Английский - русский
Перевод слова Neighborhood

Перевод neighborhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Район (примеров 601)
Amy and I will take Blind Charles and search the neighborhood. Мы с Эми возьмём с собой Слепого Чарльза и обыщем район.
Well, not actually met, but that neighborhood's your beat, right? Точнее, не совсем встречались, просто ты патрулировал тот район.
And the set runs the neighborhood. А банда держит район.
Has the neighborhood changed much? Ваш район сильно изменился?
They're trendy, blood-sucking locusts who come into this neighborhood to pillage and destroy everything I care about. Они современная, кровососущая саранча, налетевшая на наш район, грабить и разрушать всё то, что мне небезразлично.
Больше примеров...
Сосед (примеров 21)
It's your friendly neighborhood tech analyst. Привет. Это ваш дружелюбный сосед "Человек-аналитик".
Jamie Marks is your neighborhood, right? Это твой сосед что ли, да?
It's cool neighborhood adjacent. Она сама по себе - крутой сосед.
Welcome to the neighborhood. Добро пожаловать, сосед.
In my case... if I hear there are badgers here... everyone in the neighborhood seems like badgers. В моём случае... если я услышал, что здесь водятся тануки [енотовидные собаки], каждый сосед кажется мне тануки.
Больше примеров...
Соседство (примеров 29)
Creatively, yr is not capable of living in this neighborhood. ЯиР не по зубам такое соседство.
I never liked this neighborhood anyway. Мне все равно никогда не нравилось это соседство
We like the neighborhood, but some odd things have gone on with this house. Ну, мы любим соседство, Но мы слышали, что странные вещи творились в этом доме.
I hate this bar, these guys, this neighborhood! Я ненавижу этот бар, этих парней, это соседство!
A CONSULT THAT THE PATIENT HASN'T REQUESTED BUT THAT THE FRIENDLY NEIGHBORHOOD ORTHO RESIDENT THINKS IS WORTH PURSUING. Консультация о которой пациент не просил... но это дружеское соседство резидент думает, стоит преследовать
Больше примеров...
Окрестность (примеров 18)
You don't have to wake the whole neighborhood. Вам не придется будить всю окрестность.
And the neighborhood is like a demilitarized zone. И окрестность походит на демилитаризированную зону.
I didn't think the whole neighborhood needed to see the photos. не думаю, что вся окрестность должна видите эти фотографии.
As you can see, we're still in the process of moving in. I didn't think the whole neighborhood needed to see the photos. Как видите, мы сдесь ещё не до конца разместились. не думаю, что вся окрестность должна видите эти фотографии.
Such a neighborhood generates the connected component. Такая окрестность генерирует связную компоненту.
Больше примеров...
Квартал (примеров 69)
Listen, I know this neighborhood pretty good. Слушайте, я довольно хорошо знаю этот квартал
I'm all for charity, but our neighborhood can't handle something like this. Я за благотворительность но наш квартал не может заниматься подобными вещами
going around the neighborhood, talking to her neighbors. Обходим квартал, беседуем с ее соседями.
I love this neighborhood, and I don't want it to change. Я люблю этот квартал, и не хочу чтобы он изменился
Well, there goes the neighborhood. Так, один квартал готов.
Больше примеров...
Округа (примеров 19)
They could put the whole neighborhood in there. В это здание поместится вся округа.
The neighborhood's just got itself a Whole Foods. Вся округа теперь покупает органические продукты в "Здоровом питании".
He was supported by the whole neighborhood and courageously opposed tsar officers and gendarme and kept day-laborers in awe for a long time. Его поддерживает вся округа, он храбро сопротивляется царским чиновникам и жандармам и долгое время держит в страхе помещиков.
Finally, the postman brings a long-awaited letter and the postman and the whole neighborhood rejoices at the mother's happiness. Наконец, почтальон приносит долгожданное письмо, и этому событию вместе с матерью радуются и почтальон, и вся округа.
Looks like the neighborhood is mourning their local hero. Похоже вся округа оплакивает своего героя.
Больше примеров...
Соседский (примеров 37)
This is why we formed the Neighborhood Watch. Для этого мы и создали соседский дозор.
So, if you hear something go bump in the night, never fear... because the Neighborhood Watch, as always, is watching. Если ночью произойдет нечто странное, не бойтесь, потому что соседский дозор как всегда на страже.
Not a lad from the neighborhood. Это был не соседский мальчик.
Sorry, we're the Neighborhood Watch. Простите. Это соседский дозор.
Just talking to a kid from the neighborhood. А что может быть? Соседский парень, говорим, о том, об этом.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 60)
We were on the neighborhood when we picked up on this phantasm signal. Мы были поблизости как вдруг поймали сигнал от этого призрака.
If I see you in my neighborhood or anywhere else for that matter, ever again, right, that tire iron is going to have a mind of its own. Если я увижу тебя поблизости или где-то еще по этому поводу, когда-либо еще, эта монтировка начнет думать сама по себе.
I was in the neighborhood and thought, you know who I haven't seen lately? Я тут был поблизости и подумал, знаешь, кого я давно не видел?
No witnesses, and no one who knows Susan Watts, which is weird, because why would she be running down that alley in her jams if she didn't live in the neighborhood? Ни свидетелей, ни знакомых Сьюзан Уотс, что странно, ведь с чего бы ей бежать по переулку в неглиже, если она не живет где-то поблизости?
You just happen to be in the neighborhood, decided to stop by? Ты хочешь сказать, что просто проезжал поблизости и решил заскочить на минутку?
Больше примеров...
Добрососедства (примеров 16)
Previously, Belarus was not even in the European Neighborhood Policy. Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства.
Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership and the European Neighborhood Policy need sustained political engagement and resources if they are to work. Для того чтобы работали такие инициативы, как Европейско-Средиземноморское партнёрство и Европейская политика добрососедства, потребуется политическое участие и ресурсы.
Finland reported that it was considering providing a part-time expert to support this activity, and also suggested channelling the funds from the European Neighborhood and Partnership programmes. Финляндия сообщила, что она рассматривает вопрос о предоставлении эксперта на условиях неполного рабочего времени для оказания поддержки этой деятельности, а также предложила выделить средства по линии программ европейского добрососедства и партнерства.
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г.
In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship. В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
Больше примеров...
Окружении (примеров 15)
We live in a bad neighborhood. Мы живём в плохом окружении.
Zack's old neighborhood, as well. Seriously? I was helpful? Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше.
Just based on who lives in your immediate neighborhood around you. Их ответы были основаны на их ближайшем окружении.
Indeed, Russia's reaction is consistent with its recurrent discourse about being "squeezed out" of its own neighborhood and "encircled" by hostile Western powers. И действительно, в российской реакции постоянным рефреном звучат речи о «вытеснении» из ближнего зарубежья и «окружении» враждебными западными державами.
Just based on who lives in your immediate neighborhood around you. Их ответы были основаны на их ближайшем окружении.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 40)
They just built a new shopping mall in my neighborhood. Недавно недалеко от нашего дома построили большой торговый центр.
My in-laws live at 23a Lunca Siretului street, in the Chitila neighborhood. Мои родственники со стороны жены, живут на улице Лунка Сиретулуи, 23, недалеко от Китили.
That was in a suburban neighborhood. Это было в недалеко от города
Jinhae was really close to our neighborhood, and every year around this time, my dad would take us to the Jinhae Cherry Blossom Festival. Мы жили недалеко от Чинхэ и каждый год, примерно в это время, ездили на Фестиваль цветения вишни.
Live in this neighborhood? Нет. Я живу недалеко от Сансет Плаза.
Больше примеров...
Райончик (примеров 10)
It's a real up-and-coming neighborhood, so... Очень перспективный райончик, так что...
You don't think the neighborhood's a little sketchy? Не думаешь, что райончик подозрительный?
Don't you know this is a bad neighborhood? Разве вы не знаете, что это плохой райончик?
Looks like a nice neighborhood. Похоже, милый райончик.
Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик.
Больше примеров...
Neighborhood (примеров 19)
"Backyard Wrestling: There Goes the Neighborhood". Теглайн мультфильма: There Goes The Neighborhood.
The track "Merry Muthaphuckkin' Xmas" features Menajahtwa, Buckwheat, and Atban Klann as guest vocalists, and "Neighborhood Sniper" features Kokane as a guest vocalist. Песня «Мёггу Muthaphuckkin' Xmas» была записана с участием Menajahtwa, в качестве вокалистов в треке «Neighborhood Sniper» были приглашены Atban Klann и Kokane.
Friendly Neighborhood Spider-Man #2 - The "Amazing Bag-Man" costume, consisting of a Fantastic Four outfit with a paper bag over the head. Friendly Neighborhood Spider-Man #2 - «Удивительный Бэг-мэн»: костюм Фантастической четвёрки с пакетом на голове.
The storyline set the stage for a restructuring of the Spider-Man titles, resulting in the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and The Sensational Spider-Man, with Amazing Spider-Man revamped as a thrice-monthly publication. Сюжетная линия заложила основы для пересмотра комиксов о Человеке-пауке путём отмены серий Friendly Neighborhood Spider-Man и The Sensational Spider-Man, а The Amazing Spider-Man начала издаваться трижды в месяц.
In this section lies the majority of Battery Park City's residential areas, in three sections: Gateway Plaza, a high-rise building complex; the "Rector Place Residential Neighborhood"; and the" Battery Place Residential Neighborhood". Они делятся на три секции: многоэтажный комплекс «Гейтвей-Плаза» (Gateway Plaza), «жилой район Ректор-Плейс» (Rector Place Residential Neighborhood) и «жилой район Бэттери-Плейс» (Battery Place Residential Neighborhood).
Больше примеров...