Английский - русский
Перевод слова Neighborhood

Перевод neighborhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Район (примеров 601)
All I've got is the neighborhood. Все что у меня есть, это наш район.
This is not such a bad neighborhood. Не такой уж это и плохой район.
They're shutting the neighborhood tight. Они перекрыли район со всех сторон.
I did a quick cross-reference of the neighborhood and found... hold on. Я проверил район, использовав перекрестные ссылки, и нашел... погоди.
Despedimo-in, I open the gate, I enter in the elevator, I open the door of house without racket not to alert the neighborhood. Despedimo-в, я раскрываю строб, я вхожу в лифт, я раскрываю дверь дома без ракетки для того чтобы не предупредить район.
Больше примеров...
Сосед (примеров 21)
And he's scarier than the neighborhood you're sending me to. Он опаснее, чем сосед, которому вы меня отправляете.
Neighborhood watch is starting to assemble. Сосед сказал, что здесь к чему-то готовились.
It's cool neighborhood adjacent. Она сама по себе - крутой сосед.
It's just your friendly neighborhood Seth Cohen. Это просто твой сосед Сэт Коэн
Living with this horrible art in this neighborhood, the same neighborhood where everybody sees you, everybody knows you, and as far as they're concerned, you're still the same neighborhood guy, same stand-up guy, old stand-up Clay. Живёшь тут, с этими ужасными картинами, в том же районе, где все тебя видят, все тебя знают, и, насколько им известно, ты всё тот же рубаха-парень. Всё тот же добрый сосед Клэй,
Больше примеров...
Соседство (примеров 29)
The Spartan look, the neighborhood... reminds me of us starting out. Спартанский вид, соседство... напоминают мне, как мы начинали.
Eastern Europe, the Middle East, and North Africa are its direct neighbors, and this unstable neighborhood poses the greatest security risks to Europe in the twenty-first century. Восточная Европа, Ближний Восток и Северная Африка, являются ее непосредственными соседями, и это неустойчивое соседство представляет наибольшие риски для безопасности Европы в двадцать первом веке.
I hate our neighborhood. Мне не нравится наше соседство.
This isn't the best neighborhood. Это не лучшее соседство.
It's the little old lady that lives in a shoe, and then this thing - the title of that was, "There Goes the Neighborhood." Пожилая дамочка, которая живёт в ботинке, а потом вот эта штука - её название «И вот наступает соседство».
Больше примеров...
Окрестность (примеров 18)
We scoured that neighborhood, Sergeant... Мы обшарили всю окрестность, сержант...
And the neighborhood is like a demilitarized zone. И окрестность походит на демилитаризированную зону.
Suppose that c is a simple closed curve in a closed, orientable surface S. Let A be a tubular neighborhood of c. Пусть с является простой замкнутой кривой на замкнутой, ориентированной поверхности S. Обозначим через A трубчатую окрестность c.
The Critters rule is a block cellular automaton using the Margolus neighborhood. При этом «Криттеры» являются блочным клеточным автоматом, использующим окрестность Марголуса.
Then the edge-of-the-wedge theorem says that f is also holomorphic on E (or more precisely, it can be extended to a holomorphic function on a neighborhood of E). Тогда f также голоморфна на E (более точно, может быть аналитически продолжена на некоторую окрестность E).
Больше примеров...
Квартал (примеров 69)
Agent - Listen, I know this neighborhood pretty good. Я отлично знаю этот квартал.
I love this neighborhood. Я люблю этот квартал,
It's a bad neighborhood. Это - плохой квартал.
This from the girl who lived in a house that was the joke of the neighborhood? И это мне говорит девочка, над чьим домом смеется весь квартал.
Well, there goes the neighborhood. Так, один квартал готов.
Больше примеров...
Округа (примеров 19)
Since watts, the whole neighborhood knew Cass had a shotgun. Со времён Вотса, вся округа знала, что у Касса есть ружье.
All our neighborhood laughed at him. Над ним вся округа смеялась.
We were kind of the joke of the neighborhood. Над нами смеялась вся округа.
When a fella makes gyros as good as Cleo, he's an asset to the neighborhood. Когда кто-то готовит гирос также хорошо как Клео, его знает вся округа.
Got milk? I can see the whole neighborhood. Тут вся округа как на ладони.
Больше примеров...
Соседский (примеров 37)
Trust me, we need to get the Neighborhood Watch together now. Поверь, мы должны немедленно собрать соседский дозор.
Some neighborhood kid came in here, stole something out of your purse, and then he left... Соседский мальчуган забрался в дом, украл что-то из твоей сумочки,...
It's called Neighborhood Watch. Это называется "Соседский Дозор".
Just talking to a kid from the neighborhood. А что может быть? Соседский парень, говорим, о том, об этом.
Dude, neighborhood watch! I'm neighborhood watch! Чувак, соседский патруль!
Больше примеров...
Поблизости (примеров 60)
I was in the neighborhood checking in on my Brooklyn holdings, and I wanted to make sure you hadn't fallen into another literary slump. Я был поблизости проверял свои "владения" в Бруклине, и захотел убедиться что ты не попал в еще один литературный кризис.
I was in the neighborhood and thought, you know who I haven't seen lately? Я тут был поблизости и подумал, знаешь, кого я давно не видел?
Like I would go somewhere in the neighborhood where people might see me and rumors would start flying and it would be all over school by noon tomorrow? Чтобы я пошел куда-нибудь поблизости, где люди могли увидеть меня, и полетели бы слухи, и все бы говорили об это в школе завтра днем?
In fact, the only neighborhood where you find gingko trees is in Carroll Gardens. На самом деле, единственное место поблизости, где можно найти гингко билоба, это Сады Кэрролл.
I was in the neighborhood. Я была поблизости, решила зайти поздороваться.
Больше примеров...
Добрососедства (примеров 16)
Our neighborhood policy needs support, not criticism. Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика.
In the framework of European Neighborhood Policy, Action Plan was adopted between Azerbaijan and EU in November 2006. В рамках Европейской политики добрососедства в ноябре 2006 года был принят План действий между Азербайджаном и ЕС.
In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship. В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
Finland reported that it was considering providing a part-time expert to support this activity, and also suggested channelling the funds from the European Neighborhood and Partnership programmes. Финляндия сообщила, что она рассматривает вопрос о предоставлении эксперта на условиях неполного рабочего времени для оказания поддержки этой деятельности, а также предложила выделить средства по линии программ европейского добрососедства и партнерства.
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г.
Больше примеров...
Окружении (примеров 15)
We do need to look into Zack's old neighborhood as well. Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше.
Patrick is well-known in his neighborhood for such scurrilous behavior [becomes immediately extremely abusive, insulting everyone]. Патрик хорошо известен в своем окружении своим хамством [очень быстро раздражается и начинает оскорблять всех подряд].
As for Poland, although the bumbling Kaczynski "twins" have been removed from power, the country's fixation on security in its immediate neighborhood is incompatible with true European leadership. Что касается Польши, то несмотря на то, что создававшие путаницу близнецы Качинские лишились власти, жёсткая установка этой страны на безопасность в своём непосредственном окружении несовместима с поведением истинного европейского лидера.
Zack's old neighborhood, as well. Seriously? I was helpful? Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше.
The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 40)
Same neighborhood where the body was found. Недалеко от места, где было найдено тело
It's just, we work long hours at the neighborhood diner, and Max has another job as well, and then she comes home and she has to make the cupcakes. Просто, мы допоздна работали в закусочной недалеко, а у Макс еще и другая работа есть, а когда она приходит домой, ей приходится готовить кексы.
They used to live in the neighborhood. Они раньше жили здесь недалеко.
That was in a suburban neighborhood. Это было в недалеко от города
Jinhae was really close to our neighborhood, and every year around this time, my dad would take us to the Jinhae Cherry Blossom Festival. Мы жили недалеко от Чинхэ и каждый год, примерно в это время, ездили на Фестиваль цветения вишни.
Больше примеров...
Райончик (примеров 10)
It's a real up-and-coming neighborhood, so... Очень перспективный райончик, так что...
So how do you like the neighborhood? Ну и как вам наш райончик?
Don't you know this is a bad neighborhood? Разве вы не знаете, что это плохой райончик?
This neighborhood looks a little sketchy. Не нравится мне этот райончик.
Well, Jo, there goes the neighborhood. Джо, не такой уж и классный райончик.
Больше примеров...
Neighborhood (примеров 19)
After dinner, guests can relax with a drink and a snack at the friendly Neighborhood Bar. После ужина расслабьтесь и насладитесь напитками и закусками в гостеприимном баре Neighborhood.
Additionally, he was featured prominently in the One More Day storyline in The Amazing Spider-Man #544; Friendly Neighborhood Spider-Man #24; Sensational Spider-Man (vol. Он также является одним из главных персонажей в сюжетной линии One More Day (2007-2008 год), The Amazing Spider-Man #544, Friendly Neighborhood Spider-Man #24, The Sensational Spider-Man (vol.
Bowie covered "Tonight" (minus the opening lines referencing drugs) with Tina Turner, along with "Neighborhood Threat", on his 1984 release Tonight. Кавер-версия «Tonight», в исполнении Боуи и Тины Тёрнер (без начальных строк, где говорится о наркотиках), а также композиция «Neighborhood Threat» были включены в альбом Боуи Tonight 1984 года.
Act Four/Finale is told in Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 and The Amazing Spider-Man #528; all three titles were written by their regular writers. Действие 4, включает в себя Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 и The Amazing Spider-Man #528, каждый выпуск написан писателями и художниками, занятыми регулярной работой над каждой из серий.
In this section lies the majority of Battery Park City's residential areas, in three sections: Gateway Plaza, a high-rise building complex; the "Rector Place Residential Neighborhood"; and the" Battery Place Residential Neighborhood". Они делятся на три секции: многоэтажный комплекс «Гейтвей-Плаза» (Gateway Plaza), «жилой район Ректор-Плейс» (Rector Place Residential Neighborhood) и «жилой район Бэттери-Плейс» (Battery Place Residential Neighborhood).
Больше примеров...