| I see you've chosen the most isolated neighborhood. | Вижу, что выбрали вы наиболее обособленный район. |
| You're always going on and on about how this is such a good neighborhood. | Ты вечно треплешься о том, какой у нас прекрасный район. |
| Rachel, this neighborhood's a little sketchy. | Рейчел, этот район какой-то сомнительный. |
| APB is out, patrols combing the neighborhood, | Ориентировки разосланы, патрули прочесывают район, |
| It's not the whole neighborhood. | Это не весь район. |
| It's been a pleasure having you in the neighborhood. | Это так приятно, что ты мой сосед. |
| Jamie Marks is your neighborhood, right? | Это твой сосед что ли, да? |
| Your friendly neighborhood belly-squirter. | Дружелюбный сосед вашего живота. |
| Well, there goes the old neighborhood. | Да это старый сосед. |
| This guy... in my neighborhood, Tom Dizemore. | Один мой сосед, Том Дизмор. |
| We like the neighborhood, but some odd things have gone on with this house. | Ну, мы любим соседство, Но мы слышали, что странные вещи творились в этом доме. |
| I hate this bar, these guys, this neighborhood! | Я ненавижу этот бар, этих парней, это соседство! |
| Well, welcome to the neighborhood. | Добро пожаловать в соседство. |
| I like this neighborhood. | Мне приятно это соседство. |
| It's a tough neighborhood. | Простите. Плохое соседство. |
| She just moved into the neighborhood and she needs a lot of help. | Она только что переехала в окрестность и ей нужна помощь. |
| We scoured that neighborhood, Sergeant... | Мы обшарили всю окрестность, сержант... |
| As you can see, we're still in the process of moving in. I didn't think the whole neighborhood needed to see the photos. | Как видите, мы сдесь ещё не до конца разместились. не думаю, что вся окрестность должна видите эти фотографии. |
| Then the edge-of-the-wedge theorem says that f is also holomorphic on E (or more precisely, it can be extended to a holomorphic function on a neighborhood of E). | Тогда f также голоморфна на E (более точно, может быть аналитически продолжена на некоторую окрестность E). |
| Given an orientable Haken manifold M, by definition it contains an orientable, incompressible surface S. Take the regular neighborhood of S and delete its interior from M, resulting in M'. | Если дано ориентируемое многообразие Хакена М, по определению оно содержит ориентируемую несжимаемую поверхность S. Возьмём регулярную окрестность поверхности S и удалим её внутренность из M, получим многообразие M'. |
| We can't just write off a whole neighborhood. | Мы не можем просто все списать на квартал. |
| Now South Park has another neighborhood to mingle and relax. | Теперь в Саус Парке есть новый квартал для общения и отдыха - |
| It's a bad neighborhood. | Это - плохой квартал. |
| You would not make it out of this neighborhood before the MPs stopped you. | ты и квартал не проедешь, как тебя остановят. |
| Then we clean the city out, neighborhood by neighborhood, street by street, until the rats have nowhere left to hide. | А затем вычистить весь город, квартал за кварталом, улицу за улицей, и уничтожим все крысиные гнезда. |
| I guess the whole neighborhood knows. | Я полагаю, вся округа знает. |
| Since watts, the whole neighborhood knew Cass had a shotgun. | Со времён Вотса, вся округа знала, что у Касса есть ружье. |
| The way I see it... the entire neighborhood should be a testament to symmetry and beauty. | в моеем понимании... вся округа должна стать обоазцом симметрии и красоты. |
| The neighborhood's just got itself a Whole Foods. | Вся округа теперь покупает органические продукты в "Здоровом питании". |
| head of the zone five neighborhood council, thinks the giants are underrated this season, especially Pablo sandoval. | "глава совета 5-го округа, считает, что"Гиганты" недооценены в этом сезоне, особенно Пабло Сандовал". |
| Why, thank you, neighborhood watch, but I don't think it's worth the risk. | Что ж, спасибо, соседский дозор, но не думают, что это того стоит. |
| We're actually on... Neighborhood Watch business. | На самом деле это соседский дозор. |
| A dog from the neighborhood was killed. | Соседский пёс был убит. |
| Not a lad from the neighborhood. | Это был не соседский мальчик. |
| It's called Neighborhood Watch. | Это называется "Соседский Дозор". |
| If you're in the neighborhood, come and see us play. | Если вы где-нибудь поблизости, приходите нас послушать. |
| Well, I was in the neighborhood. | Ну, я был тут поблизости. |
| I was in the neighborhood and thought, you know who I haven't seen lately? | Я тут был поблизости и подумал, знаешь, кого я давно не видел? |
| The wedding within this neighborhood count to... | Сыграй свадьбу где-нибудь поблизости. |
| I live in a rough neighborhood. | Я просто живу поблизости. |
| In the next days, my Government will be signing an action plan as part of the European Union's European Neighborhood Policy. | В ближайшее время мое правительство подпишет план действий в рамках европейской политики добрососедства Европейского союза. |
| In the framework of European Neighborhood Policy, Action Plan was adopted between Azerbaijan and EU in November 2006. | В рамках Европейской политики добрососедства в ноябре 2006 года был принят План действий между Азербайджаном и ЕС. |
| Previously, Belarus was not even in the European Neighborhood Policy. | Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства. |
| In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship. | В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений. |
| European Commissioner for External Relations and European Neighborhood Policy Benita Ferrero-Waldner said Nov. 26 in the interview with Azerbaijani Trend News agency before her abdication. | Об этом 26 ноября в интервью Trend News заявила еврокомиссар по внешней политике и европейской политике добрососедства Бенита Ферреро-Вальднер (Benita Ferrero-Waldner) в преддверии сложения ею своих полномочий. |
| It's just using data To identify problem spots in the neighborhood. | Использовать информацию, чтобы найти проблемные точки в окружении. |
| Patrick is well-known in his neighborhood for such scurrilous behavior [becomes immediately extremely abusive, insulting everyone]. | Патрик хорошо известен в своем окружении своим хамством [очень быстро раздражается и начинает оскорблять всех подряд]. |
| We are at our best in our own neighborhood - and at our worst, too. | Мы находимся в наилучшем положении в своем собственном окружении, но, вместе с тем, и в нихудшем. |
| Zack's old neighborhood, as well. Seriously? I was helpful? | Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше. |
| The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. | Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей. |
| They used to live in the neighborhood. | Они раньше жили здесь недалеко. |
| I was in the neighborhood. | Я был здесь недалеко. |
| The play is set in 1950s America, in an Italian-American neighborhood near the Brooklyn Bridge in New York. | Сюжет пьесы разворачивается в 1950-е годы в Нью-Йорке в итальянском районе недалеко от Бруклинского моста. |
| In the Brooklyn neighborhood that I lived in, Park Slope, there are a lot of writers - | Недалеко от Бруклина в Парк Слоуп, где я жил, обитает много писателей. |
| 110 Crips roll in Baylor's neighborhood, Chief. | 110 Крипс ошиваются недалеко от дома Бэйлора |
| It's a real up-and-coming neighborhood, so... | Очень перспективный райончик, так что... |
| You don't think the neighborhood's a little sketchy? | Не думаешь, что райончик подозрительный? |
| Don't you know this is a bad neighborhood? | Разве вы не знаете, что это плохой райончик? |
| Looks like a nice neighborhood. | Похоже, милый райончик. |
| This neighborhood looks a little sketchy. | Не нравится мне этот райончик. |
| Open for breakfast and dinner, The Tudor Neighborhood Grill serves international cuisine. | В ресторане Tudor Neighborhood Grill обслуживаются завтраки и ужины, состоящие из блюд интернациональной кухни. |
| Bowie covered "Tonight" (minus the opening lines referencing drugs) with Tina Turner, along with "Neighborhood Threat", on his 1984 release Tonight. | Кавер-версия «Tonight», в исполнении Боуи и Тины Тёрнер (без начальных строк, где говорится о наркотиках), а также композиция «Neighborhood Threat» были включены в альбом Боуи Tonight 1984 года. |
| Act Four/Finale is told in Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 and The Amazing Spider-Man #528; all three titles were written by their regular writers. | Действие 4, включает в себя Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 и The Amazing Spider-Man #528, каждый выпуск написан писателями и художниками, занятыми регулярной работой над каждой из серий. |
| The following properties are equivalent: G has a maximum neighborhood ordering. | Следующие свойства эквивалентны: G имеет упорядочения максимального соседства (англ. maximum neighborhood ordering). |
| He appeared in a series 11 episode of Mister Rogers' Neighborhood in the Neighborhood of Make-Believe segment, in which he enters the "Draw the Neighborhood" contest. | Большая Птица появлялась в 11 эпизоде сериала Mister Rogers' Neighborhood, где участвовала в конкурсе «Нарисуй свой район». |