| Who walked into our neighborhood with no idea what it took for us to stay alive. | Вошедший в наш район, не имея понятия, чего нам стоит оставаться в живых. |
| On April 5, 2003, a civilian neighborhood in Basra was bombed. | 5 апреля 2003 г. бомбили район гражданского населения в Басре. |
| They're shutting the neighborhood tight. | Они перекрыли район со всех сторон. |
| It's - this neighborhood's filthy with skeletons. | Этот район просто кишит скелетами. |
| I even got a neighborhood picked out. I don't know how to pronounce it. | Я даже район подобрал, но не знаю, как произносится название, что-то на "р". |
| This guy that lives in my neighborhood - lives right across the street from me, | У меня есть один сосед. 0н живёт напротив меня, через улицу. |
| It's cool neighborhood adjacent. | Она сама по себе - крутой сосед. |
| Your friendly neighborhood belly-squirter. | Дружелюбный сосед вашего живота. |
| Georgi, from the neighborhood. | Ну, Георгий - сосед мой. |
| Well, there goes the old neighborhood. | Да это старый сосед. |
| I knew I recognized this neighborhood. | Я знал, что приму это соседство. |
| Creatively, yr is not capable of living in this neighborhood. | ЯиР не по зубам такое соседство. |
| I hate this bar, these guys, this neighborhood! | Я ненавижу этот бар, этих парней, это соседство! |
| It is Europe's contested neighborhood - the future of those countries between the eastern border of NATO and the European Union and the western border of Russia. | Это оспариваемое соседство Европы - будущее тех стран, которые находятся между восточной границей НАТО и Европейского Союза и западной границей России. |
| This isn't the best neighborhood. | Это не лучшее соседство. |
| You don't have to wake the whole neighborhood. | Вам не придется будить всю окрестность. |
| We scoured that neighborhood, Sergeant... | Мы обшарили всю окрестность, сержант... |
| The Critters rule is a block cellular automaton using the Margolus neighborhood. | При этом «Криттеры» являются блочным клеточным автоматом, использующим окрестность Марголуса. |
| The neighborhood of any vertex in the Schläfli graph forms a 16-vertex subgraph in which each vertex has 10 neighbors (the numbers 16 and 10 coming from the parameters of the Schläfli graph as a strongly regular graph). | Окрестность любой вершины графа Шлефли есть подграф с 16 вершинами, в котором каждая вершина имеет 10 соседних вершин (числа 16 и 10 получаются как параметры графа Шлефли, когда он рассматривается как строго регулярный граф). |
| Let X be a paracompact Hausdorff space which is locally contractible, even in the weak sense that every open neighborhood U of a point x contains an open neighborhood V of x such that the inclusion V -> U is homotopic to a constant map. | Пусть Х - паракомпактное хаусдорфово пространство, которое локально стягиваемо, в том смысле, что каждая открытая окрестность U произвольной точки x содержит открытую окрестность V точки x, такую что включение V -> U гомотопно постоянному отображению. |
| Stop, you'll wake up the whole neighborhood. | Стойте. Весь квартал разбудите. |
| We just drove in to take another look at the neighborhood. | Да, решили снова осмотреть квартал. |
| You would not make it out of this neighborhood before the MPs stopped you. | ты и квартал не проедешь, как тебя остановят. |
| My guys were fighting block-by block in a rebel neighborhood when General Masoud detonated a biological weapon in the sky above them. | Мои парни квартал за кварталом прорывались через мятежный район, когда генерал МасУд распылил над ними биологическое оружие. |
| And so the profile is sort of for your average San Francisco neighborhood: a lot of young people. | Такое положение вещей чем-то напоминает среднестатистический квартал в Сан-Франциско - очень много молодых людей. |
| They could put the whole neighborhood in there. | В это здание поместится вся округа. |
| We have been shunned by the whole neighborhood. | Наш дом избегает вся округа. |
| The neighborhood's just got itself a Whole Foods. | Вся округа теперь покупает органические продукты в "Здоровом питании". |
| We created the website considering these Podlasie dwellers who left the region, but would like to see what their home town, district or neighborhood look like today and once again they would like to feel the unique atmosphere of the region. | Мы создали этот сайт для жителей Подляшья, которые покинули родные края, но хотели бы увидеть, как выглядит их город или округа в наши дни, и почувствовать уникальную атмосферу края. |
| Finally, the postman brings a long-awaited letter and the postman and the whole neighborhood rejoices at the mother's happiness. | Наконец, почтальон приносит долгожданное письмо, и этому событию вместе с матерью радуются и почтальон, и вся округа. |
| You know, good old-fashioned neighborhood bar, and I think that trying to make her into something that she's not would be a huge mistake. | Ну знаешь, старый, добрый соседский бар, и, думаю, что пытаться превратить её во что-то, чем она не является, будет громадной ошибкой. |
| So, if you hear something go bump in the night, never fear... because the Neighborhood Watch, as always, is watching. | Если ночью произойдет нечто странное, не бойтесь, потому что соседский дозор как всегда на страже. |
| Not a lad from the neighborhood. | Это был не соседский мальчик. |
| It's called Neighborhood Watch. | Это называется "Соседский Дозор". |
| Well, this is a neighborhood watch block, so... | В этом районе действует соседский дозор, так что... |
| We're tagging the security surveillance in the neighborhood but that's going to take a little while. | Мы работаем с системами видеонаблюдения поблизости, но это займет какое-то время. |
| You connect everything with mass transit and you provide most of what most people need within that neighborhood. | Всё соединяется общественным транспортом, и обеспечивается всё, что нужно, поблизости. |
| I was in the neighborhood, thought I might get rich on a job I knew nothing about with some people I can't trust. | Я был поблизости, решил, что смогу разбогатеть на работе о которой ничего не знаю и с людьми которым не доверяю. |
| You just happen to be in the neighborhood? | Ты просто оказалась поблизости? |
| Since I happened to be in the neighborhood, I just got on the first flight here as soon as April called. | К тому же я была поблизости и после звонка Эйприл я сразу же прилетела. |
| Our neighborhood policy needs support, not criticism. | Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика. |
| In the next days, my Government will be signing an action plan as part of the European Union's European Neighborhood Policy. | В ближайшее время мое правительство подпишет план действий в рамках европейской политики добрососедства Европейского союза. |
| This weakens the political importance of the European Neighborhood Policy (ENP), an initiative developed in 2004 to avoid the emergence of new dividing lines between the enlarged EU and its neighbors. | Это снижает политическую важность Европейской политики добрососедства (ЕПД) - программы, разработанной в 2004 г. во избежание возникновения новых разделительных линий между расширившимся ЕС и его соседями. |
| Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership and the European Neighborhood Policy need sustained political engagement and resources if they are to work. | Для того чтобы работали такие инициативы, как Европейско-Средиземноморское партнёрство и Европейская политика добрососедства, потребуется политическое участие и ресурсы. |
| Finland reported that it was considering providing a part-time expert to support this activity, and also suggested channelling the funds from the European Neighborhood and Partnership programmes. | Финляндия сообщила, что она рассматривает вопрос о предоставлении эксперта на условиях неполного рабочего времени для оказания поддержки этой деятельности, а также предложила выделить средства по линии программ европейского добрососедства и партнерства. |
| We do need to look into Zack's old neighborhood as well. | Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше. |
| Richmond identified six sources of power that are available to clients and their social workers: sources within the household, in the person of the client, in the neighborhood and wider social networks, in civil agencies, in private and public agencies. | Мэри Ричмонд определила 6 источников энергии, которые доступны для клиента и специалиста, работающего с ним: в лице самого клиента, в его семье, в ближайшем окружении и более широких социальных сетях: общественные организации, государственные и частные учреждения. |
| We are at our best in our own neighborhood - and at our worst, too. | Мы находимся в наилучшем положении в своем собственном окружении, но, вместе с тем, и в нихудшем. |
| Zack's old neighborhood, as well. Seriously? I was helpful? | Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше. |
| The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. | Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей. |
| I was in the neighborhood... and I wondered how you spent your days without me. | Я была недалеко... и мне было интересно узнать как ты проводишь время без меня. |
| He said he'd be in the neighborhood. | Он сказал, что был недалеко. |
| My salon's in the neighborhood, so... | Мой салон недалеко отсюда, так что... |
| My in-laws live at 23a Lunca Siretului street, in the Chitila neighborhood. | Мои родственники со стороны жены, живут на улице Лунка Сиретулуи, 23, недалеко от Китили. |
| So wouldn't it be nice if there was a place in your local neighborhood where you could go and learn about this stuff, do it hands-on? | Так что было бы здорово, если бы где-нибудь недалеко было место, куда люди могли бы пойти и узнать об этом, и попробовать всё своими руками. |
| It's a real up-and-coming neighborhood, so... | Очень перспективный райончик, так что... |
| So how do you like the neighborhood? | Ну и как вам наш райончик? |
| Don't you know this is a bad neighborhood? | Разве вы не знаете, что это плохой райончик? |
| Looks like a nice neighborhood. | Похоже, милый райончик. |
| This neighborhood looks a little sketchy. | Не нравится мне этот райончик. |
| Two singles were released prior to the album's release, "Run", which topped the US Billboard Mainstream Rock Songs chart in July 2017, and "The Sky Is a Neighborhood", which is at number 13 on the chart. | Незадолго до этого в целях его продвижения были изданы два сингла, «Run» (который в июле 2017 года возглавил рок-чарт US Billboard Mainstream Rock Songs) и «The Sky Is a Neighborhood» (Nº 13 в том же чарте). |
| It was the first Spider-Man crossover since 2001, and was published in Friendly Neighborhood Spider-Man #1-4, Marvel Knights Spider-Man #19-22 and The Amazing Spider-Man #525-528. | Серия стала первым кроссовером о Человеке-пауке, опубликованным после пятилетнего перерыва с 2001, и включала в себя выпуски Friendly Neighborhood Spider-Man #1-4, Marvel Knights Spider-Man #19-22 и The Amazing Spider-Man #525-528. |
| In this section lies the majority of Battery Park City's residential areas, in three sections: Gateway Plaza, a high-rise building complex; the "Rector Place Residential Neighborhood"; and the" Battery Place Residential Neighborhood". | Они делятся на три секции: многоэтажный комплекс «Гейтвей-Плаза» (Gateway Plaza), «жилой район Ректор-Плейс» (Rector Place Residential Neighborhood) и «жилой район Бэттери-Плейс» (Battery Place Residential Neighborhood). |
| Yauch attended Edward R. Murrow High School in Brooklyn's Midwood neighborhood. | Яук посещал среднюю школу Edward R. Murrow High School в предместьях Midwood neighborhood города Бруклина. |
| He appeared in a series 11 episode of Mister Rogers' Neighborhood in the Neighborhood of Make-Believe segment, in which he enters the "Draw the Neighborhood" contest. | Большая Птица появлялась в 11 эпизоде сериала Mister Rogers' Neighborhood, где участвовала в конкурсе «Нарисуй свой район». |