| I think we need a different neighborhood to steal a car. | Кажется нам нужно в другой район, чтобы украсть машину. |
| But Captain, the neighborhood we were at todayneeds us. | Но Капитан этот район нуждается в в нас сегодня. |
| What's wrong with this neighborhood? | Ну, и район, все тут такие. |
| Your neighborhood's more dangerous than mine. | Твой район опасней, чем мой, Дамьен. |
| Which neighborhood is right for you in your search for Miami Beach condos for sale? Bayshore? | Все еще не можете решить, какой район Miami Beach вам больше подойдет: Bayshore, La Gorce, Flamingo, Nautilus? |
| And he's scarier than the neighborhood you're sending me to. | Он опаснее, чем сосед, которому вы меня отправляете. |
| This guy that lives in my neighborhood - lives right across the street from me, | У меня есть один сосед. 0н живёт напротив меня, через улицу. |
| Your friendly neighborhood you know. | Это я, Питер Паркер, ваш дружелюбный сосед. |
| Your friendly neighborhood belly-squirter. | Дружелюбный сосед вашего живота. |
| In my case... if I hear there are badgers here... everyone in the neighborhood seems like badgers. | В моём случае... если я услышал, что здесь водятся тануки [енотовидные собаки], каждый сосед кажется мне тануки. |
| I knew I recognized this neighborhood. | Я знал, что приму это соседство. |
| This neighborhood scares the hell out of me. | Это соседство пугает, черт возьми. |
| Creatively, yr is not capable of living in this neighborhood. | ЯиР не по зубам такое соседство. |
| I never liked this neighborhood anyway. | Мне все равно никогда не нравилось это соседство |
| For example, on polygon data, the "neighborhood" could be any intersecting polygon, whereas the density predicate uses the polygon areas instead of just the object count. | Например, на многоугольных данных «соседство» может быть любым пересечением многоугольников, в то время как условие плотности использует площадь вместо числа объектов. |
| So the regular neighborhood is a 3-dimensional submanifold with boundary containing two copies of the surface. | Таким образом, регулярная окрестность является З-мерным подмногообризием с границей, содержащей две копии поверхности. |
| By the way, the whole neighborhood can smell what you're doing. | Кстати, на всю окрестность чувствуется, что ты это делаешь. |
| Suppose that c is a simple closed curve in a closed, orientable surface S. Let A be a tubular neighborhood of c. | Пусть с является простой замкнутой кривой на замкнутой, ориентированной поверхности S. Обозначим через A трубчатую окрестность c. |
| Such a neighborhood generates the connected component. | Такая окрестность генерирует связную компоненту. |
| Let X be a paracompact Hausdorff space which is locally contractible, even in the weak sense that every open neighborhood U of a point x contains an open neighborhood V of x such that the inclusion V -> U is homotopic to a constant map. | Пусть Х - паракомпактное хаусдорфово пространство, которое локально стягиваемо, в том смысле, что каждая открытая окрестность U произвольной точки x содержит открытую окрестность V точки x, такую что включение V -> U гомотопно постоянному отображению. |
| We'we been all over the neighborhood, you know. | А то весь квартал объехали - ни у кого нет. |
| If attached, it is regarded as an unauthorized neighborhood. | В противном случае это расценивается как несанкционированной район (квартал). |
| Look, you want this neighborhood to go down fast, right? | Вы хотите, чтобы этот квартал скатился, как можно быстрее, верно? |
| personally, one by one, family by family, clan by clan, neighborhood by neighborhood. | Один вслед за другим, семья вслед за семьей, община вслед за общиной, квартал вслед за кварталом. |
| This neighborhood is a big Mafia. | Молодец. Тут весь квартал сплошная мафия. |
| I guess the whole neighborhood knows. | Я полагаю, вся округа знает. |
| We were kind of the joke of the neighborhood. | Над нами смеялась вся округа. |
| When a fella makes gyros as good as Cleo, he's an asset to the neighborhood. | Когда кто-то готовит гирос также хорошо как Клео, его знает вся округа. |
| He was supported by the whole neighborhood and courageously opposed tsar officers and gendarme and kept day-laborers in awe for a long time. | Его поддерживает вся округа, он храбро сопротивляется царским чиновникам и жандармам и долгое время держит в страхе помещиков. |
| Got milk? I can see the whole neighborhood. | Тут вся округа как на ладони. |
| It's nice to see a kid from the neighborhood... who understands and respects the old codes and values. | Приятно видеть, что соседский ребенок понимает и уважает старые кодексы и ценности. |
| A guy from the neighborhood came up and said, | Соседский парень подходил, и говорил: |
| We're actually on... Neighborhood Watch business. | На самом деле это соседский дозор. |
| So, if you hear something go bump in the night, never fear... because the Neighborhood Watch, as always, is watching. | Если ночью произойдет нечто странное, не бойтесь, потому что соседский дозор как всегда на страже. |
| We have a neighborhood watch here. | У нас тут соседский патруль. |
| Considering I live in the neighborhood. | Учитывая то, что я живу поблизости. |
| He's still in the neighborhood. | Он все еще поблизости. |
| So I was in the neighborhood. | Я тут был поблизости. |
| I was just in the neighborhood. | Был поблизости, решил зайти. |
| And my, I had no parking in my neighborhood, so, I parked my car in the garage, and Susan kept her car here. | Тут поблизости парковок нет, так что я въехал в гараж, а Сьюзан поставила свою машину сюда. |
| Previously, Belarus was not even in the European Neighborhood Policy. | Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства. |
| The conflict regions were included in the rehabilitation programs of European aid programs, foreseen by the EU's Neighborhood Policy Action Plan developed by Georgia and the EU. | Регионы конфликта были включены в программы восстановления европейских программ помощи, предусмотренные Планом действий политики добрососедства ЕС, разработанным Грузией и ЕС. |
| The new initiative is exclusively for the region to the Union's east - Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan - and is designed to complement the European Neighborhood Policy. | Новая инициатива направлена всецело на регион к востоку от Евросоюза - Украину, Молдову, Беларусь, Грузию, Армению и Азербайджан - и была разработана для дополнения Европейской политики добрососедства. |
| Finland reported that it was considering providing a part-time expert to support this activity, and also suggested channelling the funds from the European Neighborhood and Partnership programmes. | Финляндия сообщила, что она рассматривает вопрос о предоставлении эксперта на условиях неполного рабочего времени для оказания поддержки этой деятельности, а также предложила выделить средства по линии программ европейского добрососедства и партнерства. |
| The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. | В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г. |
| We do need to look into Zack's old neighborhood as well. | Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше. |
| In this neighborhood, having ideas will get you shot. | В этом окружении, за догадки можно пулю схлопотать. |
| As for Poland, although the bumbling Kaczynski "twins" have been removed from power, the country's fixation on security in its immediate neighborhood is incompatible with true European leadership. | Что касается Польши, то несмотря на то, что создававшие путаницу близнецы Качинские лишились власти, жёсткая установка этой страны на безопасность в своём непосредственном окружении несовместима с поведением истинного европейского лидера. |
| Just based on who lives in your immediate neighborhood around you. | Их ответы были основаны на их ближайшем окружении. |
| Just based on who lives in your immediate neighborhood around you. | Их ответы были основаны на их ближайшем окружении. |
| They just built a new shopping mall in my neighborhood. | Недавно недалеко от нашего дома построили большой торговый центр. |
| Same neighborhood where the body was found. | Недалеко от места, где было найдено тело |
| So wouldn't it be nice if there was a place in your local neighborhood where you could go and learn about this stuff, do it hands-on? | Так что было бы здорово, если бы где-нибудь недалеко было место, куда люди могли бы пойти и узнать об этом, и попробовать всё своими руками. |
| That teacher is now running a bakery in our neighborhood. | У этого учителя недалеко от нас есть кондитерская. |
| 110 Crips roll in Baylor's neighborhood, Chief. | 110 Крипс ошиваются недалеко от дома Бэйлора |
| I'd drive into a nice neighborhood using the app to look for people. | Я приезжал в какой-нибудь милый райончик использовал приложение, чтобы искать людей. |
| It's a real up-and-coming neighborhood, so... | Очень перспективный райончик, так что... |
| This neighborhood looks a little sketchy. | Не нравится мне этот райончик. |
| Well, Jo, there goes the neighborhood. | Джо, не такой уж и классный райончик. |
| Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. | Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик. |
| After dinner, guests can relax with a drink and a snack at the friendly Neighborhood Bar. | После ужина расслабьтесь и насладитесь напитками и закусками в гостеприимном баре Neighborhood. |
| "Backyard Wrestling: There Goes the Neighborhood". | Теглайн мультфильма: There Goes The Neighborhood. |
| Additionally, he was featured prominently in the One More Day storyline in The Amazing Spider-Man #544; Friendly Neighborhood Spider-Man #24; Sensational Spider-Man (vol. | Он также является одним из главных персонажей в сюжетной линии One More Day (2007-2008 год), The Amazing Spider-Man #544, Friendly Neighborhood Spider-Man #24, The Sensational Spider-Man (vol. |
| Bowie covered "Tonight" (minus the opening lines referencing drugs) with Tina Turner, along with "Neighborhood Threat", on his 1984 release Tonight. | Кавер-версия «Tonight», в исполнении Боуи и Тины Тёрнер (без начальных строк, где говорится о наркотиках), а также композиция «Neighborhood Threat» были включены в альбом Боуи Tonight 1984 года. |
| An expanded National Neighborhood Watch Program incorporates terrorism awareness education into its existing crime prevention mission, while also serving as a way to bring residents together to focus on emergency preparedness and emergency response training. | Программа «Наблюдение за окрестностью» (англ. USAonWatch - Neighborhood Watch, NWP) включает в себя разъяснительную работу о противодействии терроризму, а также выступает в качестве способа привлечь жителей вместе, чтобы сосредоточить внимание на готовности к чрезвычайным ситуациям и аварийному реагированию. |