Английский - русский
Перевод слова Neighborhood

Перевод neighborhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Район (примеров 601)
Amy and I will take Blind Charles and search the neighborhood. Мы с Эми возьмём с собой Слепого Чарльза и обыщем район.
Did I tell you I hate this neighborhood? Я говорил, что ненавижу этот район?
Our neighborhood, her precinct, the hospital - Наш район, участок, больница...
Make this a neighborhood hangout? Что бы здесь весь район, проводил свое время?
What we're doing... is we're making a dangerous neighborhood safer. Нет, нет, наша задача сделать этот район безопаснее.
Больше примеров...
Сосед (примеров 21)
This guy that lives in my neighborhood - lives right across the street from me, У меня есть один сосед. 0н живёт напротив меня, через улицу.
It's cool neighborhood adjacent. Она сама по себе - крутой сосед.
Your friendly neighborhood belly-squirter. Дружелюбный сосед вашего живота.
It's just your friendly neighborhood Seth Cohen. Это просто твой сосед Сэт Коэн
This guy... in my neighborhood, Tom Dizemore. Один мой сосед, Том Дизмор.
Больше примеров...
Соседство (примеров 29)
This neighborhood scares the hell out of me. Это соседство пугает, черт возьми.
Well, I know the neighborhood is less than ideal, but a house like this, at this price? Я знаю, что соседство неидеально, но такой дом, и за такую цену?
This is very radicalized neighborhood. Это очень радикальное соседство.
This isn't a good neighborhood for you. Это не лучшее соседство для тебя
So you went and welcomed them to the neighborhood? И что, ты пошел и просто предложил им доброе соседство?
Больше примеров...
Окрестность (примеров 18)
You don't have to wake the whole neighborhood. Вам не придется будить всю окрестность.
So the regular neighborhood is a 3-dimensional submanifold with boundary containing two copies of the surface. Таким образом, регулярная окрестность является З-мерным подмногообризием с границей, содержащей две копии поверхности.
By the way, the whole neighborhood can smell what you're doing. Кстати, на всю окрестность чувствуется, что ты это делаешь.
I didn't think the whole neighborhood needed to see the photos. не думаю, что вся окрестность должна видите эти фотографии.
Once all 88 (later increased to 89) neighborhood councils were in place, each neighborhood council elected representatives from among their members to serve on one of the city's nine district councils. После того как все 88 (позднее увеличен до 89) советы микрорайонов были учреждены, каждая окрестность выборала представителей из числа своих членов для работы на одном из 9 городских советов района.
Больше примеров...
Квартал (примеров 69)
This neighborhood isn't exactly a safe place to be hanging out right now. Этот квартал не совсем безопасное место, чтобы тусоваться.
And the whole neighborhood shows up. И весь квартал приходит к нам.
Now we need to cover the neighborhood. Мы должны обклеить весь квартал.
We just drove in to take another look at the neighborhood. Да, решили снова осмотреть квартал.
Then we clean the city out, neighborhood by neighborhood, street by street, until the rats have nowhere left to hide. А затем вычистить весь город, квартал за кварталом, улицу за улицей, и уничтожим все крысиные гнезда.
Больше примеров...
Округа (примеров 19)
The way I see it... the entire neighborhood should be a testament to symmetry and beauty. в моеем понимании... вся округа должна стать обоазцом симметрии и красоты.
We were kind of the joke of the neighborhood. Над нами смеялась вся округа.
When a fella makes gyros as good as Cleo, he's an asset to the neighborhood. Когда кто-то готовит гирос также хорошо как Клео, его знает вся округа.
We created the website considering these Podlasie dwellers who left the region, but would like to see what their home town, district or neighborhood look like today and once again they would like to feel the unique atmosphere of the region. Мы создали этот сайт для жителей Подляшья, которые покинули родные края, но хотели бы увидеть, как выглядит их город или округа в наши дни, и почувствовать уникальную атмосферу края.
Especially if you're hungry and your kids are hungry and your neighbor's kids are hungry and your whole neighborhood is hungry, you're pretty angry. Особенно, если голоден не только ты, но и твои дети, дети соседей и вообще вся округа - тут человек становится действительно злым.
Больше примеров...
Соседский (примеров 37)
Either this unsub is really, really good, or this is the worst neighborhood watch program. Либо этот субъект и впрямь очень хорош, либо это наихудшая программа "Соседский дозор".
"Neighborhood Watch" New York Times Book Review, March 16, 2008. "Соседский дозор" New York Times Book Review, 16 марта 2008.
Neighborhood watch meets here once a week. Соседский дозор встречает здесь раз в неделю.
We have a neighborhood watch here. У нас тут соседский патруль.
Just talking to a kid from the neighborhood. А что может быть? Соседский парень, говорим, о том, об этом.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 60)
We got every camera, public and private, in the neighborhood. И получили все записи с камер поблизости, общественных и частных.
Sorry I haven't phoned, I just happened to be in the neighborhood Прости, что я не позвонил, просто был поблизости.
Other side of town from kenneth hahn park. Kenneth hahn is one of those parks that you only know about If you live in the neighborhood. Это один из парков, о котором ты знаешь, только если живёшь поблизости
It's a quiet neighborhood, close to very good schools, public and private. Тихий район, отличные школы поблизости, и государственные, и частные.
And my, I had no parking in my neighborhood, so, I parked my car in the garage, and Susan kept her car here. Тут поблизости парковок нет, так что я въехал в гараж, а Сьюзан поставила свою машину сюда.
Больше примеров...
Добрососедства (примеров 16)
In the next days, my Government will be signing an action plan as part of the European Union's European Neighborhood Policy. В ближайшее время мое правительство подпишет план действий в рамках европейской политики добрососедства Европейского союза.
The conflict regions were included in the rehabilitation programs of European aid programs, foreseen by the EU's Neighborhood Policy Action Plan developed by Georgia and the EU. Регионы конфликта были включены в программы восстановления европейских программ помощи, предусмотренные Планом действий политики добрососедства ЕС, разработанным Грузией и ЕС.
European Commissioner for External Relations and European Neighborhood Policy Benita Ferrero-Waldner said Nov. 26 in the interview with Azerbaijani Trend News agency before her abdication. Об этом 26 ноября в интервью Trend News заявила еврокомиссар по внешней политике и европейской политике добрососедства Бенита Ферреро-Вальднер (Benita Ferrero-Waldner) в преддверии сложения ею своих полномочий.
The new initiative is exclusively for the region to the Union's east - Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan - and is designed to complement the European Neighborhood Policy. Новая инициатива направлена всецело на регион к востоку от Евросоюза - Украину, Молдову, Беларусь, Грузию, Армению и Азербайджан - и была разработана для дополнения Европейской политики добрососедства.
In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship. В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
Больше примеров...
Окружении (примеров 15)
We do need to look into Zack's old neighborhood as well. Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше.
Every market indicator says to sell... but he insists the neighborhood is about to be revitalized. Рынок так и требовал продать здание но он настаивал в своем окружении, что восстановит производство.
As for Poland, although the bumbling Kaczynski "twins" have been removed from power, the country's fixation on security in its immediate neighborhood is incompatible with true European leadership. Что касается Польши, то несмотря на то, что создававшие путаницу близнецы Качинские лишились власти, жёсткая установка этой страны на безопасность в своём непосредственном окружении несовместима с поведением истинного европейского лидера.
Indeed, Russia's reaction is consistent with its recurrent discourse about being "squeezed out" of its own neighborhood and "encircled" by hostile Western powers. И действительно, в российской реакции постоянным рефреном звучат речи о «вытеснении» из ближнего зарубежья и «окружении» враждебными западными державами.
Surrounded by famous attractions and located in the heart of the stylish SoHo neighborhood, this luxury boutique hotel features exceptional service and unrivaled accommodations, furnished with all the latest technologies. В этом отеле, расположенном в самом сердце стильного района Сохо в окружении знаменитых достопримечательностей, гостей ждёт исключительный сервис и несравненные номера, оборудованные по последнему слову техники.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 40)
Actually, I'm in your neighborhood, and I thought maybe I would stop by. Нормально. Знаешь, я недалеко от тебя, подумала - может заскочить?
The play is set in 1950s America, in an Italian-American neighborhood near the Brooklyn Bridge in New York. Сюжет пьесы разворачивается в 1950-е годы в Нью-Йорке в итальянском районе недалеко от Бруклинского моста.
He had a sister, Carol, and the family lived in a modest apartment near the Atlantic Ocean, in Bensonhurst, a Brooklyn neighborhood. У Карла была сестра, Кэрол, и семья жила в скромной квартире недалеко от Атлантического океана, в Бенсонхерст, в районе Бруклин.
Located in a smart East Side neighborhood, noted for having many great eating & drinking establishments, the hotel is situated near the United Nations, Grand Central Station, Fifth & Park Avenues. Расположенный в районе Ист Сайд, известный благодаря многочисленным ресторанам и барам, находящимся в его здании, отель стоит недалеко от здания ООН, Большого Центрального Вокзала, Пятой и Парк Авеню.
110 Crips roll in Baylor's neighborhood, Chief. 110 Крипс ошиваются недалеко от дома Бэйлора
Больше примеров...
Райончик (примеров 10)
I'd drive into a nice neighborhood using the app to look for people. Я приезжал в какой-нибудь милый райончик использовал приложение, чтобы искать людей.
So how do you like the neighborhood? Ну и как вам наш райончик?
Don't you know this is a bad neighborhood? Разве вы не знаете, что это плохой райончик?
Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик.
Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик.
Больше примеров...
Neighborhood (примеров 19)
Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - Classic outfit. Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - классический костюм.
Additionally, he was featured prominently in the One More Day storyline in The Amazing Spider-Man #544; Friendly Neighborhood Spider-Man #24; Sensational Spider-Man (vol. Он также является одним из главных персонажей в сюжетной линии One More Day (2007-2008 год), The Amazing Spider-Man #544, Friendly Neighborhood Spider-Man #24, The Sensational Spider-Man (vol.
Friendly Neighborhood Spider-Man #2 - The "Amazing Bag-Man" costume, consisting of a Fantastic Four outfit with a paper bag over the head. Friendly Neighborhood Spider-Man #2 - «Удивительный Бэг-мэн»: костюм Фантастической четвёрки с пакетом на голове.
The storyline set the stage for a restructuring of the Spider-Man titles, resulting in the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and The Sensational Spider-Man, with Amazing Spider-Man revamped as a thrice-monthly publication. Сюжетная линия заложила основы для пересмотра комиксов о Человеке-пауке путём отмены серий Friendly Neighborhood Spider-Man и The Sensational Spider-Man, а The Amazing Spider-Man начала издаваться трижды в месяц.
An expanded National Neighborhood Watch Program incorporates terrorism awareness education into its existing crime prevention mission, while also serving as a way to bring residents together to focus on emergency preparedness and emergency response training. Программа «Наблюдение за окрестностью» (англ. USAonWatch - Neighborhood Watch, NWP) включает в себя разъяснительную работу о противодействии терроризму, а также выступает в качестве способа привлечь жителей вместе, чтобы сосредоточить внимание на готовности к чрезвычайным ситуациям и аварийному реагированию.
Больше примеров...