| The neighborhood in Madrid where she once lived is known today as La Latina from her nickname. | Район в Мадриде, где она когда-то жила и построила больницу известен сегодня как La Latina от её псевдонима. |
| My old neighborhood is not your kind of place. | Мой старый район не место для тебя. |
| And now Tariq's neighborhood... bulldozed aside for Channel View Estates. | А теперь район Тарика сравняли с землей ради комплекса с видом на канал. |
| What's your favorite neighborhood. | Какой район тебе нравится больше всего? |
| It used to be a family neighborhood till they started moving all the Section 8 people in. | Это был семейный район, пока не стали подселять непонятно кого. |
| And he's scarier than the neighborhood you're sending me to. | Он опаснее, чем сосед, которому вы меня отправляете. |
| Brian Wilcox, our friendly neighborhood cameraman. | Брайан Вилкокс, наш дружелюбный сосед с камерой. |
| Neighborhood watch is starting to assemble. | Сосед сказал, что здесь к чему-то готовились. |
| Well, there goes the old neighborhood. | Да это старый сосед. |
| In my case... if I hear there are badgers here... everyone in the neighborhood seems like badgers. | В моём случае... если я услышал, что здесь водятся тануки [енотовидные собаки], каждый сосед кажется мне тануки. |
| I never liked this neighborhood anyway. | Мне все равно никогда не нравилось это соседство |
| Eastern Europe, the Middle East, and North Africa are its direct neighbors, and this unstable neighborhood poses the greatest security risks to Europe in the twenty-first century. | Восточная Европа, Ближний Восток и Северная Африка, являются ее непосредственными соседями, и это неустойчивое соседство представляет наибольшие риски для безопасности Европы в двадцать первом веке. |
| Well, I know the neighborhood is less than ideal, but a house like this, at this price? | Я знаю, что соседство неидеально, но такой дом, и за такую цену? |
| Well, welcome to the neighborhood. | Добро пожаловать в соседство. |
| This neighborhood is a little sketch, but you can crash here for a while. | Это соседство временно, можешь делать, что хочешь. |
| She just moved into the neighborhood and she needs a lot of help. | Она только что переехала в окрестность и ей нужна помощь. |
| You don't have to wake the whole neighborhood. | Вам не придется будить всю окрестность. |
| We scoured that neighborhood, Sergeant... | Мы обшарили всю окрестность, сержант... |
| Such a neighborhood generates the connected component. | Такая окрестность генерирует связную компоненту. |
| Let X be a paracompact Hausdorff space which is locally contractible, even in the weak sense that every open neighborhood U of a point x contains an open neighborhood V of x such that the inclusion V -> U is homotopic to a constant map. | Пусть Х - паракомпактное хаусдорфово пространство, которое локально стягиваемо, в том смысле, что каждая открытая окрестность U произвольной точки x содержит открытую окрестность V точки x, такую что включение V -> U гомотопно постоянному отображению. |
| To start off, my hotel is condemned, like the entire neighborhood... | Гостиница пойдёт под снос, как и весь квартал. |
| I'm all for charity, but our neighborhood can't handle something like this. | Я за благотворительность но наш квартал не может заниматься подобными вещами |
| Now South Park has another neighborhood to mingle and relax. | Теперь в Саус Парке есть новый квартал для общения и отдыха - |
| Now we need to cover the neighborhood. | Мы должны обклеить весь квартал. |
| I saved the neighborhood. | Я спасла наш квартал. |
| Since watts, the whole neighborhood knew Cass had a shotgun. | Со времён Вотса, вся округа знала, что у Касса есть ружье. |
| It is situated in the University District neighborhood, near the University of Washington campus, and is being built as part of the Northgate extension of the Link light rail system. | Он расположен в районе Университетского округа, недалеко от кампуса Вашингтонского университета, и строится в рамках компании расширения Northgate системы скоростного трамвая Link. |
| We have been shunned by the whole neighborhood. | Наш дом избегает вся округа. |
| When a fella makes gyros as good as Cleo, he's an asset to the neighborhood. | Когда кто-то готовит гирос также хорошо как Клео, его знает вся округа. |
| head of the zone five neighborhood council, thinks the giants are underrated this season, especially Pablo sandoval. | "глава совета 5-го округа, считает, что"Гиганты" недооценены в этом сезоне, особенно Пабло Сандовал". |
| It was crazy, I called the neighborhood watch... | Это было странно, я позвонила в соседский дозор... |
| A guy from the neighborhood came up and said, | Соседский парень подходил, и говорил: |
| Trust me, we need to get the Neighborhood Watch together now. | Поверь, мы должны немедленно собрать соседский дозор. |
| Well, this is a neighborhood watch block, so... | В этом районе действует соседский дозор, так что... |
| It's not the neighborhood vandal I'm worried about. It's the neighborhood watch. | Меня беспокоит не столько районный вандал, сколько соседский дозор. |
| Orlando Davis we'll be right in the neighborhood. | Орладно. Флорида. Дэвис, мы же будем там поблизости |
| This neighborhood includes a day care center for the youngest, and an outdoor center for the older children, social services for everyone, a health care center, a library, a skating rink and a police station. | Поблизости есть центр дневного ухода за детьми для самых маленьких, и открытая детская площадка для тех, кто постарше, социальное обеспечение для всех, центр здравоохранения, библиотека, каток и полицейский участок. |
| So I was in the neighborhood. | Я тут был поблизости. |
| You just happen to be in the neighborhood? | Ты просто оказалась поблизости? |
| So? Maybe it went out in the neighborhood. | Может, это случилось во всех домах поблизости. |
| In the next days, my Government will be signing an action plan as part of the European Union's European Neighborhood Policy. | В ближайшее время мое правительство подпишет план действий в рамках европейской политики добрососедства Европейского союза. |
| Previously, Belarus was not even in the European Neighborhood Policy. | Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства. |
| In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship. | В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений. |
| This weakens the political importance of the European Neighborhood Policy (ENP), an initiative developed in 2004 to avoid the emergence of new dividing lines between the enlarged EU and its neighbors. | Это снижает политическую важность Европейской политики добрососедства (ЕПД) - программы, разработанной в 2004 г. во избежание возникновения новых разделительных линий между расширившимся ЕС и его соседями. |
| The new initiative is exclusively for the region to the Union's east - Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan - and is designed to complement the European Neighborhood Policy. | Новая инициатива направлена всецело на регион к востоку от Евросоюза - Украину, Молдову, Беларусь, Грузию, Армению и Азербайджан - и была разработана для дополнения Европейской политики добрососедства. |
| It's just using data To identify problem spots in the neighborhood. | Использовать информацию, чтобы найти проблемные точки в окружении. |
| In this neighborhood, having ideas will get you shot. | В этом окружении, за догадки можно пулю схлопотать. |
| Zack's old neighborhood, as well. Seriously? I was helpful? | Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше. |
| The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. | Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей. |
| Indeed, Russia's reaction is consistent with its recurrent discourse about being "squeezed out" of its own neighborhood and "encircled" by hostile Western powers. | И действительно, в российской реакции постоянным рефреном звучат речи о «вытеснении» из ближнего зарубежья и «окружении» враждебными западными державами. |
| My fiancé and I were trying to remember the location of a restaurant in our neighborhood, and she remembered it as that new place that's just a couple blocks down from the dry cleaner. | Я со своей невестой пытались запомнить расположение ресторана недалеко от нас: она запомнила его, как место которое находилось в нескольких кварталах от химчистки |
| The play is set in 1950s America, in an Italian-American neighborhood near the Brooklyn Bridge in New York. | Сюжет пьесы разворачивается в 1950-е годы в Нью-Йорке в итальянском районе недалеко от Бруклинского моста. |
| My in-laws live at 23a Lunca Siretului street, in the Chitila neighborhood. | Мои родственники со стороны жены, живут на улице Лунка Сиретулуи, 23, недалеко от Китили. |
| This Billy Whitman, he said he was in the neighborhood visiting a lady friend, didn't want to name a name because she's married. | Этот Билли Уитмэн, он сказал, что был недалеко, в гостях у леди, имя которой он не хочет называть, потому что она замужем. |
| In the Brooklyn neighborhood that I lived in, Park Slope, there are a lot of writers - it's like a very high per capitaratio of writers to normal people. | Недалеко от Бруклина в Парк Слоуп, где я жил, обитает многописателей. Там очень высокое соотношение писателей на душунаселения. |
| You don't think the neighborhood's a little sketchy? | Не думаешь, что райончик подозрительный? |
| Don't you know this is a bad neighborhood? | Разве вы не знаете, что это плохой райончик? |
| Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. | Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик. |
| Well, Jo, there goes the neighborhood. | Джо, не такой уж и классный райончик. |
| Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. | Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик. |
| Open for breakfast and dinner, The Tudor Neighborhood Grill serves international cuisine. | В ресторане Tudor Neighborhood Grill обслуживаются завтраки и ужины, состоящие из блюд интернациональной кухни. |
| Additionally, he was featured prominently in the One More Day storyline in The Amazing Spider-Man #544; Friendly Neighborhood Spider-Man #24; Sensational Spider-Man (vol. | Он также является одним из главных персонажей в сюжетной линии One More Day (2007-2008 год), The Amazing Spider-Man #544, Friendly Neighborhood Spider-Man #24, The Sensational Spider-Man (vol. |
| Friendly Neighborhood Spider-Man #2 - The "Amazing Bag-Man" costume, consisting of a Fantastic Four outfit with a paper bag over the head. | Friendly Neighborhood Spider-Man #2 - «Удивительный Бэг-мэн»: костюм Фантастической четвёрки с пакетом на голове. |
| Bowie covered "Tonight" (minus the opening lines referencing drugs) with Tina Turner, along with "Neighborhood Threat", on his 1984 release Tonight. | Кавер-версия «Tonight», в исполнении Боуи и Тины Тёрнер (без начальных строк, где говорится о наркотиках), а также композиция «Neighborhood Threat» были включены в альбом Боуи Tonight 1984 года. |
| In this section lies the majority of Battery Park City's residential areas, in three sections: Gateway Plaza, a high-rise building complex; the "Rector Place Residential Neighborhood"; and the" Battery Place Residential Neighborhood". | Они делятся на три секции: многоэтажный комплекс «Гейтвей-Плаза» (Gateway Plaza), «жилой район Ректор-Плейс» (Rector Place Residential Neighborhood) и «жилой район Бэттери-Плейс» (Battery Place Residential Neighborhood). |