Английский - русский
Перевод слова Neighborhood

Перевод neighborhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Район (примеров 601)
They're deeming the neighborhood a blighted area. Они посчитали, что этот район бесперспективен.
That's an industrial neighborhood, right? Это же промышленный район, верно?
You know this is a gang neighborhood? Ты знаешь, что это бандитский район?
Our-our neighborhood used to be kind of rad. Когда-то наш район был прекрасен.
We've already searched his neighborhood. Мы уже обыскали их район.
Больше примеров...
Сосед (примеров 21)
It's been a pleasure having you in the neighborhood. Это так приятно, что ты мой сосед.
Your friendly neighborhood you know. Это я, Питер Паркер, ваш дружелюбный сосед.
Well, there goes the old neighborhood. Да это старый сосед.
In my case... if I hear there are badgers here... everyone in the neighborhood seems like badgers. В моём случае... если я услышал, что здесь водятся тануки [енотовидные собаки], каждый сосед кажется мне тануки.
Got surveillance from three different houses in Reed's neighborhood... neighbor down the street pointed a security camera to the mailbox. Есть видео с камер трёх разных домов по соседству с Ридами, сосед ниже по улице разместил камеру в почтовом ящике.
Больше примеров...
Соседство (примеров 29)
People returned to the streets, which makes the neighborhood safe. Люди возвращаются на улицы, которые делают их соседство безопасным.
The Spartan look, the neighborhood... reminds me of us starting out. Спартанский вид, соседство... напоминают мне, как мы начинали.
I hate our neighborhood. Мне не нравится наше соседство.
Not exactly the safest neighborhood. Не самое безопасное соседство.
It's a tough neighborhood. Простите. Плохое соседство.
Больше примеров...
Окрестность (примеров 18)
So the regular neighborhood is a 3-dimensional submanifold with boundary containing two copies of the surface. Таким образом, регулярная окрестность является З-мерным подмногообризием с границей, содержащей две копии поверхности.
And the neighborhood is like a demilitarized zone. И окрестность походит на демилитаризированную зону.
Such a neighborhood generates the connected component. Такая окрестность генерирует связную компоненту.
Then the edge-of-the-wedge theorem says that f is also holomorphic on E (or more precisely, it can be extended to a holomorphic function on a neighborhood of E). Тогда f также голоморфна на E (более точно, может быть аналитически продолжена на некоторую окрестность E).
Let X be a paracompact Hausdorff space which is locally contractible, even in the weak sense that every open neighborhood U of a point x contains an open neighborhood V of x such that the inclusion V -> U is homotopic to a constant map. Пусть Х - паракомпактное хаусдорфово пространство, которое локально стягиваемо, в том смысле, что каждая открытая окрестность U произвольной точки x содержит открытую окрестность V точки x, такую что включение V -> U гомотопно постоянному отображению.
Больше примеров...
Квартал (примеров 69)
This is the neighborhood where I grew up in East Lansing, Michigan. Это квартал в Ист Лансинге, штат Мичиган, где я вырос.
Leblon is the city's richest neighborhood. Леблон - это самый богатый квартал города.
We happen to be in my neighborhood. Мы случайно забрели в мой квартал.
It's a bad neighborhood. Да. Это не очень хороший квартал.
I saved the neighborhood. Я спасла наш квартал.
Больше примеров...
Округа (примеров 19)
You sleep with half the city, get the whole neighborhood involved. Вся округа знает, что ты спишь с половиной города.
Since watts, the whole neighborhood knew Cass had a shotgun. Со времён Вотса, вся округа знала, что у Касса есть ружье.
All our neighborhood laughed at him. Над ним вся округа смеялась.
We were kind of the joke of the neighborhood. Над нами смеялась вся округа.
Especially if you're hungry and your kids are hungry and your neighbor's kids are hungry and your whole neighborhood is hungry, you're pretty angry. Особенно, если голоден не только ты, но и твои дети, дети соседей и вообще вся округа - тут человек становится действительно злым.
Больше примеров...
Соседский (примеров 37)
Either this unsub is really, really good, or this is the worst neighborhood watch program. Либо этот субъект и впрямь очень хорош, либо это наихудшая программа "Соседский дозор".
You know, good old-fashioned neighborhood bar, and I think that trying to make her into something that she's not would be a huge mistake. Ну знаешь, старый, добрый соседский бар, и, думаю, что пытаться превратить её во что-то, чем она не является, будет громадной ошибкой.
Trust me, we need to get the Neighborhood Watch together now. Поверь, мы должны немедленно собрать соседский дозор.
We have a neighborhood watch here. У нас тут соседский патруль.
Well, this is a neighborhood watch block, so... В этом районе действует соседский дозор, так что...
Больше примеров...
Поблизости (примеров 60)
If you're in the neighborhood, don't forget: three long ringtones, two short. Будете поблизости - не забудьте: З длинных, 2 коротких.
If I see you in my neighborhood or anywhere else for that matter, ever again, right, that tire iron is going to have a mind of its own. Если я увижу тебя поблизости или где-то еще по этому поводу, когда-либо еще, эта монтировка начнет думать сама по себе.
Like I would go somewhere in the neighborhood where people might see me and rumors would start flying and it would be all over school by noon tomorrow? Чтобы я пошел куда-нибудь поблизости, где люди могли увидеть меня, и полетели бы слухи, и все бы говорили об это в школе завтра днем?
Since I happened to be in the neighborhood, I just got on the first flight here as soon as April called. К тому же я была поблизости и после звонка Эйприл я сразу же прилетела.
So? Maybe it went out in the neighborhood. Может, это случилось во всех домах поблизости.
Больше примеров...
Добрососедства (примеров 16)
In the next days, my Government will be signing an action plan as part of the European Union's European Neighborhood Policy. В ближайшее время мое правительство подпишет план действий в рамках европейской политики добрососедства Европейского союза.
Finland reported that it was considering providing a part-time expert to support this activity, and also suggested channelling the funds from the European Neighborhood and Partnership programmes. Финляндия сообщила, что она рассматривает вопрос о предоставлении эксперта на условиях неполного рабочего времени для оказания поддержки этой деятельности, а также предложила выделить средства по линии программ европейского добрососедства и партнерства.
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г. Европейский инструмент добрососедства и партнерства (ЕИДП) заменил собой MEDA в качестве главного финансового механизма ЕС для ЕСМП.
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г.
Maybe if Jerns hadn't seen the Times piece and demanded more money, or if Pampa hadn't been called the worst example of fake neighborhood creation since Braht. возможно, если бы Джёрнс не читал "таймс", а требовал больше денег, или если бы Памелу не называли худшим образцом фальшивого добрососедства со времен Брахта
Больше примеров...
Окружении (примеров 15)
In this neighborhood, having ideas will get you shot. В этом окружении, за догадки можно пулю схлопотать.
Patrick is well-known in his neighborhood for such scurrilous behavior [becomes immediately extremely abusive, insulting everyone]. Патрик хорошо известен в своем окружении своим хамством [очень быстро раздражается и начинает оскорблять всех подряд].
Zack's old neighborhood, as well. Seriously? I was helpful? Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше.
Just based on who lives in your immediate neighborhood around you. Их ответы были основаны на их ближайшем окружении.
The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 40)
They used to live in the neighborhood. Они раньше жили здесь недалеко.
That's a 1953 Henry J - I'm a bug for authenticity - in a quiet neighborhood in Toledo. Генри Джей 1953 года - я помешан на подлинниках - совсем недалеко от Толедо.
But Ahjussi, do you live in this neighborhood? А вы где-то тут недалеко живёте?
There are many shops along the way for shopping fans, numerous "bacari" (traditional Venetian snack bars) and a colorful neighborhood market near Ponte delle Guglie. Здесь расположены многочисленные магазины, способные порадовать любителей шоппинга, традиционные "бакари" (типичные венецианские рестораны) и, недалеко от моста Гулье, оживленный местный рынок.
So wouldn't it be nice if there was a place in your local neighborhood where you could go and learn about this stuff, do it hands-on? Так что было бы здорово, если бы где-нибудь недалеко было место, куда люди могли бы пойти и узнать об этом, и попробовать всё своими руками.
Больше примеров...
Райончик (примеров 10)
I'd drive into a nice neighborhood using the app to look for people. Я приезжал в какой-нибудь милый райончик использовал приложение, чтобы искать людей.
It's a real up-and-coming neighborhood, so... Очень перспективный райончик, так что...
You don't think the neighborhood's a little sketchy? Не думаешь, что райончик подозрительный?
So how do you like the neighborhood? Ну и как вам наш райончик?
Looks like a nice neighborhood. Похоже, милый райончик.
Больше примеров...
Neighborhood (примеров 19)
After dinner, guests can relax with a drink and a snack at the friendly Neighborhood Bar. После ужина расслабьтесь и насладитесь напитками и закусками в гостеприимном баре Neighborhood.
Serving international specialties, Tudor Neighborhood Grill is open for breakfast, lunch and dinner. Ресторан Tudor Neighborhood Grill открыт для завтрака, обеда и ужина и предлагает фирменные интернациональные блюда.
Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - Classic outfit. Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - классический костюм.
Additionally, he was featured prominently in the One More Day storyline in The Amazing Spider-Man #544; Friendly Neighborhood Spider-Man #24; Sensational Spider-Man (vol. Он также является одним из главных персонажей в сюжетной линии One More Day (2007-2008 год), The Amazing Spider-Man #544, Friendly Neighborhood Spider-Man #24, The Sensational Spider-Man (vol.
This was the first ongoing series to feature Spider-Man as the main character besides The Amazing Spider-Man since the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and the second volume of Sensational Spider-Man in December 2008 following the conclusion of the "One More Day" storyline. Серия стала первой, не считая The Amazing Spider-Man, с Человеком-пауком в качестве главного персонажа, запущенной после отмены Friendly Neighborhood Spider-Man и второго тома The Sensational Spider-Man в декабре 2008 года в рамках сюжетной линии «One More Day».
Больше примеров...