| Something brought your husband to the neighborhood last night. | Что привело вашего мужа в тот район вчера. |
| It's not like this neighborhood. | Он не похож на этот район. |
| Him and his friends terrorized that neighborhood for years. | Он с дружками годами терроризировали весь район. |
| He hates the neighborhood I live in. | У меня плохой район. |
| To deface the whole neighborhood. | Чтобы те закрасили весь район. |
| It's your friendly neighborhood tech analyst. | Привет. Это ваш дружелюбный сосед "Человек-аналитик". |
| It's been a pleasure having you in the neighborhood. | Это так приятно, что ты мой сосед. |
| Your friendly neighborhood belly-squirter. | Дружелюбный сосед вашего живота. |
| Georgi, from the neighborhood. | Ну, Георгий - сосед мой. |
| The neighborhood star's in town. | Наш звёздный сосед пришёл. |
| Creatively, yr is not capable of living in this neighborhood. | ЯиР не по зубам такое соседство. |
| Eastern Europe, the Middle East, and North Africa are its direct neighbors, and this unstable neighborhood poses the greatest security risks to Europe in the twenty-first century. | Восточная Европа, Ближний Восток и Северная Африка, являются ее непосредственными соседями, и это неустойчивое соседство представляет наибольшие риски для безопасности Европы в двадцать первом веке. |
| I hate this bar, these guys, this neighborhood! | Я ненавижу этот бар, этих парней, это соседство! |
| In order to avoid these pitfalls and explore regions of the search space that would be left unexplored by other local search procedures, tabu search carefully explores the neighborhood of each solution as the search progresses. | Чтобы избежать этих ловушек и исследовать области пространства поиска, которые остались бы нерассмотренными другими процедурами поиска, поиск с запретами тщательно исследует соседство каждого решения в процессе поиска. |
| It's a tough neighborhood. | Простите. Плохое соседство. |
| She just moved into the neighborhood and she needs a lot of help. | Она только что переехала в окрестность и ей нужна помощь. |
| By the way, the whole neighborhood can smell what you're doing. | Кстати, на всю окрестность чувствуется, что ты это делаешь. |
| I didn't think the whole neighborhood needed to see the photos. | не думаю, что вся окрестность должна видите эти фотографии. |
| Suppose that c is a simple closed curve in a closed, orientable surface S. Let A be a tubular neighborhood of c. | Пусть с является простой замкнутой кривой на замкнутой, ориентированной поверхности S. Обозначим через A трубчатую окрестность c. |
| Once all 88 (later increased to 89) neighborhood councils were in place, each neighborhood council elected representatives from among their members to serve on one of the city's nine district councils. | После того как все 88 (позднее увеличен до 89) советы микрорайонов были учреждены, каждая окрестность выборала представителей из числа своих членов для работы на одном из 9 городских советов района. |
| Now South Park has another neighborhood to mingle and relax. | Теперь в Саус Парке есть новый квартал для общения и отдыха - |
| I don't know his name, but he said the place was "a blight on the neighborhood." | Я не знаю, как его зовут, но он сказал, что "это место отравляло квартал" |
| Agent - Listen, I know this neighborhood pretty good. | Я отлично знаю этот квартал. |
| We just drove in to take another look at the neighborhood. | Да, решили снова осмотреть квартал. |
| The Marais was a popular neighborhood. | Квартал Марэ тогда был районом для простых работяг. |
| I must be The talk of the neighborhood. | Наверное, обо мне говорит вся округа. |
| We were kind of the joke of the neighborhood. | Над нами смеялась вся округа. |
| He was supported by the whole neighborhood and courageously opposed tsar officers and gendarme and kept day-laborers in awe for a long time. | Его поддерживает вся округа, он храбро сопротивляется царским чиновникам и жандармам и долгое время держит в страхе помещиков. |
| We created the website considering these Podlasie dwellers who left the region, but would like to see what their home town, district or neighborhood look like today and once again they would like to feel the unique atmosphere of the region. | Мы создали этот сайт для жителей Подляшья, которые покинули родные края, но хотели бы увидеть, как выглядит их город или округа в наши дни, и почувствовать уникальную атмосферу края. |
| head of the zone five neighborhood council, thinks the giants are underrated this season, especially Pablo sandoval. | "глава совета 5-го округа, считает, что"Гиганты" недооценены в этом сезоне, особенно Пабло Сандовал". |
| A neighborhood child... found this silver-eye and gave it to us. | Соседский ребёнок... нашел эту птичку и отдал её нам. |
| As impressed as I am with all your various guns, I still think we need to organize a neighborhood watch. | Как бы меня не восхищали все эти твои орудия, я всё же считаю, что нам нужно организовать соседский дозор. |
| Is this... is this really about the neighborhood watch? | Это... Это действительно соседский дозор? |
| This is why we formed the Neighborhood Watch. | Для этого мы и создали соседский дозор. |
| It's not the neighborhood vandal I'm worried about. It's the neighborhood watch. | Меня беспокоит не столько районный вандал, сколько соседский дозор. |
| So I was just in the neighborhood and wondering if... | В общем, я проходил тут поблизости и подумал, может... |
| The directory listed several in this neighborhood, so I took a chance... | В справочнике есть несколько бюро поблизости, я решил попытаться... |
| I had to be in the neighborhood anyway. | Я все равно была поблизости. |
| The wedding within this neighborhood count to... | Сыграй свадьбу где-нибудь поблизости. |
| You were in the neighborhood? | Поблизости был, говоришь? |
| Our neighborhood policy needs support, not criticism. | Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика. |
| Previously, Belarus was not even in the European Neighborhood Policy. | Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства. |
| Finland reported that it was considering providing a part-time expert to support this activity, and also suggested channelling the funds from the European Neighborhood and Partnership programmes. | Финляндия сообщила, что она рассматривает вопрос о предоставлении эксперта на условиях неполного рабочего времени для оказания поддержки этой деятельности, а также предложила выделить средства по линии программ европейского добрососедства и партнерства. |
| The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. | В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г. Европейский инструмент добрососедства и партнерства (ЕИДП) заменил собой MEDA в качестве главного финансового механизма ЕС для ЕСМП. |
| Maybe if Jerns hadn't seen the Times piece and demanded more money, or if Pampa hadn't been called the worst example of fake neighborhood creation since Braht. | возможно, если бы Джёрнс не читал "таймс", а требовал больше денег, или если бы Памелу не называли худшим образцом фальшивого добрососедства со времен Брахта |
| It's just using data To identify problem spots in the neighborhood. | Использовать информацию, чтобы найти проблемные точки в окружении. |
| In this neighborhood, having ideas will get you shot. | В этом окружении, за догадки можно пулю схлопотать. |
| Zack's old neighborhood, as well. Seriously? I was helpful? | Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше. |
| The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. | Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей. |
| Indeed, Russia's reaction is consistent with its recurrent discourse about being "squeezed out" of its own neighborhood and "encircled" by hostile Western powers. | И действительно, в российской реакции постоянным рефреном звучат речи о «вытеснении» из ближнего зарубежья и «окружении» враждебными западными державами. |
| He said he'd be in the neighborhood. | Он сказал, что был недалеко. |
| I was in the neighborhood. | Я был здесь недалеко. |
| So wouldn't it be nice if there was a place in your local neighborhood where you could go and learn about this stuff, do it hands-on? | Так что было бы здорово, если бы где-нибудь недалеко было место, куда люди могли бы пойти и узнать об этом, и попробовать всё своими руками. |
| In the Brooklyn neighborhood that I lived in, Park Slope, there are a lot of writers - it's like a very high per capitaratio of writers to normal people. | Недалеко от Бруклина в Парк Слоуп, где я жил, обитает многописателей. Там очень высокое соотношение писателей на душунаселения. |
| 110 Crips roll in Baylor's neighborhood, Chief. | 110 Крипс ошиваются недалеко от дома Бэйлора |
| I'd drive into a nice neighborhood using the app to look for people. | Я приезжал в какой-нибудь милый райончик использовал приложение, чтобы искать людей. |
| It's a real up-and-coming neighborhood, so... | Очень перспективный райончик, так что... |
| Don't you know this is a bad neighborhood? | Разве вы не знаете, что это плохой райончик? |
| This neighborhood looks a little sketchy. | Не нравится мне этот райончик. |
| Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. | Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик. |
| Serving international specialties, Tudor Neighborhood Grill is open for breakfast, lunch and dinner. | Ресторан Tudor Neighborhood Grill открыт для завтрака, обеда и ужина и предлагает фирменные интернациональные блюда. |
| Additionally, he was featured prominently in the One More Day storyline in The Amazing Spider-Man #544; Friendly Neighborhood Spider-Man #24; Sensational Spider-Man (vol. | Он также является одним из главных персонажей в сюжетной линии One More Day (2007-2008 год), The Amazing Spider-Man #544, Friendly Neighborhood Spider-Man #24, The Sensational Spider-Man (vol. |
| The storyline set the stage for a restructuring of the Spider-Man titles, resulting in the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and The Sensational Spider-Man, with Amazing Spider-Man revamped as a thrice-monthly publication. | Сюжетная линия заложила основы для пересмотра комиксов о Человеке-пауке путём отмены серий Friendly Neighborhood Spider-Man и The Sensational Spider-Man, а The Amazing Spider-Man начала издаваться трижды в месяц. |
| Act Four/Finale is told in Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 and The Amazing Spider-Man #528; all three titles were written by their regular writers. | Действие 4, включает в себя Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 и The Amazing Spider-Man #528, каждый выпуск написан писателями и художниками, занятыми регулярной работой над каждой из серий. |
| Yauch attended Edward R. Murrow High School in Brooklyn's Midwood neighborhood. | Яук посещал среднюю школу Edward R. Murrow High School в предместьях Midwood neighborhood города Бруклина. |