Английский - русский
Перевод слова Neighborhood

Перевод neighborhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Район (примеров 601)
I have no idea which neighborhood to look at, but... Только не знаю, какой район выбрать.
Would I rather move to a better neighborhood? Предпочла бы я переехать в лучший район?
Did Carl blow up the neighborhood again? Карл опять отрубил весь район?
It's a very safe neighborhood. Это очень безопасный район.
Maybe if I get to travel, I'm in a neighborhood I don't know, in a city I don't know. Может, если соберусь куда ехать или попаду в какой незнакомый район или незнакомый город.
Больше примеров...
Сосед (примеров 21)
Jamie Marks is your neighborhood, right? Это твой сосед что ли, да?
It's cool neighborhood adjacent. Она сама по себе - крутой сосед.
Your friendly neighborhood you know. Это я, Питер Паркер, ваш дружелюбный сосед.
It's just your friendly neighborhood Seth Cohen. Это просто твой сосед Сэт Коэн
And tell him what, that I'm not a dangerous sociopath, just your friendly neighborhood "Looney Tunes"? И рассказать ему, что я - не опасный социопат, а всего лишь твой дружелюбный чокнутый сосед?
Больше примеров...
Соседство (примеров 29)
People returned to the streets, which makes the neighborhood safe. Люди возвращаются на улицы, которые делают их соседство безопасным.
He wouldn't let anybody from outside our neighborhood bother us. Он не позволял никому из-за пределов нашего соседство беспокоит нас.
Creatively, yr is not capable of living in this neighborhood. ЯиР не по зубам такое соседство.
I never liked this neighborhood anyway. Мне все равно никогда не нравилось это соседство
So you went and welcomed them to the neighborhood? И что, ты пошел и просто предложил им доброе соседство?
Больше примеров...
Окрестность (примеров 18)
Used to run all over the neighborhood pretending you were that guy with the umbrella, Steve. Вы будоражили всю окрестность изображая из себя того парня с зонтиком, Стива.
We scoured that neighborhood, Sergeant... Мы обшарили всю окрестность, сержант...
So the regular neighborhood is a 3-dimensional submanifold with boundary containing two copies of the surface. Таким образом, регулярная окрестность является З-мерным подмногообризием с границей, содержащей две копии поверхности.
Suppose that c is a simple closed curve in a closed, orientable surface S. Let A be a tubular neighborhood of c. Пусть с является простой замкнутой кривой на замкнутой, ориентированной поверхности S. Обозначим через A трубчатую окрестность c.
The Critters rule is a block cellular automaton using the Margolus neighborhood. При этом «Криттеры» являются блочным клеточным автоматом, использующим окрестность Марголуса.
Больше примеров...
Квартал (примеров 69)
This neighborhood isn't exactly a safe place to be hanging out right now. Этот квартал не совсем безопасное место, чтобы тусоваться.
And the whole neighborhood shows up. И весь квартал приходит к нам.
If Aaron Voss was making that neighborhood a dangerous place... Если Аарон Восс делал этот квартал опасным местом...
Well, there goes the neighborhood. Так, один квартал готов.
The Marais was a popular neighborhood. Квартал Марэ тогда был районом для простых работяг.
Больше примеров...
Округа (примеров 19)
I guess the whole neighborhood knows. Я полагаю, вся округа знает.
The way I see it... the entire neighborhood should be a testament to symmetry and beauty. в моеем понимании... вся округа должна стать обоазцом симметрии и красоты.
He was supported by the whole neighborhood and courageously opposed tsar officers and gendarme and kept day-laborers in awe for a long time. Его поддерживает вся округа, он храбро сопротивляется царским чиновникам и жандармам и долгое время держит в страхе помещиков.
Looks like the neighborhood is mourning their local hero. Похоже вся округа оплакивает своего героя.
Got milk? I can see the whole neighborhood. Тут вся округа как на ладони.
Больше примеров...
Соседский (примеров 37)
This isn't some neighborhood kid. И делал это не соседский мальчишка.
Trust me, we need to get the Neighborhood Watch together now. Поверь, мы должны немедленно собрать соседский дозор.
"Neighborhood Watch" New York Times Book Review, March 16, 2008. "Соседский дозор" New York Times Book Review, 16 марта 2008.
Kelly Lang, neighborhood watch. Кэлли Лэнг, соседский дозор.
It's the neighborhood watch thing. Да это соседский дозор.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 60)
We've looked all through the neighborhood, and we can't find Falcon anywhere. Мы обыскали всё поблизости и нигде не смогли найти Фалькона.
Like I would go somewhere in the neighborhood where people might see me and rumors would start flying and it would be all over school by noon tomorrow? Чтобы я пошел куда-нибудь поблизости, где люди могли увидеть меня, и полетели бы слухи, и все бы говорили об это в школе завтра днем?
Since I happened to be in the neighborhood, I just got on the first flight here as soon as April called. К тому же я была поблизости и после звонка Эйприл я сразу же прилетела.
Delgros is buying up half the old neighborhood. Делгрос скупает половину старых районов поблизости.
The whole neighborhood knows it. Да все, кто живет поблизости.
Больше примеров...
Добрососедства (примеров 16)
In the next days, my Government will be signing an action plan as part of the European Union's European Neighborhood Policy. В ближайшее время мое правительство подпишет план действий в рамках европейской политики добрососедства Европейского союза.
Previously, Belarus was not even in the European Neighborhood Policy. Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства.
Among them were the European Neighborhood Program, the OSCE rehabilitation programs, and multi-profile programs implemented in Georgia by the US and individual Western states. Сюда относились Европейская программа добрососедства, программы восстановления ОБСЕ и многопрофильные программы, осуществляемые в Грузии США и отдельными западными государствами.
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г.
Maybe if Jerns hadn't seen the Times piece and demanded more money, or if Pampa hadn't been called the worst example of fake neighborhood creation since Braht. возможно, если бы Джёрнс не читал "таймс", а требовал больше денег, или если бы Памелу не называли худшим образцом фальшивого добрососедства со времен Брахта
Больше примеров...
Окружении (примеров 15)
In this neighborhood, having ideas will get you shot. В этом окружении, за догадки можно пулю схлопотать.
Every market indicator says to sell... but he insists the neighborhood is about to be revitalized. Рынок так и требовал продать здание но он настаивал в своем окружении, что восстановит производство.
We live in a bad neighborhood. Мы живём в плохом окружении.
We are at our best in our own neighborhood - and at our worst, too. Мы находимся в наилучшем положении в своем собственном окружении, но, вместе с тем, и в нихудшем.
Indeed, Russia's reaction is consistent with its recurrent discourse about being "squeezed out" of its own neighborhood and "encircled" by hostile Western powers. И действительно, в российской реакции постоянным рефреном звучат речи о «вытеснении» из ближнего зарубежья и «окружении» враждебными западными державами.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 40)
Same neighborhood where the body was found. Недалеко от места, где было найдено тело
That's a 1953 Henry J - I'm a bug for authenticity - in a quiet neighborhood in Toledo. Генри Джей 1953 года - я помешан на подлинниках - совсем недалеко от Толедо.
In the Brooklyn neighborhood that I lived in, Park Slope, there are a lot of writers - Недалеко от Бруклина в Парк Слоуп, где я жил, обитает много писателей.
In the Brooklyn neighborhood that I lived in, Park Slope, there are a lot of writers - it's like a very high per capitaratio of writers to normal people. Недалеко от Бруклина в Парк Слоуп, где я жил, обитает многописателей. Там очень высокое соотношение писателей на душунаселения.
That teacher is now running a bakery in our neighborhood. У этого учителя недалеко от нас есть кондитерская.
Больше примеров...
Райончик (примеров 10)
It's a real up-and-coming neighborhood, so... Очень перспективный райончик, так что...
Don't you know this is a bad neighborhood? Разве вы не знаете, что это плохой райончик?
Looks like a nice neighborhood. Похоже, милый райончик.
Well, Jo, there goes the neighborhood. Джо, не такой уж и классный райончик.
Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик.
Больше примеров...
Neighborhood (примеров 19)
Serving international specialties, Tudor Neighborhood Grill is open for breakfast, lunch and dinner. Ресторан Tudor Neighborhood Grill открыт для завтрака, обеда и ужина и предлагает фирменные интернациональные блюда.
Additionally, he was featured prominently in the One More Day storyline in The Amazing Spider-Man #544; Friendly Neighborhood Spider-Man #24; Sensational Spider-Man (vol. Он также является одним из главных персонажей в сюжетной линии One More Day (2007-2008 год), The Amazing Spider-Man #544, Friendly Neighborhood Spider-Man #24, The Sensational Spider-Man (vol.
It was the first Spider-Man crossover since 2001, and was published in Friendly Neighborhood Spider-Man #1-4, Marvel Knights Spider-Man #19-22 and The Amazing Spider-Man #525-528. Серия стала первым кроссовером о Человеке-пауке, опубликованным после пятилетнего перерыва с 2001, и включала в себя выпуски Friendly Neighborhood Spider-Man #1-4, Marvel Knights Spider-Man #19-22 и The Amazing Spider-Man #525-528.
Act Four/Finale is told in Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 and The Amazing Spider-Man #528; all three titles were written by their regular writers. Действие 4, включает в себя Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 и The Amazing Spider-Man #528, каждый выпуск написан писателями и художниками, занятыми регулярной работой над каждой из серий.
He appeared in a series 11 episode of Mister Rogers' Neighborhood in the Neighborhood of Make-Believe segment, in which he enters the "Draw the Neighborhood" contest. Большая Птица появлялась в 11 эпизоде сериала Mister Rogers' Neighborhood, где участвовала в конкурсе «Нарисуй свой район».
Больше примеров...