Английский - русский
Перевод слова Neighborhood

Перевод neighborhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Район (примеров 601)
Well, I was in the neighborhood... visiting one of my favorite spas. Я, тут, забрёл в ваш район... Посетил любимое местечко.
You may have noticed, not to denigrate anyone, but this is a transitional neighborhood. Я не хочу никого оскорблять, но вы наверное уже заметили, что район заполонили иммигранты.
I've got the entire neighborhood blocked off, and S.I.S. is searching it, along with 30 patrol officers and two dogs trained in fear scent. Весь район блокирован, спецназ и еще 30 патрульных обыскивают там всё, и им помогают две собаки, натасканные на запах страха.
Neighborhood isn't what it used to be. Район уже не тот, что раньше.
And the neighborhood isn't so great, so even when they thought they heard a gunshot, they didn't guess it came from one of the rooms. Район тут не очень хороший, и даже если им послышался выстрел, они бы не подумали, что это в соседней комнате.
Больше примеров...
Сосед (примеров 21)
And he's scarier than the neighborhood you're sending me to. Он опаснее, чем сосед, которому вы меня отправляете.
It's cool neighborhood adjacent. Она сама по себе - крутой сосед.
Your friendly neighborhood you know. Это я, Питер Паркер, ваш дружелюбный сосед.
Georgi, from the neighborhood. Ну, Георгий - сосед мой.
And tell him what, that I'm not a dangerous sociopath, just your friendly neighborhood "Looney Tunes"? И рассказать ему, что я - не опасный социопат, а всего лишь твой дружелюбный чокнутый сосед?
Больше примеров...
Соседство (примеров 29)
I didn't realize a whole neighborhood could be over. Я не думал, что соседство может изжить себя.
He wouldn't let anybody from outside our neighborhood bother us. Он не позволял никому из-за пределов нашего соседство беспокоит нас.
I never liked this neighborhood anyway. Мне все равно никогда не нравилось это соседство
It is Europe's contested neighborhood - the future of those countries between the eastern border of NATO and the European Union and the western border of Russia. Это оспариваемое соседство Европы - будущее тех стран, которые находятся между восточной границей НАТО и Европейского Союза и западной границей России.
This is very radicalized neighborhood. Это очень радикальное соседство.
Больше примеров...
Окрестность (примеров 18)
We scoured that neighborhood, Sergeant... Мы обшарили всю окрестность, сержант...
Suppose that c is a simple closed curve in a closed, orientable surface S. Let A be a tubular neighborhood of c. Пусть с является простой замкнутой кривой на замкнутой, ориентированной поверхности S. Обозначим через A трубчатую окрестность c.
Such a neighborhood generates the connected component. Такая окрестность генерирует связную компоненту.
Then the edge-of-the-wedge theorem says that f is also holomorphic on E (or more precisely, it can be extended to a holomorphic function on a neighborhood of E). Тогда f также голоморфна на E (более точно, может быть аналитически продолжена на некоторую окрестность E).
Given an orientable Haken manifold M, by definition it contains an orientable, incompressible surface S. Take the regular neighborhood of S and delete its interior from M, resulting in M'. Если дано ориентируемое многообразие Хакена М, по определению оно содержит ориентируемую несжимаемую поверхность S. Возьмём регулярную окрестность поверхности S и удалим её внутренность из M, получим многообразие M'.
Больше примеров...
Квартал (примеров 69)
Hold on, Maggie... isolate that neighborhood right next to it. Постой, Мэгги, выдели квартал справа от него.
They're turning our neighborhood into a war zone. Они превратили наш квартал в поле боя.
It's a bad neighborhood. Это - плохой квартал.
They're ruining the neighborhood, okay? Они разрушают весь квартал.
The trade center's "superblock", replacing a more traditional, dense neighborhood, was regarded by some critics as an inhospitable environment that disrupted the complicated traffic network typical of Manhattan. «Суперблок» Торгового Центра, размером с квартал, заменивший собой более традиционный густой район, был рассмотрен некоторыми критиками как негостеприимная среда, нарушающая сложный сетевой трафик, типичный для Манхэттена.
Больше примеров...
Округа (примеров 19)
I must be The talk of the neighborhood. Наверное, обо мне говорит вся округа.
It is situated in the University District neighborhood, near the University of Washington campus, and is being built as part of the Northgate extension of the Link light rail system. Он расположен в районе Университетского округа, недалеко от кампуса Вашингтонского университета, и строится в рамках компании расширения Northgate системы скоростного трамвая Link.
The neighborhood's just got itself a Whole Foods. Вся округа теперь покупает органические продукты в "Здоровом питании".
He was supported by the whole neighborhood and courageously opposed tsar officers and gendarme and kept day-laborers in awe for a long time. Его поддерживает вся округа, он храбро сопротивляется царским чиновникам и жандармам и долгое время держит в страхе помещиков.
Looks like the neighborhood is mourning their local hero. Похоже вся округа оплакивает своего героя.
Больше примеров...
Соседский (примеров 37)
So, with that in mind, I am forming a neighborhood watch. По этой причине я организую соседский дозор.
As impressed as I am with all your various guns, I still think we need to organize a neighborhood watch. Как бы меня не восхищали все эти твои орудия, я всё же считаю, что нам нужно организовать соседский дозор.
Either this unsub is really, really good, or this is the worst neighborhood watch program. Либо этот субъект и впрямь очень хорош, либо это наихудшая программа "Соседский дозор".
A guy from the neighborhood came up and said, Соседский парень подходил, и говорил:
"Neighborhood Watch" New York Times Book Review, March 16, 2008. "Соседский дозор" New York Times Book Review, 16 марта 2008.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 60)
I was in the neighborhood checking in on my Brooklyn holdings, and I wanted to make sure you hadn't fallen into another literary slump. Я был поблизости проверял свои "владения" в Бруклине, и захотел убедиться что ты не попал в еще один литературный кризис.
I had to be in the neighborhood anyway. Я все равно была поблизости.
The wedding within this neighborhood count to... Сыграй свадьбу где-нибудь поблизости.
Then maybe I'd better check at the Ritz once in a while if I'm in the neighborhood. Тогда я буду время от времени справляться о вас в "Рице",... если окажусь поблизости.
I was in the neighborhood. Я была поблизости, решила зайти поздороваться.
Больше примеров...
Добрососедства (примеров 16)
In the next days, my Government will be signing an action plan as part of the European Union's European Neighborhood Policy. В ближайшее время мое правительство подпишет план действий в рамках европейской политики добрососедства Европейского союза.
In the framework of European Neighborhood Policy, Action Plan was adopted between Azerbaijan and EU in November 2006. В рамках Европейской политики добрососедства в ноябре 2006 года был принят План действий между Азербайджаном и ЕС.
The new initiative is exclusively for the region to the Union's east - Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan - and is designed to complement the European Neighborhood Policy. Новая инициатива направлена всецело на регион к востоку от Евросоюза - Украину, Молдову, Беларусь, Грузию, Армению и Азербайджан - и была разработана для дополнения Европейской политики добрососедства.
Finland reported that it was considering providing a part-time expert to support this activity, and also suggested channelling the funds from the European Neighborhood and Partnership programmes. Финляндия сообщила, что она рассматривает вопрос о предоставлении эксперта на условиях неполного рабочего времени для оказания поддержки этой деятельности, а также предложила выделить средства по линии программ европейского добрососедства и партнерства.
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г.
Больше примеров...
Окружении (примеров 15)
Every market indicator says to sell... but he insists the neighborhood is about to be revitalized. Рынок так и требовал продать здание но он настаивал в своем окружении, что восстановит производство.
Richmond identified six sources of power that are available to clients and their social workers: sources within the household, in the person of the client, in the neighborhood and wider social networks, in civil agencies, in private and public agencies. Мэри Ричмонд определила 6 источников энергии, которые доступны для клиента и специалиста, работающего с ним: в лице самого клиента, в его семье, в ближайшем окружении и более широких социальных сетях: общественные организации, государственные и частные учреждения.
We live in a bad neighborhood. Мы живём в плохом окружении.
As for Poland, although the bumbling Kaczynski "twins" have been removed from power, the country's fixation on security in its immediate neighborhood is incompatible with true European leadership. Что касается Польши, то несмотря на то, что создававшие путаницу близнецы Качинские лишились власти, жёсткая установка этой страны на безопасность в своём непосредственном окружении несовместима с поведением истинного европейского лидера.
Just based on who lives in your immediate neighborhood around you. Их ответы были основаны на их ближайшем окружении.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 40)
He had a sister, Carol, and the family lived in a modest apartment near the Atlantic Ocean, in Bensonhurst, a Brooklyn neighborhood. У Карла была сестра, Кэрол, и семья жила в скромной квартире недалеко от Атлантического океана, в Бенсонхерст, в районе Бруклин.
This Billy Whitman, he said he was in the neighborhood visiting a lady friend, didn't want to name a name because she's married. Этот Билли Уитмэн, он сказал, что был недалеко, в гостях у леди, имя которой он не хочет называть, потому что она замужем.
So wouldn't it be nice if there was a place in your local neighborhood where you could go and learn about this stuff, do it hands-on? Так что было бы здорово, если бы где-нибудь недалеко было место, куда люди могли бы пойти и узнать об этом, и попробовать всё своими руками.
Jinhae was really close to our neighborhood, and every year around this time, my dad would take us to the Jinhae Cherry Blossom Festival. Мы жили недалеко от Чинхэ и каждый год, примерно в это время, ездили на Фестиваль цветения вишни.
110 Crips roll in Baylor's neighborhood, Chief. 110 Крипс ошиваются недалеко от дома Бэйлора
Больше примеров...
Райончик (примеров 10)
It's a real up-and-coming neighborhood, so... Очень перспективный райончик, так что...
So how do you like the neighborhood? Ну и как вам наш райончик?
Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик.
Well, Jo, there goes the neighborhood. Джо, не такой уж и классный райончик.
Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик.
Больше примеров...
Neighborhood (примеров 19)
Additionally, he was featured prominently in the One More Day storyline in The Amazing Spider-Man #544; Friendly Neighborhood Spider-Man #24; Sensational Spider-Man (vol. Он также является одним из главных персонажей в сюжетной линии One More Day (2007-2008 год), The Amazing Spider-Man #544, Friendly Neighborhood Spider-Man #24, The Sensational Spider-Man (vol.
This was the first ongoing series to feature Spider-Man as the main character besides The Amazing Spider-Man since the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and the second volume of Sensational Spider-Man in December 2008 following the conclusion of the "One More Day" storyline. Серия стала первой, не считая The Amazing Spider-Man, с Человеком-пауком в качестве главного персонажа, запущенной после отмены Friendly Neighborhood Spider-Man и второго тома The Sensational Spider-Man в декабре 2008 года в рамках сюжетной линии «One More Day».
Friendly Neighborhood Spider-Man #2 - The "Amazing Bag-Man" costume, consisting of a Fantastic Four outfit with a paper bag over the head. Friendly Neighborhood Spider-Man #2 - «Удивительный Бэг-мэн»: костюм Фантастической четвёрки с пакетом на голове.
Act Four/Finale is told in Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 and The Amazing Spider-Man #528; all three titles were written by their regular writers. Действие 4, включает в себя Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 и The Amazing Spider-Man #528, каждый выпуск написан писателями и художниками, занятыми регулярной работой над каждой из серий.
An expanded National Neighborhood Watch Program incorporates terrorism awareness education into its existing crime prevention mission, while also serving as a way to bring residents together to focus on emergency preparedness and emergency response training. Программа «Наблюдение за окрестностью» (англ. USAonWatch - Neighborhood Watch, NWP) включает в себя разъяснительную работу о противодействии терроризму, а также выступает в качестве способа привлечь жителей вместе, чтобы сосредоточить внимание на готовности к чрезвычайным ситуациям и аварийному реагированию.
Больше примеров...