Английский - русский
Перевод слова Neighborhood

Перевод neighborhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Район (примеров 601)
Sorry, I didn't know it was an orthodox neighborhood. Извините, я не знала, что это район ортодоксальной общины.
This is a pretty bad neighborhood, Jay. Это не очень-то хороший район, Джей.
It's like you said, if we don't take responsibility for our neighborhood, no one else will. Как ты и сказала, если мы не будем отвечать за наш район, никто не будет.
It's in an up-and-coming neighborhood, he owns the property, and he's got the Brass ring... a liquor license. Перспективный район, здание в собственности и вишенка на торте в виде... лицензии на алкоголь.
We've cordoned off the neighborhood. Мы оцепили весь район.
Больше примеров...
Сосед (примеров 21)
Jamie Marks is your neighborhood, right? Это твой сосед что ли, да?
Your friendly neighborhood belly-squirter. Дружелюбный сосед вашего живота.
Welcome to the neighborhood. Добро пожаловать, сосед.
That's Dagwood Dusseldorf, our friendly neighborhood morale officer. А это Дэгвуд Дюссельдорф, наш дружелюбный сосед - офицер пропаганды.
The neighborhood star's in town. Наш звёздный сосед пришёл.
Больше примеров...
Соседство (примеров 29)
This neighborhood scares the hell out of me. Это соседство пугает, черт возьми.
People returned to the streets, which makes the neighborhood safe. Люди возвращаются на улицы, которые делают их соседство безопасным.
Eastern Europe, the Middle East, and North Africa are its direct neighbors, and this unstable neighborhood poses the greatest security risks to Europe in the twenty-first century. Восточная Европа, Ближний Восток и Северная Африка, являются ее непосредственными соседями, и это неустойчивое соседство представляет наибольшие риски для безопасности Европы в двадцать первом веке.
I like your neighborhood. Мне нравится твое соседство.
This neighborhood is a little sketch, but you can crash here for a while. Это соседство временно, можешь делать, что хочешь.
Больше примеров...
Окрестность (примеров 18)
She just moved into the neighborhood and she needs a lot of help. Она только что переехала в окрестность и ей нужна помощь.
By the way, the whole neighborhood can smell what you're doing. Кстати, на всю окрестность чувствуется, что ты это делаешь.
Suppose that c is a simple closed curve in a closed, orientable surface S. Let A be a tubular neighborhood of c. Пусть с является простой замкнутой кривой на замкнутой, ориентированной поверхности S. Обозначим через A трубчатую окрестность c.
As you can see, we're still in the process of moving in. I didn't think the whole neighborhood needed to see the photos. Как видите, мы сдесь ещё не до конца разместились. не думаю, что вся окрестность должна видите эти фотографии.
Once all 88 (later increased to 89) neighborhood councils were in place, each neighborhood council elected representatives from among their members to serve on one of the city's nine district councils. После того как все 88 (позднее увеличен до 89) советы микрорайонов были учреждены, каждая окрестность выборала представителей из числа своих членов для работы на одном из 9 городских советов района.
Больше примеров...
Квартал (примеров 69)
Six months later An new driveway game has captured the imagination of a neighborhood. Шесть месяцев спустя... Необычная, новая игра, которой увлекается весь квартал.
I thought you were supposed to protect the neighborhood, like guard the place. Я думал, ты собирался охранять наш квартал, как охранник.
The whole neighborhood heard that. Это слышал весь квартал.
They're ruining the neighborhood, okay? Они разрушают весь квартал.
Many Kurds live in the large cities and metropolitan areas of the country, for example, in the neighborhood of Rukn al-Din in Damascus which was formerly known as Hayy al Akrad (Kurdish Quarter), and the Aleppo neighbourhood Sheikh Maqsood. Кроме того, курды живут во многих других городах страны, например, в районе Рукн аль-Дин в Дамаске, который ранее был известен как Хави-аль-Акрад (Курдский квартал).
Больше примеров...
Округа (примеров 19)
It is situated in the University District neighborhood, near the University of Washington campus, and is being built as part of the Northgate extension of the Link light rail system. Он расположен в районе Университетского округа, недалеко от кампуса Вашингтонского университета, и строится в рамках компании расширения Northgate системы скоростного трамвая Link.
We were kind of the joke of the neighborhood. Над нами смеялась вся округа.
When a fella makes gyros as good as Cleo, he's an asset to the neighborhood. Когда кто-то готовит гирос также хорошо как Клео, его знает вся округа.
He was supported by the whole neighborhood and courageously opposed tsar officers and gendarme and kept day-laborers in awe for a long time. Его поддерживает вся округа, он храбро сопротивляется царским чиновникам и жандармам и долгое время держит в страхе помещиков.
Finally, the postman brings a long-awaited letter and the postman and the whole neighborhood rejoices at the mother's happiness. Наконец, почтальон приносит долгожданное письмо, и этому событию вместе с матерью радуются и почтальон, и вся округа.
Больше примеров...
Соседский (примеров 37)
A neighborhood child... found this silver-eye and gave it to us. Соседский ребёнок... нашел эту птичку и отдал её нам.
Either this unsub is really, really good, or this is the worst neighborhood watch program. Либо этот субъект и впрямь очень хорош, либо это наихудшая программа "Соседский дозор".
Why, thank you, neighborhood watch, but I don't think it's worth the risk. Что ж, спасибо, соседский дозор, но не думают, что это того стоит.
It's called Neighborhood Watch. Это называется "Соседский Дозор".
Gentlemen, we formed the Neighborhood a very specific task. Господа, мы создали соседский дозор с определенной целью.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 60)
I was in the neighborhood and come to see how the girls go. Я был поблизости и решил заглянуть проверить, как дела у девочек.
Sorry I haven't phoned, I just happened to be in the neighborhood Прости, что я не позвонил, просто был поблизости.
I had to be in the neighborhood anyway. Я все равно была поблизости.
Sorry, I was just in the neighborhood, Извините, я был поблизости.
So? Maybe it went out in the neighborhood. Может, это случилось во всех домах поблизости.
Больше примеров...
Добрососедства (примеров 16)
Our neighborhood policy needs support, not criticism. Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика.
Previously, Belarus was not even in the European Neighborhood Policy. Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства.
This weakens the political importance of the European Neighborhood Policy (ENP), an initiative developed in 2004 to avoid the emergence of new dividing lines between the enlarged EU and its neighbors. Это снижает политическую важность Европейской политики добрососедства (ЕПД) - программы, разработанной в 2004 г. во избежание возникновения новых разделительных линий между расширившимся ЕС и его соседями.
The new initiative is exclusively for the region to the Union's east - Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan - and is designed to complement the European Neighborhood Policy. Новая инициатива направлена всецело на регион к востоку от Евросоюза - Украину, Молдову, Беларусь, Грузию, Армению и Азербайджан - и была разработана для дополнения Европейской политики добрососедства.
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г.
Больше примеров...
Окружении (примеров 15)
Every market indicator says to sell... but he insists the neighborhood is about to be revitalized. Рынок так и требовал продать здание но он настаивал в своем окружении, что восстановит производство.
Richmond identified six sources of power that are available to clients and their social workers: sources within the household, in the person of the client, in the neighborhood and wider social networks, in civil agencies, in private and public agencies. Мэри Ричмонд определила 6 источников энергии, которые доступны для клиента и специалиста, работающего с ним: в лице самого клиента, в его семье, в ближайшем окружении и более широких социальных сетях: общественные организации, государственные и частные учреждения.
Patrick is well-known in his neighborhood for such scurrilous behavior [becomes immediately extremely abusive, insulting everyone]. Патрик хорошо известен в своем окружении своим хамством [очень быстро раздражается и начинает оскорблять всех подряд].
As for Poland, although the bumbling Kaczynski "twins" have been removed from power, the country's fixation on security in its immediate neighborhood is incompatible with true European leadership. Что касается Польши, то несмотря на то, что создававшие путаницу близнецы Качинские лишились власти, жёсткая установка этой страны на безопасность в своём непосредственном окружении несовместима с поведением истинного европейского лидера.
The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 40)
He said he'd be in the neighborhood. Он сказал, что был недалеко.
Actually, I'm in your neighborhood, and I thought maybe I would stop by. Нормально. Знаешь, я недалеко от тебя, подумала - может заскочить?
I'm in your neighborhood. Я тут недалеко от тебя.
But Ahjussi, do you live in this neighborhood? А вы где-то тут недалеко живёте?
In the Brooklyn neighborhood that I lived in, Park Slope, there are a lot of writers - Недалеко от Бруклина в Парк Слоуп, где я жил, обитает много писателей.
Больше примеров...
Райончик (примеров 10)
I'd drive into a nice neighborhood using the app to look for people. Я приезжал в какой-нибудь милый райончик использовал приложение, чтобы искать людей.
You don't think the neighborhood's a little sketchy? Не думаешь, что райончик подозрительный?
So how do you like the neighborhood? Ну и как вам наш райончик?
Well, Jo, there goes the neighborhood. Джо, не такой уж и классный райончик.
Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик.
Больше примеров...
Neighborhood (примеров 19)
After dinner, guests can relax with a drink and a snack at the friendly Neighborhood Bar. После ужина расслабьтесь и насладитесь напитками и закусками в гостеприимном баре Neighborhood.
The storyline set the stage for a restructuring of the Spider-Man titles, resulting in the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and The Sensational Spider-Man, with Amazing Spider-Man revamped as a thrice-monthly publication. Сюжетная линия заложила основы для пересмотра комиксов о Человеке-пауке путём отмены серий Friendly Neighborhood Spider-Man и The Sensational Spider-Man, а The Amazing Spider-Man начала издаваться трижды в месяц.
Act Four/Finale is told in Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 and The Amazing Spider-Man #528; all three titles were written by their regular writers. Действие 4, включает в себя Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 и The Amazing Spider-Man #528, каждый выпуск написан писателями и художниками, занятыми регулярной работой над каждой из серий.
He appeared in a series 11 episode of Mister Rogers' Neighborhood in the Neighborhood of Make-Believe segment, in which he enters the "Draw the Neighborhood" contest. Большая Птица появлялась в 11 эпизоде сериала Mister Rogers' Neighborhood, где участвовала в конкурсе «Нарисуй свой район».
An expanded National Neighborhood Watch Program incorporates terrorism awareness education into its existing crime prevention mission, while also serving as a way to bring residents together to focus on emergency preparedness and emergency response training. Программа «Наблюдение за окрестностью» (англ. USAonWatch - Neighborhood Watch, NWP) включает в себя разъяснительную работу о противодействии терроризму, а также выступает в качестве способа привлечь жителей вместе, чтобы сосредоточить внимание на готовности к чрезвычайным ситуациям и аварийному реагированию.
Больше примеров...