| You know me. I love this neighborhood. | Ты меня знаешь, я люблю этот район. |
| So we're canvassing the neighborhood. | Так что, мы проверяем район. |
| I'll check the security cams and canvas the neighborhood. | Я проверю камеры и прочешу район. |
| I did a quick cross-reference of the neighborhood and found... hold on. | Я проверил район, использовав перекрестные ссылки, и нашел... погоди. |
| The 1 6th serves and protects what was once a great neighborhood. | Наш участок отвечает за район города, раньше считавшийся лучшим. |
| Brian Wilcox, our friendly neighborhood cameraman. | Брайан Вилкокс, наш дружелюбный сосед с камерой. |
| This guy that lives in my neighborhood - lives right across the street from me, | У меня есть один сосед. 0н живёт напротив меня, через улицу. |
| It's just your friendly neighborhood Seth Cohen. | Это просто твой сосед Сэт Коэн |
| Georgi, from the neighborhood. | Ну, Георгий - сосед мой. |
| The neighborhood star's in town. | Наш звёздный сосед пришёл. |
| This neighborhood scares the hell out of me. | Это соседство пугает, черт возьми. |
| Creatively, yr is not capable of living in this neighborhood. | ЯиР не по зубам такое соседство. |
| I hate this bar, these guys, this neighborhood! | Я ненавижу этот бар, этих парней, это соседство! |
| I like this neighborhood. | Мне приятно это соседство. |
| For example, on polygon data, the "neighborhood" could be any intersecting polygon, whereas the density predicate uses the polygon areas instead of just the object count. | Например, на многоугольных данных «соседство» может быть любым пересечением многоугольников, в то время как условие плотности использует площадь вместо числа объектов. |
| You don't have to wake the whole neighborhood. | Вам не придется будить всю окрестность. |
| I didn't think the whole neighborhood needed to see the photos. | не думаю, что вся окрестность должна видите эти фотографии. |
| Suppose that c is a simple closed curve in a closed, orientable surface S. Let A be a tubular neighborhood of c. | Пусть с является простой замкнутой кривой на замкнутой, ориентированной поверхности S. Обозначим через A трубчатую окрестность c. |
| Then the edge-of-the-wedge theorem says that f is also holomorphic on E (or more precisely, it can be extended to a holomorphic function on a neighborhood of E). | Тогда f также голоморфна на E (более точно, может быть аналитически продолжена на некоторую окрестность E). |
| The neighborhood of any vertex in the Schläfli graph forms a 16-vertex subgraph in which each vertex has 10 neighbors (the numbers 16 and 10 coming from the parameters of the Schläfli graph as a strongly regular graph). | Окрестность любой вершины графа Шлефли есть подграф с 16 вершинами, в котором каждая вершина имеет 10 соседних вершин (числа 16 и 10 получаются как параметры графа Шлефли, когда он рассматривается как строго регулярный граф). |
| This neighborhood isn't exactly a safe place to be hanging out right now. | Этот квартал не совсем безопасное место, чтобы тусоваться. |
| Now South Park has another neighborhood to mingle and relax. | Теперь в Саус Парке есть новый квартал для общения и отдыха - |
| We'we been all over the neighborhood, you know. | А то весь квартал объехали - ни у кого нет. |
| We got an area code, and my contact is going to track that number to someplace more specific - a building, a neighborhood, a block - to the person who made this phone call. | У нас есть код области, и мой осведомитель собирается отследить этот номер до чего-то более конкретного - здание, район, квартал... до человека, который сделал этот звонок. |
| And so the profile is sort of for your average San Francisco neighborhood: a lot of young people. | Такое положение вещей чем-то напоминает среднестатистический квартал в Сан-Франциско - очень много молодых людей. |
| The way I see it... the entire neighborhood should be a testament to symmetry and beauty. | в моеем понимании... вся округа должна стать обоазцом симметрии и красоты. |
| When a fella makes gyros as good as Cleo, he's an asset to the neighborhood. | Когда кто-то готовит гирос также хорошо как Клео, его знает вся округа. |
| He was supported by the whole neighborhood and courageously opposed tsar officers and gendarme and kept day-laborers in awe for a long time. | Его поддерживает вся округа, он храбро сопротивляется царским чиновникам и жандармам и долгое время держит в страхе помещиков. |
| We created the website considering these Podlasie dwellers who left the region, but would like to see what their home town, district or neighborhood look like today and once again they would like to feel the unique atmosphere of the region. | Мы создали этот сайт для жителей Подляшья, которые покинули родные края, но хотели бы увидеть, как выглядит их город или округа в наши дни, и почувствовать уникальную атмосферу края. |
| Especially if you're hungry and your kids are hungry and your neighbor's kids are hungry and your whole neighborhood is hungry, you're pretty angry. | Особенно, если голоден не только ты, но и твои дети, дети соседей и вообще вся округа - тут человек становится действительно злым. |
| Either this unsub is really, really good, or this is the worst neighborhood watch program. | Либо этот субъект и впрямь очень хорош, либо это наихудшая программа "Соседский дозор". |
| Is this... is this really about the neighborhood watch? | Это... Это действительно соседский дозор? |
| All right, Mr. Neighborhood Watch. | Хорошо, мистер соседский дозор. |
| It's called Neighborhood Watch. | Это называется "Соседский Дозор". |
| It's not the neighborhood vandal I'm worried about. It's the neighborhood watch. | Меня беспокоит не столько районный вандал, сколько соседский дозор. |
| I know, I know, but I was in the neighborhood. | Знаю, знаю, но я была поблизости. |
| No witnesses, and no one who knows Susan Watts, which is weird, because why would she be running down that alley in her jams if she didn't live in the neighborhood? | Ни свидетелей, ни знакомых Сьюзан Уотс, что странно, ведь с чего бы ей бежать по переулку в неглиже, если она не живет где-то поблизости? |
| The wedding within this neighborhood count to... | Сыграй свадьбу где-нибудь поблизости. |
| So I was in the neighborhood. | Я тут был поблизости. |
| I was in the neighborhood. | Я был поблизости и решил заглянуть. |
| Our neighborhood policy needs support, not criticism. | Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика. |
| In the next days, my Government will be signing an action plan as part of the European Union's European Neighborhood Policy. | В ближайшее время мое правительство подпишет план действий в рамках европейской политики добрососедства Европейского союза. |
| The conflict regions were included in the rehabilitation programs of European aid programs, foreseen by the EU's Neighborhood Policy Action Plan developed by Georgia and the EU. | Регионы конфликта были включены в программы восстановления европейских программ помощи, предусмотренные Планом действий политики добрососедства ЕС, разработанным Грузией и ЕС. |
| The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. | В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г. Европейский инструмент добрососедства и партнерства (ЕИДП) заменил собой MEDA в качестве главного финансового механизма ЕС для ЕСМП. |
| Maybe if Jerns hadn't seen the Times piece and demanded more money, or if Pampa hadn't been called the worst example of fake neighborhood creation since Braht. | возможно, если бы Джёрнс не читал "таймс", а требовал больше денег, или если бы Памелу не называли худшим образцом фальшивого добрососедства со времен Брахта |
| We do need to look into Zack's old neighborhood as well. | Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше. |
| Richmond identified six sources of power that are available to clients and their social workers: sources within the household, in the person of the client, in the neighborhood and wider social networks, in civil agencies, in private and public agencies. | Мэри Ричмонд определила 6 источников энергии, которые доступны для клиента и специалиста, работающего с ним: в лице самого клиента, в его семье, в ближайшем окружении и более широких социальных сетях: общественные организации, государственные и частные учреждения. |
| We live in a bad neighborhood. | Мы живём в плохом окружении. |
| Surrounded by famous attractions and located in the heart of the stylish SoHo neighborhood, this luxury boutique hotel features exceptional service and unrivaled accommodations, furnished with all the latest technologies. | В этом отеле, расположенном в самом сердце стильного района Сохо в окружении знаменитых достопримечательностей, гостей ждёт исключительный сервис и несравненные номера, оборудованные по последнему слову техники. |
| Just based on who lives in your immediate neighborhood around you. | Их ответы были основаны на их ближайшем окружении. |
| They just built a new shopping mall in my neighborhood. | Недавно недалеко от нашего дома построили большой торговый центр. |
| "Yes, the neighborhood of Josefow" | Да, недалеко от меня. |
| The embassy is located in the Akasaka neighborhood of Minato, Tokyo, steps away from the Nagatachō district, home of the Japanese legislature and the Prime Minister's residence. | Новое здание посольства находится в фешенебельном квартале Токио - Акасаке, недалеко от квартала Нагата-тё, где расположен японский парламент и резиденция премьер-министра. |
| That teacher is now running a bakery in our neighborhood. | У этого учителя недалеко от нас есть кондитерская. |
| Jinhae was really close to our neighborhood, and every year around this time, my dad would take us to the Jinhae Cherry Blossom Festival. | Мы жили недалеко от Чинхэ и каждый год, примерно в это время, ездили на Фестиваль цветения вишни. |
| It's a real up-and-coming neighborhood, so... | Очень перспективный райончик, так что... |
| So how do you like the neighborhood? | Ну и как вам наш райончик? |
| Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. | Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик. |
| This neighborhood looks a little sketchy. | Не нравится мне этот райончик. |
| Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. | Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик. |
| Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - Classic outfit. | Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - классический костюм. |
| This was the first ongoing series to feature Spider-Man as the main character besides The Amazing Spider-Man since the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and the second volume of Sensational Spider-Man in December 2008 following the conclusion of the "One More Day" storyline. | Серия стала первой, не считая The Amazing Spider-Man, с Человеком-пауком в качестве главного персонажа, запущенной после отмены Friendly Neighborhood Spider-Man и второго тома The Sensational Spider-Man в декабре 2008 года в рамках сюжетной линии «One More Day». |
| Friendly Neighborhood Spider-Man #2 - The "Amazing Bag-Man" costume, consisting of a Fantastic Four outfit with a paper bag over the head. | Friendly Neighborhood Spider-Man #2 - «Удивительный Бэг-мэн»: костюм Фантастической четвёрки с пакетом на голове. |
| Yauch attended Edward R. Murrow High School in Brooklyn's Midwood neighborhood. | Яук посещал среднюю школу Edward R. Murrow High School в предместьях Midwood neighborhood города Бруклина. |
| An expanded National Neighborhood Watch Program incorporates terrorism awareness education into its existing crime prevention mission, while also serving as a way to bring residents together to focus on emergency preparedness and emergency response training. | Программа «Наблюдение за окрестностью» (англ. USAonWatch - Neighborhood Watch, NWP) включает в себя разъяснительную работу о противодействии терроризму, а также выступает в качестве способа привлечь жителей вместе, чтобы сосредоточить внимание на готовности к чрезвычайным ситуациям и аварийному реагированию. |