Английский - русский
Перевод слова Neighborhood

Перевод neighborhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Район (примеров 601)
Him and his friends terrorized that neighborhood for years. Он с дружками годами терроризировали весь район.
I'm really taking a bullet for you on this one, but I'm making him come to my neighborhood, to that little dive around the corner. Я действительно приняла на себя удар в этом вопросе, но я заставила его приехать в мой район, чтобы немного посидеть за углом.
We've cordoned off the neighborhood. Мы оцепили весь район.
It's my old neighborhood. Это же мой район.
the neighborhood is excellent for the price. Район отличный за такую цену.
Больше примеров...
Сосед (примеров 21)
It's been a pleasure having you in the neighborhood. Это так приятно, что ты мой сосед.
Your friendly neighborhood belly-squirter. Дружелюбный сосед вашего живота.
It's just your friendly neighborhood Seth Cohen. Это просто твой сосед Сэт Коэн
This guy... in my neighborhood, Tom Dizemore. Один мой сосед, Том Дизмор.
And tell him what, that I'm not a dangerous sociopath, just your friendly neighborhood "Looney Tunes"? И рассказать ему, что я - не опасный социопат, а всего лишь твой дружелюбный чокнутый сосед?
Больше примеров...
Соседство (примеров 29)
I knew I recognized this neighborhood. Я знал, что приму это соседство.
Eastern Europe, the Middle East, and North Africa are its direct neighbors, and this unstable neighborhood poses the greatest security risks to Europe in the twenty-first century. Восточная Европа, Ближний Восток и Северная Африка, являются ее непосредственными соседями, и это неустойчивое соседство представляет наибольшие риски для безопасности Европы в двадцать первом веке.
Well, I know the neighborhood is less than ideal, but a house like this, at this price? Я знаю, что соседство неидеально, но такой дом, и за такую цену?
It is Europe's contested neighborhood - the future of those countries between the eastern border of NATO and the European Union and the western border of Russia. Это оспариваемое соседство Европы - будущее тех стран, которые находятся между восточной границей НАТО и Европейского Союза и западной границей России.
I like your neighborhood. Мне нравится твое соседство.
Больше примеров...
Окрестность (примеров 18)
You don't have to wake the whole neighborhood. Вам не придется будить всю окрестность.
We scoured that neighborhood, Sergeant... Мы обшарили всю окрестность, сержант...
By the way, the whole neighborhood can smell what you're doing. Кстати, на всю окрестность чувствуется, что ты это делаешь.
The neighborhood of any vertex in the Schläfli graph forms a 16-vertex subgraph in which each vertex has 10 neighbors (the numbers 16 and 10 coming from the parameters of the Schläfli graph as a strongly regular graph). Окрестность любой вершины графа Шлефли есть подграф с 16 вершинами, в котором каждая вершина имеет 10 соседних вершин (числа 16 и 10 получаются как параметры графа Шлефли, когда он рассматривается как строго регулярный граф).
Given an orientable Haken manifold M, by definition it contains an orientable, incompressible surface S. Take the regular neighborhood of S and delete its interior from M, resulting in M'. Если дано ориентируемое многообразие Хакена М, по определению оно содержит ориентируемую несжимаемую поверхность S. Возьмём регулярную окрестность поверхности S и удалим её внутренность из M, получим многообразие M'.
Больше примеров...
Квартал (примеров 69)
Hold on, Maggie... isolate that neighborhood right next to it. Постой, Мэгги, выдели квартал справа от него.
Stop, you'll wake up the whole neighborhood. Стойте. Весь квартал разбудите.
If attached, it is regarded as an unauthorized neighborhood. В противном случае это расценивается как несанкционированной район (квартал).
My guys were fighting block-by block in a rebel neighborhood when General Masoud detonated a biological weapon in the sky above them. Мои парни квартал за кварталом прорывались через мятежный район, когда генерал МасУд распылил над ними биологическое оружие.
The Marais used to be a working-class neighborhood. Квартал Марэ тогда был районом для простых работяг.
Больше примеров...
Округа (примеров 19)
The way I see it... the entire neighborhood should be a testament to symmetry and beauty. в моеем понимании... вся округа должна стать обоазцом симметрии и красоты.
We have been shunned by the whole neighborhood. Наш дом избегает вся округа.
The neighborhood's just got itself a Whole Foods. Вся округа теперь покупает органические продукты в "Здоровом питании".
Looks like the neighborhood is mourning their local hero. Похоже вся округа оплакивает своего героя.
Got milk? I can see the whole neighborhood. Тут вся округа как на ладони.
Больше примеров...
Соседский (примеров 37)
You know, good old-fashioned neighborhood bar, and I think that trying to make her into something that she's not would be a huge mistake. Ну знаешь, старый, добрый соседский бар, и, думаю, что пытаться превратить её во что-то, чем она не является, будет громадной ошибкой.
She never paid me back for her Neighborhood Association dues. Она никогда не сдавала взносы в соседский комитет.
Some neighborhood kid came in here, stole something out of your purse, and then he left... Соседский мальчуган забрался в дом, украл что-то из твоей сумочки,...
All right, Mr. Neighborhood Watch. Хорошо, мистер соседский дозор.
Gentlemen, we formed the Neighborhood a very specific task. Господа, мы создали соседский дозор с определенной целью.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 60)
So I was just in the neighborhood and wondering if... В общем, я проходил тут поблизости и подумал, может...
I was in the neighborhood, thought I'd look in on Dr. Hart. Я был поблизости, решил зайти навестить доктора Харт.
If you're in the neighborhood, don't forget: Будете поблизости - не забудьте:
Go back to the village and ask if the Daniels have a house in the neighborhood. Спросите, нет ли у Даниэльса дома поблизости.
And my, I had no parking in my neighborhood, so, I parked my car in the garage, and Susan kept her car here. Тут поблизости парковок нет, так что я въехал в гараж, а Сьюзан поставила свою машину сюда.
Больше примеров...
Добрососедства (примеров 16)
The conflict regions were included in the rehabilitation programs of European aid programs, foreseen by the EU's Neighborhood Policy Action Plan developed by Georgia and the EU. Регионы конфликта были включены в программы восстановления европейских программ помощи, предусмотренные Планом действий политики добрососедства ЕС, разработанным Грузией и ЕС.
The new initiative is exclusively for the region to the Union's east - Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan - and is designed to complement the European Neighborhood Policy. Новая инициатива направлена всецело на регион к востоку от Евросоюза - Украину, Молдову, Беларусь, Грузию, Армению и Азербайджан - и была разработана для дополнения Европейской политики добрососедства.
Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership and the European Neighborhood Policy need sustained political engagement and resources if they are to work. Для того чтобы работали такие инициативы, как Европейско-Средиземноморское партнёрство и Европейская политика добрососедства, потребуется политическое участие и ресурсы.
The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy. В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г. Европейский инструмент добрососедства и партнерства (ЕИДП) заменил собой MEDA в качестве главного финансового механизма ЕС для ЕСМП.
In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship. В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
Больше примеров...
Окружении (примеров 15)
It's just using data To identify problem spots in the neighborhood. Использовать информацию, чтобы найти проблемные точки в окружении.
Richmond identified six sources of power that are available to clients and their social workers: sources within the household, in the person of the client, in the neighborhood and wider social networks, in civil agencies, in private and public agencies. Мэри Ричмонд определила 6 источников энергии, которые доступны для клиента и специалиста, работающего с ним: в лице самого клиента, в его семье, в ближайшем окружении и более широких социальных сетях: общественные организации, государственные и частные учреждения.
We live in a bad neighborhood. Мы живём в плохом окружении.
Patrick is well-known in his neighborhood for such scurrilous behavior [becomes immediately extremely abusive, insulting everyone]. Патрик хорошо известен в своем окружении своим хамством [очень быстро раздражается и начинает оскорблять всех подряд].
Zack's old neighborhood, as well. Seriously? I was helpful? Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 40)
They just built a new shopping mall in my neighborhood. Недавно недалеко от нашего дома построили большой торговый центр.
I'm in the neighborhood, hoping I could pop by your flat. Я недалеко от твоего дома, хотела заскочить к тебе.
It's just, we work long hours at the neighborhood diner, and Max has another job as well, and then she comes home and she has to make the cupcakes. Просто, мы допоздна работали в закусочной недалеко, а у Макс еще и другая работа есть, а когда она приходит домой, ей приходится готовить кексы.
The man has his garage in the neighborhood. У него здесь гараж недалеко.
Man, you know what neighborhood this is? Ты знаешь, кто тут недалеко?
Больше примеров...
Райончик (примеров 10)
It's a real up-and-coming neighborhood, so... Очень перспективный райончик, так что...
You don't think the neighborhood's a little sketchy? Не думаешь, что райончик подозрительный?
So how do you like the neighborhood? Ну и как вам наш райончик?
Looks like a nice neighborhood. Похоже, милый райончик.
Everything that you're smelling in here is made up of atoms that come from what I call the Upper East Side of the periodic table - a nice, safe neighborhood. Всё, что вы нюхаете здесь, состоит из атомов, которые находятся в той области периодической таблицы, которую я называю Верхне-Восточной стороной - хороший безопасный райончик.
Больше примеров...
Neighborhood (примеров 19)
It was the first Spider-Man crossover since 2001, and was published in Friendly Neighborhood Spider-Man #1-4, Marvel Knights Spider-Man #19-22 and The Amazing Spider-Man #525-528. Серия стала первым кроссовером о Человеке-пауке, опубликованным после пятилетнего перерыва с 2001, и включала в себя выпуски Friendly Neighborhood Spider-Man #1-4, Marvel Knights Spider-Man #19-22 и The Amazing Spider-Man #525-528.
Friendly Neighborhood Spider-Man #2 - The "Amazing Bag-Man" costume, consisting of a Fantastic Four outfit with a paper bag over the head. Friendly Neighborhood Spider-Man #2 - «Удивительный Бэг-мэн»: костюм Фантастической четвёрки с пакетом на голове.
Act Four/Finale is told in Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 and The Amazing Spider-Man #528; all three titles were written by their regular writers. Действие 4, включает в себя Friendly Neighborhood Spider-Man #4, Marvel Knights Spider-Man #22 и The Amazing Spider-Man #528, каждый выпуск написан писателями и художниками, занятыми регулярной работой над каждой из серий.
The following properties are equivalent: G has a maximum neighborhood ordering. Следующие свойства эквивалентны: G имеет упорядочения максимального соседства (англ. maximum neighborhood ordering).
An expanded National Neighborhood Watch Program incorporates terrorism awareness education into its existing crime prevention mission, while also serving as a way to bring residents together to focus on emergency preparedness and emergency response training. Программа «Наблюдение за окрестностью» (англ. USAonWatch - Neighborhood Watch, NWP) включает в себя разъяснительную работу о противодействии терроризму, а также выступает в качестве способа привлечь жителей вместе, чтобы сосредоточить внимание на готовности к чрезвычайным ситуациям и аварийному реагированию.
Больше примеров...