood on cursed land. | Ларии построил свой квартал на проклятой земле. |
I love this neighborhood, and I don't want it to change. | Я люблю этот квартал, и не хочу чтобы он изменился |
And tape off the rest of the area before the whole neighborhood shows up. | И отгородите этот участок, пока сюда не явился весь квартал. |
The way I see it... the entire neighborhood should be a testament to symmetry and beauty. | в моеем понимании... вся округа должна стать обоазцом симметрии и красоты. |
All our neighborhood laughed at him. | Над ним вся округа смеялась. |
He was supported by the whole neighborhood and courageously opposed tsar officers and gendarme and kept day-laborers in awe for a long time. | Его поддерживает вся округа, он храбро сопротивляется царским чиновникам и жандармам и долгое время держит в страхе помещиков. |
We created the website considering these Podlasie dwellers who left the region, but would like to see what their home town, district or neighborhood look like today and once again they would like to feel the unique atmosphere of the region. | Мы создали этот сайт для жителей Подляшья, которые покинули родные края, но хотели бы увидеть, как выглядит их город или округа в наши дни, и почувствовать уникальную атмосферу края. |
Especially if you're hungry and your kids are hungry and your neighbor's kids are hungry and your whole neighborhood is hungry, you're pretty angry. | Особенно, если голоден не только ты, но и твои дети, дети соседей и вообще вся округа - тут человек становится действительно злым. |
It was crazy, I called the neighborhood watch... | Это было странно, я позвонила в соседский дозор... |
A neighborhood child... found this silver-eye and gave it to us. | Соседский ребёнок... нашел эту птичку и отдал её нам. |
I got a tip from your neighborhood watch. | Мне сообщил о тебе Соседский дозор. |
Trust me, we need to get the Neighborhood Watch together now. | Поверь, мы должны немедленно собрать соседский дозор. |
"Neighborhood Watch" New York Times Book Review, March 16, 2008. | "Соседский дозор" New York Times Book Review, 16 марта 2008. |
If you're in the neighborhood, come and see us play. | Если вы где-нибудь поблизости, приходите нас послушать. |
Well, I was just in the neighborhood. | Я просто был поблизости. |
Sorry, I was just in the neighborhood, | Извините, я был поблизости. |
I was in the neighborhood. | Я была поблизости, решила зайти поздороваться. |
You were in the neighborhood? | Поблизости был, говоришь? |
In the next days, my Government will be signing an action plan as part of the European Union's European Neighborhood Policy. | В ближайшее время мое правительство подпишет план действий в рамках европейской политики добрососедства Европейского союза. |
Previously, Belarus was not even in the European Neighborhood Policy. | Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства. |
Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership and the European Neighborhood Policy need sustained political engagement and resources if they are to work. | Для того чтобы работали такие инициативы, как Европейско-Средиземноморское партнёрство и Европейская политика добрососедства, потребуется политическое участие и ресурсы. |
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. | В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г. Европейский инструмент добрососедства и партнерства (ЕИДП) заменил собой MEDA в качестве главного финансового механизма ЕС для ЕСМП. |
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. | В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г. |
We live in a bad neighborhood. | Мы живём в плохом окружении. |
As for Poland, although the bumbling Kaczynski "twins" have been removed from power, the country's fixation on security in its immediate neighborhood is incompatible with true European leadership. | Что касается Польши, то несмотря на то, что создававшие путаницу близнецы Качинские лишились власти, жёсткая установка этой страны на безопасность в своём непосредственном окружении несовместима с поведением истинного европейского лидера. |
The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. | Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей. |
Indeed, Russia's reaction is consistent with its recurrent discourse about being "squeezed out" of its own neighborhood and "encircled" by hostile Western powers. | И действительно, в российской реакции постоянным рефреном звучат речи о «вытеснении» из ближнего зарубежья и «окружении» враждебными западными державами. |
Surrounded by famous attractions and located in the heart of the stylish SoHo neighborhood, this luxury boutique hotel features exceptional service and unrivaled accommodations, furnished with all the latest technologies. | В этом отеле, расположенном в самом сердце стильного района Сохо в окружении знаменитых достопримечательностей, гостей ждёт исключительный сервис и несравненные номера, оборудованные по последнему слову техники. |
My fiancé and I were trying to remember the location of a restaurant in our neighborhood, and she remembered it as that new place that's just a couple blocks down from the dry cleaner. | Я со своей невестой пытались запомнить расположение ресторана недалеко от нас: она запомнила его, как место которое находилось в нескольких кварталах от химчистки |
They used to live in the neighborhood. | Они раньше жили здесь недалеко. |
The hotel "Svaty Hubert" is situated 300 meters away from the center of Spindleruv Mlyn, 900 meters above the sea level, in the close neighborhood from the ski areal Medvedin, the ideal place for skiing, mountain bika and hiking. | Губерт находится в 300 метрах от самого центра города Шпиндлеров Млын на склонах Козьего хребта. Он расположен на высоте 900 м над уровнем моря, недалеко от крупного горнолыжного ареала Медведин - идеальное место не только для катания на лыжах, но и для велосипедных, пеших прогулок. |
This Billy Whitman, he said he was in the neighborhood visiting a lady friend, didn't want to name a name because she's married. | Этот Билли Уитмэн, он сказал, что был недалеко, в гостях у леди, имя которой он не хочет называть, потому что она замужем. |
So wouldn't it be nice if there was a place in your local neighborhood where you could go and learn about this stuff, do it hands-on? | Так что было бы здорово, если бы где-нибудь недалеко было место, куда люди могли бы пойти и узнать об этом, и попробовать всё своими руками. |
You don't think the neighborhood's a little sketchy? | Не думаешь, что райончик подозрительный? |
So how do you like the neighborhood? | Ну и как вам наш райончик? |
Looks like a nice neighborhood. | Похоже, милый райончик. |
This neighborhood looks a little sketchy. | Не нравится мне этот райончик. |
Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. | Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик. |
Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - Classic outfit. | Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - классический костюм. |
Open for breakfast and dinner, The Tudor Neighborhood Grill serves international cuisine. | В ресторане Tudor Neighborhood Grill обслуживаются завтраки и ужины, состоящие из блюд интернациональной кухни. |
Additionally, he was featured prominently in the One More Day storyline in The Amazing Spider-Man #544; Friendly Neighborhood Spider-Man #24; Sensational Spider-Man (vol. | Он также является одним из главных персонажей в сюжетной линии One More Day (2007-2008 год), The Amazing Spider-Man #544, Friendly Neighborhood Spider-Man #24, The Sensational Spider-Man (vol. |
Two singles were released prior to the album's release, "Run", which topped the US Billboard Mainstream Rock Songs chart in July 2017, and "The Sky Is a Neighborhood", which is at number 13 on the chart. | Незадолго до этого в целях его продвижения были изданы два сингла, «Run» (который в июле 2017 года возглавил рок-чарт US Billboard Mainstream Rock Songs) и «The Sky Is a Neighborhood» (Nº 13 в том же чарте). |
Act Four/Finale is told in Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 and The Amazing Spider-Man #528; all three titles were written by their regular writers. | Действие 4, включает в себя Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 и The Amazing Spider-Man #528, каждый выпуск написан писателями и художниками, занятыми регулярной работой над каждой из серий. |