Английский - русский
Перевод слова Neighborhood

Перевод neighborhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Район (примеров 601)
It's quiet, there are no shared walls, And the neighborhood is very peaceful. Здесь тихо, общих стен нет, и район очень мирный.
The neighborhood in Madrid where she once lived is known today as La Latina from her nickname. Район в Мадриде, где она когда-то жила и построила больницу известен сегодня как La Latina от её псевдонима.
Always good to be back in the neighborhood. Всегда приятно вернуться в свой район.
So this is your neighborhood. Так значит это твой район? - Да.
We've already searched his neighborhood. Мы уже обыскали их район.
Больше примеров...
Сосед (примеров 21)
This guy that lives in my neighborhood - lives right across the street from me, У меня есть один сосед. 0н живёт напротив меня, через улицу.
It's cool neighborhood adjacent. Она сама по себе - крутой сосед.
Your friendly neighborhood you know. Это я, Питер Паркер, ваш дружелюбный сосед.
Georgi, from the neighborhood. Ну, Георгий - сосед мой.
Well, there goes the old neighborhood. Да это старый сосед.
Больше примеров...
Соседство (примеров 29)
It is Europe's contested neighborhood - the future of those countries between the eastern border of NATO and the European Union and the western border of Russia. Это оспариваемое соседство Европы - будущее тех стран, которые находятся между восточной границей НАТО и Европейского Союза и западной границей России.
Well, welcome to the neighborhood. Добро пожаловать в соседство.
I like your neighborhood. Мне нравится твое соседство.
This isn't a good neighborhood for you. Это не лучшее соседство для тебя
For example, on polygon data, the "neighborhood" could be any intersecting polygon, whereas the density predicate uses the polygon areas instead of just the object count. Например, на многоугольных данных «соседство» может быть любым пересечением многоугольников, в то время как условие плотности использует площадь вместо числа объектов.
Больше примеров...
Окрестность (примеров 18)
You don't have to wake the whole neighborhood. Вам не придется будить всю окрестность.
By the way, the whole neighborhood can smell what you're doing. Кстати, на всю окрестность чувствуется, что ты это делаешь.
And the neighborhood is like a demilitarized zone. И окрестность походит на демилитаризированную зону.
As you can see, we're still in the process of moving in. I didn't think the whole neighborhood needed to see the photos. Как видите, мы сдесь ещё не до конца разместились. не думаю, что вся окрестность должна видите эти фотографии.
Then the edge-of-the-wedge theorem says that f is also holomorphic on E (or more precisely, it can be extended to a holomorphic function on a neighborhood of E). Тогда f также голоморфна на E (более точно, может быть аналитически продолжена на некоторую окрестность E).
Больше примеров...
Квартал (примеров 69)
See, this neighborhood is like a pack. Пойми, квартал, он как стая.
Six months later An new driveway game has captured the imagination of a neighborhood. Шесть месяцев спустя... Необычная, новая игра, которой увлекается весь квартал.
We got an area code, and my contact is going to track that number to someplace more specific - a building, a neighborhood, a block - to the person who made this phone call. У нас есть код области, и мой осведомитель собирается отследить этот номер до чего-то более конкретного - здание, район, квартал... до человека, который сделал этот звонок.
The trade center's "superblock", replacing a more traditional, dense neighborhood, was regarded by some critics as an inhospitable environment that disrupted the complicated traffic network typical of Manhattan. «Суперблок» Торгового Центра, размером с квартал, заменивший собой более традиционный густой район, был рассмотрен некоторыми критиками как негостеприимная среда, нарушающая сложный сетевой трафик, типичный для Манхэттена.
This neighborhood is a big Mafia. Молодец. Тут весь квартал сплошная мафия.
Больше примеров...
Округа (примеров 19)
They could put the whole neighborhood in there. В это здание поместится вся округа.
It is situated in the University District neighborhood, near the University of Washington campus, and is being built as part of the Northgate extension of the Link light rail system. Он расположен в районе Университетского округа, недалеко от кампуса Вашингтонского университета, и строится в рамках компании расширения Northgate системы скоростного трамвая Link.
We have been shunned by the whole neighborhood. Наш дом избегает вся округа.
Especially if you're hungry and your kids are hungry and your neighbor's kids are hungry and your whole neighborhood is hungry, you're pretty angry. Особенно, если голоден не только ты, но и твои дети, дети соседей и вообще вся округа - тут человек становится действительно злым.
Looks like the neighborhood is mourning their local hero. Похоже вся округа оплакивает своего героя.
Больше примеров...
Соседский (примеров 37)
I got a tip from your neighborhood watch. Мне сообщил о тебе Соседский дозор.
Is this... is this really about the neighborhood watch? Это... Это действительно соседский дозор?
Neighborhood watch spotted this guy looking in your windows. "Соседский дозор" заметил, что этот парень заглядывает в ваши окна.
She never paid me back for her Neighborhood Association dues. Она никогда не сдавала взносы в соседский комитет.
It's the neighborhood watch thing. Да это соседский дозор.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 60)
If you see me in your neighborhood, don't worry. Если вы увидите меня поблизости, то не волнуйтесь.
I was in the neighborhood, so I thought I'd do him a favor and pick it up for him. А я был поблизости и решил забежать и оказать ему услугу.
I was in the neighborhood, thought I might get rich on a job I knew nothing about with some people I can't trust. Я был поблизости, решил, что смогу разбогатеть на работе о которой ничего не знаю и с людьми которым не доверяю.
Since I happened to be in the neighborhood, I just got on the first flight here as soon as April called. К тому же я была поблизости и после звонка Эйприл я сразу же прилетела.
In case you're in the neighborhood. Вдруг ты будешь где-нибудь поблизости.
Больше примеров...
Добрососедства (примеров 16)
Previously, Belarus was not even in the European Neighborhood Policy. Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства.
Among them were the European Neighborhood Program, the OSCE rehabilitation programs, and multi-profile programs implemented in Georgia by the US and individual Western states. Сюда относились Европейская программа добрососедства, программы восстановления ОБСЕ и многопрофильные программы, осуществляемые в Грузии США и отдельными западными государствами.
In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship. В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г. Европейский инструмент добрососедства и партнерства (ЕИДП) заменил собой MEDA в качестве главного финансового механизма ЕС для ЕСМП.
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г.
Больше примеров...
Окружении (примеров 15)
It's just using data To identify problem spots in the neighborhood. Использовать информацию, чтобы найти проблемные точки в окружении.
Patrick is well-known in his neighborhood for such scurrilous behavior [becomes immediately extremely abusive, insulting everyone]. Патрик хорошо известен в своем окружении своим хамством [очень быстро раздражается и начинает оскорблять всех подряд].
We are at our best in our own neighborhood - and at our worst, too. Мы находимся в наилучшем положении в своем собственном окружении, но, вместе с тем, и в нихудшем.
Zack's old neighborhood, as well. Seriously? I was helpful? Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше.
The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 40)
They used to live in the neighborhood. Они раньше жили здесь недалеко.
It's my neighborhood. 303/4.? - Это недалеко от меня.
That was in a suburban neighborhood. Это было в недалеко от города
In the Brooklyn neighborhood that I lived in, Park Slope, there are a lot of writers - Недалеко от Бруклина в Парк Слоуп, где я жил, обитает много писателей.
Live in this neighborhood? Нет. Я живу недалеко от Сансет Плаза.
Больше примеров...
Райончик (примеров 10)
I'd drive into a nice neighborhood using the app to look for people. Я приезжал в какой-нибудь милый райончик использовал приложение, чтобы искать людей.
It's a real up-and-coming neighborhood, so... Очень перспективный райончик, так что...
This neighborhood looks a little sketchy. Не нравится мне этот райончик.
Well, Jo, there goes the neighborhood. Джо, не такой уж и классный райончик.
Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик.
Больше примеров...
Neighborhood (примеров 19)
Open for breakfast and dinner, The Tudor Neighborhood Grill serves international cuisine. В ресторане Tudor Neighborhood Grill обслуживаются завтраки и ужины, состоящие из блюд интернациональной кухни.
Additionally, he was featured prominently in the One More Day storyline in The Amazing Spider-Man #544; Friendly Neighborhood Spider-Man #24; Sensational Spider-Man (vol. Он также является одним из главных персонажей в сюжетной линии One More Day (2007-2008 год), The Amazing Spider-Man #544, Friendly Neighborhood Spider-Man #24, The Sensational Spider-Man (vol.
The storyline set the stage for a restructuring of the Spider-Man titles, resulting in the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and The Sensational Spider-Man, with Amazing Spider-Man revamped as a thrice-monthly publication. Сюжетная линия заложила основы для пересмотра комиксов о Человеке-пауке путём отмены серий Friendly Neighborhood Spider-Man и The Sensational Spider-Man, а The Amazing Spider-Man начала издаваться трижды в месяц.
In this section lies the majority of Battery Park City's residential areas, in three sections: Gateway Plaza, a high-rise building complex; the "Rector Place Residential Neighborhood"; and the" Battery Place Residential Neighborhood". Они делятся на три секции: многоэтажный комплекс «Гейтвей-Плаза» (Gateway Plaza), «жилой район Ректор-Плейс» (Rector Place Residential Neighborhood) и «жилой район Бэттери-Плейс» (Battery Place Residential Neighborhood).
An expanded National Neighborhood Watch Program incorporates terrorism awareness education into its existing crime prevention mission, while also serving as a way to bring residents together to focus on emergency preparedness and emergency response training. Программа «Наблюдение за окрестностью» (англ. USAonWatch - Neighborhood Watch, NWP) включает в себя разъяснительную работу о противодействии терроризму, а также выступает в качестве способа привлечь жителей вместе, чтобы сосредоточить внимание на готовности к чрезвычайным ситуациям и аварийному реагированию.
Больше примеров...