| The only special attention I get is when I'm driving home and Waze accidentally leads me through the nice neighborhood. | Такое внимание я получаю лишь тогда, когда возвращаюсь домой и навигатор случайно заводит меня в порядочный район. |
| They soon befriend the Bakugan and begin to battle each other with them, all while defending their neighborhood from thugs who use the Bakugan for malicious purposes. | Вскоре они подружились с Бакуганами и начали сражаться друг с другом, защищая свой район от хулиганов, которые используют Бакуганов в злых целях. |
| This neighborhood, this time of night. | Такой район, такой поздний час |
| It's a kind of a bad neighborhood. | Это вроде как плохой район. |
| Now, you boys know you can't come into my neighborhood without asking politely. | Район мой, а меня и не спросили. |
| It's your friendly neighborhood tech analyst. | Привет. Это ваш дружелюбный сосед "Человек-аналитик". |
| Neighborhood watch is starting to assemble. | Сосед сказал, что здесь к чему-то готовились. |
| It's cool neighborhood adjacent. | Она сама по себе - крутой сосед. |
| Your friendly neighborhood you know. | Это я, Питер Паркер, ваш дружелюбный сосед. |
| Got surveillance from three different houses in Reed's neighborhood... neighbor down the street pointed a security camera to the mailbox. | Есть видео с камер трёх разных домов по соседству с Ридами, сосед ниже по улице разместил камеру в почтовом ящике. |
| I knew I recognized this neighborhood. | Я знал, что приму это соседство. |
| It is Europe's contested neighborhood - the future of those countries between the eastern border of NATO and the European Union and the western border of Russia. | Это оспариваемое соседство Европы - будущее тех стран, которые находятся между восточной границей НАТО и Европейского Союза и западной границей России. |
| I like your neighborhood. | Мне нравится твое соседство. |
| This isn't a good neighborhood for you. | Это не лучшее соседство для тебя |
| This neighborhood is a little sketch, but you can crash here for a while. | Это соседство временно, можешь делать, что хочешь. |
| Used to run all over the neighborhood pretending you were that guy with the umbrella, Steve. | Вы будоражили всю окрестность изображая из себя того парня с зонтиком, Стива. |
| We scoured that neighborhood, Sergeant... | Мы обшарили всю окрестность, сержант... |
| So the regular neighborhood is a 3-dimensional submanifold with boundary containing two copies of the surface. | Таким образом, регулярная окрестность является З-мерным подмногообризием с границей, содержащей две копии поверхности. |
| I didn't think the whole neighborhood needed to see the photos. | не думаю, что вся окрестность должна видите эти фотографии. |
| As you can see, we're still in the process of moving in. I didn't think the whole neighborhood needed to see the photos. | Как видите, мы сдесь ещё не до конца разместились. не думаю, что вся окрестность должна видите эти фотографии. |
| I don't like this neighborhood anymore. | Мне больше не нравится этот квартал. |
| I thought you were supposed to protect the neighborhood, like guard the place. | Я думал, ты собирался охранять наш квартал, как охранник. |
| going around the neighborhood, talking to her neighbors. | Обходим квартал, беседуем с ее соседями. |
| It's a bad neighborhood. | Да. Это не очень хороший квартал. |
| We got an area code, and my contact is going to track that number to someplace more specific - a building, a neighborhood, a block - to the person who made this phone call. | У нас есть код области, и мой осведомитель собирается отследить этот номер до чего-то более конкретного - здание, район, квартал... до человека, который сделал этот звонок. |
| I guess the whole neighborhood knows. | Я полагаю, вся округа знает. |
| Since watts, the whole neighborhood knew Cass had a shotgun. | Со времён Вотса, вся округа знала, что у Касса есть ружье. |
| The neighborhood's just got itself a Whole Foods. | Вся округа теперь покупает органические продукты в "Здоровом питании". |
| head of the zone five neighborhood council, thinks the giants are underrated this season, especially Pablo sandoval. | "глава совета 5-го округа, считает, что"Гиганты" недооценены в этом сезоне, особенно Пабло Сандовал". |
| Got milk? I can see the whole neighborhood. | Тут вся округа как на ладони. |
| This isn't some neighborhood kid. | И делал это не соседский мальчишка. |
| You know, good old-fashioned neighborhood bar, and I think that trying to make her into something that she's not would be a huge mistake. | Ну знаешь, старый, добрый соседский бар, и, думаю, что пытаться превратить её во что-то, чем она не является, будет громадной ошибкой. |
| Is this... is this really about the neighborhood watch? | Это... Это действительно соседский дозор? |
| So, if you hear something go bump in the night, never fear... because the Neighborhood Watch, as always, is watching. | Если ночью произойдет нечто странное, не бойтесь, потому что соседский дозор как всегда на страже. |
| A dog from the neighborhood was killed. | Соседский пёс был убит. |
| Well, I was in the neighborhood. | Ну, я был тут поблизости. |
| The directory listed several in this neighborhood, so I took a chance... | В справочнике есть несколько бюро поблизости, я решил попытаться... |
| Orlando Davis we'll be right in the neighborhood. | Орладно. Флорида. Дэвис, мы же будем там поблизости |
| So? Maybe it went out in the neighborhood. | Может, это случилось во всех домах поблизости. |
| You were in the neighborhood? | Поблизости был, говоришь? |
| In the framework of European Neighborhood Policy, Action Plan was adopted between Azerbaijan and EU in November 2006. | В рамках Европейской политики добрососедства в ноябре 2006 года был принят План действий между Азербайджаном и ЕС. |
| In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship. | В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений. |
| The conflict regions were included in the rehabilitation programs of European aid programs, foreseen by the EU's Neighborhood Policy Action Plan developed by Georgia and the EU. | Регионы конфликта были включены в программы восстановления европейских программ помощи, предусмотренные Планом действий политики добрососедства ЕС, разработанным Грузией и ЕС. |
| The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. | В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г. |
| Maybe if Jerns hadn't seen the Times piece and demanded more money, or if Pampa hadn't been called the worst example of fake neighborhood creation since Braht. | возможно, если бы Джёрнс не читал "таймс", а требовал больше денег, или если бы Памелу не называли худшим образцом фальшивого добрососедства со времен Брахта |
| We do need to look into Zack's old neighborhood as well. | Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше. |
| Patrick is well-known in his neighborhood for such scurrilous behavior [becomes immediately extremely abusive, insulting everyone]. | Патрик хорошо известен в своем окружении своим хамством [очень быстро раздражается и начинает оскорблять всех подряд]. |
| Zack's old neighborhood, as well. Seriously? I was helpful? | Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше. |
| The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. | Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей. |
| Surrounded by famous attractions and located in the heart of the stylish SoHo neighborhood, this luxury boutique hotel features exceptional service and unrivaled accommodations, furnished with all the latest technologies. | В этом отеле, расположенном в самом сердце стильного района Сохо в окружении знаменитых достопримечательностей, гостей ждёт исключительный сервис и несравненные номера, оборудованные по последнему слову техники. |
| Same neighborhood where the body was found. | Недалеко от места, где было найдено тело |
| They used to live in the neighborhood. | Они раньше жили здесь недалеко. |
| The man has his garage in the neighborhood. | У него здесь гараж недалеко. |
| That teacher is now running a bakery in our neighborhood. | У этого учителя недалеко от нас есть кондитерская. |
| There are many shops along the way for shopping fans, numerous "bacari" (traditional Venetian snack bars) and a colorful neighborhood market near Ponte delle Guglie. | Здесь расположены многочисленные магазины, способные порадовать любителей шоппинга, традиционные "бакари" (типичные венецианские рестораны) и, недалеко от моста Гулье, оживленный местный рынок. |
| I'd drive into a nice neighborhood using the app to look for people. | Я приезжал в какой-нибудь милый райончик использовал приложение, чтобы искать людей. |
| You don't think the neighborhood's a little sketchy? | Не думаешь, что райончик подозрительный? |
| Looks like a nice neighborhood. | Похоже, милый райончик. |
| This neighborhood looks a little sketchy. | Не нравится мне этот райончик. |
| Well, Jo, there goes the neighborhood. | Джо, не такой уж и классный райончик. |
| The track "Merry Muthaphuckkin' Xmas" features Menajahtwa, Buckwheat, and Atban Klann as guest vocalists, and "Neighborhood Sniper" features Kokane as a guest vocalist. | Песня «Мёггу Muthaphuckkin' Xmas» была записана с участием Menajahtwa, в качестве вокалистов в треке «Neighborhood Sniper» были приглашены Atban Klann и Kokane. |
| Additionally, he was featured prominently in the One More Day storyline in The Amazing Spider-Man #544; Friendly Neighborhood Spider-Man #24; Sensational Spider-Man (vol. | Он также является одним из главных персонажей в сюжетной линии One More Day (2007-2008 год), The Amazing Spider-Man #544, Friendly Neighborhood Spider-Man #24, The Sensational Spider-Man (vol. |
| It was the first Spider-Man crossover since 2001, and was published in Friendly Neighborhood Spider-Man #1-4, Marvel Knights Spider-Man #19-22 and The Amazing Spider-Man #525-528. | Серия стала первым кроссовером о Человеке-пауке, опубликованным после пятилетнего перерыва с 2001, и включала в себя выпуски Friendly Neighborhood Spider-Man #1-4, Marvel Knights Spider-Man #19-22 и The Amazing Spider-Man #525-528. |
| In this section lies the majority of Battery Park City's residential areas, in three sections: Gateway Plaza, a high-rise building complex; the "Rector Place Residential Neighborhood"; and the" Battery Place Residential Neighborhood". | Они делятся на три секции: многоэтажный комплекс «Гейтвей-Плаза» (Gateway Plaza), «жилой район Ректор-Плейс» (Rector Place Residential Neighborhood) и «жилой район Бэттери-Плейс» (Battery Place Residential Neighborhood). |
| An expanded National Neighborhood Watch Program incorporates terrorism awareness education into its existing crime prevention mission, while also serving as a way to bring residents together to focus on emergency preparedness and emergency response training. | Программа «Наблюдение за окрестностью» (англ. USAonWatch - Neighborhood Watch, NWP) включает в себя разъяснительную работу о противодействии терроризму, а также выступает в качестве способа привлечь жителей вместе, чтобы сосредоточить внимание на готовности к чрезвычайным ситуациям и аварийному реагированию. |