| Navigability and manoeuvrability shall be verified by navigation tests. | Пригодность судна к плаванию и маневренность должны проверяться путем проведения ходовых испытаний. |
| It would also be of help to the users of navigation lights. | Он также окажется нужным для пользователей ходовых огней. |
| All major manufacturers of navigation lights in Austria, the Netherlands and Germany which are in international business participated in this working group. | В деятельности указанной рабочей группы принимали участие все действующие на мировом рынке крупные производители ходовых огней в Австрии, Нидерландах и Германии. |
| The tests shall be carried out only on electrically powered navigation lights that are not purely resistive loads. | Испытания проводятся только на тех ходовых огнях с электропитанием, которые не характеризуются исключительно резистивной нагрузкой. |
| Mechanical tensile test on prehoistable navigation lights | 5.4.3 Механические испытания на растяжение на поднимаемых ходовых огнях |
| 10A-9.2 Operation of the entire steering gear shall be checked by means of a navigation test. | 10А-9.2 Работа рулевого устройства в целом должна проверяться с помощью ходовых испытаний. |
| Scope This European Standard applies to requirements for navigation lights and their testing: | Настоящий европейский стандарт применяется к предписаниям, регулирующим использование и испытание ходовых огней, в отношении: |
| This standard specifies requirements for navigation lights cited in regulations, see Bibliography. Normative references | В настоящем стандарте указаны предписания в отношении ходовых огней, упомянутых в правилах, см. раздел библиографии. |
| two navigation lights arranged in an enclosure one above the other | два ходовых огня, находящихся в одном корпусе, причем один над другим |
| The navigation lights shall be capable of being fastened on board in the specified manner. | Должна обеспечиваться возможность крепления ходовых огней конкретным образом на борту судна. |
| Each of the two navigation lights shall have a mark indicating the "zero signal" direction of the vessel after assembly. | На каждый из двух ходовых огней после их сборки наносится обозначение, указывающее направление "нулевого сигнала" судна. |
| Pre-treatment The navigation lights are not pre-treated before the test. | Предварительной подготовки ходовых огней к испытанию не производится. |
| The vibration, shock, dry heat, low temperature, solar radiation, rain and spray tests shall be carried out one after another in this order on the same navigation lights. | Испытания на воздействие вибрации, удара, сухого тепла, низкой температуры, солнечной радиации, дождя и водяной пыли проводятся друг за другом, причем именно в указанном выше порядке и на одних и тех же ходовых огнях. |
| I0 is the photometric luminous intensity in candela that, in the case of navigation lights with an electrical light source, is measured in the laboratory at rated voltage. | I0 - это фотометрическая сила света в канделах, измеряемая в случае ходовых огней с электрическим источником света в лаборатории при номинальном напряжении. |
| NOTE 2 For navigation lights with interchangeable light sources, a sensor may be fitted to the light source in addition to the sensor on the enclosure of the test piece required in the "Vibration" clause of EN 60945. | ПРИМЕЧАНИЕ 2: В случае ходовых огней со взаимозаменяемыми источниками света, помимо датчика на корпусе испытываемого устройства, предусмотренного в статье стандарта EN 60945, озаглавленной "Вибрация", может использоваться также датчик, устанавливаемый на источнике света. |
| Housing parts of electrically powered navigation lights that may be accessed by hand during normal operation shall meet the requirements of the test described in 5.4.2 | Части корпуса ходовых огней с электропитанием, к которым можно дотянуться рукой при эксплуатации в обычных условиях, должны соответствовать предписаниям, касающимся испытания, описанного в пункте 5.4.2. |
| Sea-going vessels capable of navigating in inland waters are facing the problem that they either have to carry a second set of navigation lights, or the luminous intensity has to be reduced in accordance with the requirements of the German traffic regulations for inland waters. | Морские суда, способные плавать по внутренним водам, сталкиваются с той проблемой, что они либо должны нести второй набор ходовых огней, либо сила света этих огней должна быть уменьшена в соответствии с требованиями немецких правил плавания по внутренним водам. |
| HARMONIZATION OF STANDARDS FOR NAVIGATION LIGHTS OF SEA-GOING AND INLAND WATERWAY VESSELS | СОГЛАСОВАНИЕ СТАНДАРТОВ, КАСАЮЩИХСЯ ХОДОВЫХ ОГНЕЙ МОРСКИХ И РЕЧНЫХ СУДОВ |
| The type approvals are based on the Regulations on the Colour and Luminous Intensity of Navigation Lights and the Approval of Signal Lanterns, established by the CCNR. | Порядок официального утверждения типа основывается на Правилах ЦКСР, касающихся цвета и силы света ходовых огней и официального утверждения сигнальных фонарей. |
| Non-electrically powered light sources in navigation lights shall be tested after a stabilizing operating phase as actually operated on board. | Источники света в ходовых огнях без электропитания испытываются после этапа функциональной стабилизации в том виде, в каком они фактически функционируют на борту. |
| 4.5.2 In the case of prehoistable navigation lights, the tensile loading shall be tested as described in 5.4.3. | 4.5.2 В случае поднимаемых ходовых огней сила натяжения проверяется в соответствии с условиями, описанными в пункте 5.4.3. |
| A uniform standard would allow a substantial reduction of manufacturing costs and type-testing and approval expenses and, apart from that, would dramatically reduce the confusing range of navigation lights that are available on the market for different trade areas. | Единообразный стандарт позволил бы существенно сократить производственные издержки и расходы на испытания типа и официальное утверждение и, помимо этого, резко сузил бы вызывающий путаницы круг типов ходовых огней, которые имеются на рынке для различных областей торговли. |
| The possible rated voltages for navigation lights are 6 V, 12 V, 24 V, 32 V, 42 V, 115 V and 230 V. | Допустимы следующие значения номинального напряжения в ходовых огнях: 6 В, 12 В, 24 В, 32 В, 42 В, 115 В и 230 В. |
| Spare lamps for the navigation lights or an emergency power source for the navigation lights; | аварийные фонари для ходовых огней или аварийный источник питания для ходовых огней; |
| These pairs of navigation lights are called partially-screened navigation lights. | Эти пары ходовых огней именуются частично экранированными ходовыми огнями. |