You were naked in a bed with a stranger. | Ты был голый в постели с незнакомкой. |
You don't strip a man of his clothes and then punish him for being naked. | Нельзя срывать с него одежду и затем наказывать... за то что он голый. |
I feel like a naked, innocent boy roaming the countryside. | Чувствую себя как голый, невинный мальчик, гуляющий по сельской местности. |
His accomplishments include all of the movies or plays he has been involved with, which includes "Naked Gun 33⅓: The Final Insult". | Она сыграла небольшие роли в фильмах «Новая рождественская сказка» и «Голый пистолет ЗЗ ⅓: Последнее оскорбление». |
It means "Naked One". | Это означает "Голый". |
You'd be perfect as Enrique Serrano, naked on the bed, with Zahara's letter on the pillow. | Из тебя выйдет идеальный Энрике Серрано, обнаженный на кровати, с письмом Захары на подушке. |
A flurry of undressing, and he's naked on his back. | Поспешно раздеваются и вот он уже лежит, обнаженный. |
And you're my naked fairy-god-boy. | И ты, мой обнаженный ангел-хранитель. |
Yet to us, Schiller's a naked corpse on a BarcaLounger with lingerie down his throat. | А для нас Шиллер - обнаженный труп, лежащий на кресле с трусиками в горле. |
I stumbled naked through the ruins, back towards blander, less complicated confections, leaving in my wake, a trail of rainbow carnage. | Обнаженный, я побежал по руинам, к своим более привычным сладостям, оставляя за собой след из ярких конфеток. |
No late-night calls from work to interrupt our game of naked Twister. | Никаких поздних звонков с работы, прерывающих нашу игру в твистер голышом. |
Ai, Miss Korea, naked isn't right. | Мисс Корея голышом - не вариант. |
And where he was arrested for... walking around campus naked, twice. | И где он был арестован за... хождение вокруг кампуса голышом, дважды. |
"Don't eat when you're naked." | "Что нельзя есть голышом". |
Did Misaki escape naked, that night? | Он ведь сбежал ночью голышом? |
I want to see if I can get that spirit of yours naked. | Посмотрим, смогу ли я раздеть тебя в виде призрака. |
And as she was bleeding to death on the floor, he forced the lover to strip her naked, put on her bloody nightdress and humiliate himself. | И когда она истекала кровью на полу, он заставил ее любовника раздеть ее, надеть ее окровавленную сорочку и унизить себя. |
The man who was just released from the mental institution, he wants to give you a drug overdose, then sick a metal rod into your head and put you naked into a rusty tank of water. | Человек, который только что из дурдома, хочет накачать тебя наркотой, вставить в голову железку, раздеть и засунуть голяком в ржавую ванну. |
I suggested stripping you naked, putting a tag on your toe And dragging you down to autopsy So when you woke up you'd think you were dead. | Я предложил раздеть тебя догола, прицепить тебе бирку на ногу и оттащить тебя в прозекторскую, чтобы когда ты проснулся, ты бы решил, что умер. |
Sorry, she meant to say, "Stripped naked and thrown out an airlock." | Извините, она должна была сказать: "Раздеть догола и выкинуть в воздушный шлюз". |
They beat inmates indiscriminately and demanded that they strip naked and lie on the wet floor of the corridor. | Они без разбора избивали заключенных и требовали, чтобы они раздевались догола и ложились на мокрый пол в коридоре. |
On arrival at the prison, he was stripped naked and left lying near the toilet for more than 24 hours. | После прибытия в тюрьму его раздели догола и оставили лежать около туалета более суток. |
I want to strip naked, it's so good. | Я хочу раздеться догола от восхищения им. |
We tie 'em up, drive 'em way out into the desert, strip 'em naked, then bury them up to their necks on a huge mound of fire ants. | Мы связываем их, увозим в пустыню, раздеваем догола, затем закапываем по горло в гигантском муравейнике. |
On occasion he also stripped naked while performing, most notably in Italy, where, after setting his hair on fire, he was arrested and deported. | Иногда он во время исполнения даже раздевался догола, как случилось на концерте в Италии, где после исполнения трюка с горящими волосами он был арестован, а затем депортирован. |
Then she'd leave her naked strays on the couch for us to find in the morning. | И осталась нагишом спать на диване, где мы и нашли её утром. |
He's with us behind all closed doors - in the shower, in the bedroom, when you are naked, and when you are clothed. | Он с нами за закрытыми дверями... в душе, в постели, когда вы нагишом или одеты. |
Just picture her naked. | Просто представь ее нагишом. |
Once we spent the whole day naked at the flat. | Однажды мы весь день проходили по квартире нагишом. |
Or to be naked with her friend in bed an hour or more, not meaning any harm? | А если, о грехе не помышляя, С дружком прилечь на часик нагишом? |
It's not allowed to travel on a tram naked! | В трамвае нельзя без одежды! |
You all look really good naked. | Без одежды вы прекрасны. |
Well, we were naked. | Мы были без одежды. |
Some nights I wake and I find myself standing naked in the open doorway without a stitch on my body! | Однажды я проснулась среди ночи и очнулась стоящей в открытых дверях совершенно голой без одежды! |
One's naked in the river. | Один без одежды в реке. |
(Boy) I'm not getting naked. | Да, пошли! - Кто как, а я не буду раздеваться. |
But I don't have to NOT be naked for it, either. | Но я также и не должен НЕ раздеваться за это. |
It had been alleged that searching of naked persons were still practised and that, although searching was subject to strict procedural rules, those rules were not always followed. | Утверждалось, что обыскиваемых лиц по-прежнему заставляют раздеваться догола и что, хотя такие обыски регулируются строгими правилами, эти правила не всегда соблюдаются. |
When the CPU is idle, it displays a dressed girl, and when the activity goes up, as the temperature increases, the girl begins to undress, to finish totally naked when the system activity reaches 100%. | Когда процессор отдыхает, она отображает полностью одетую девушку, в когда активность начинает расти, т.к. температура растет, девушка начинает раздеваться до тех пор, пока не останется польностью раздетой при нагрузке в 100%. |
The police allegedly forced them to strip and stay naked, and told them to stand in exhausting positions for | Как утверждается, полицейские заставляли их раздеваться и оставаться обнаженными, а также принуждали их длительное время оставаться в неудобных позах. |
I'm... naked in the dark. | Я, нагой во тьме. |
You stripped her naked. | Ты видел ее нагой. |
She was naked before him. | Она была нагой перед ним. |
let it not disgrace me if I demand before this royal view why that the naked, poor and mangled peace dear nurse of arts of plenties and of joyful births should not, in this best garden of the world our fertile France put up her lovely visage? | И взором царственным, лицом к лицу, Вы встретились,- да будет мне, монархи, Дозволено спросить пред всем собраньем, Какое затрудненье иль преграда К тому, чтоб мир, истерзанный, нагой, |
Alexander, a young Macedonian, met there what he called a "gymnosophist," which means "the naked, wise man." | Молодой македонец Александр повстречал там человека, которого он назвал "гимнософист", что означает «нагой мудрец». |
I feel rather naked right now. | Такое ощущение, будто меня раздели донага. |
For instance, the Greek habit of stripping naked, in public, for exercise, was looked on askance by Roman writers, who considered the practice to be a cause of the Greeks' effeminacy and enslavement. | Например, греческая привычка к раздеванию донага, на публике, для выполнения упражнений..., римские писатели смотрели на эти действия искоса, и полагали, что практика была причиной изнеженности и порабощения греков. |
He was last seen on 7 January at Bori, stripped naked in his cell. | Последний раз его видели 7 января в Бори в тюремной камере, раздетым донага. |
She advised him to strip naked and run around the house, that should surely relieve any toothache. | Она посоветовала ему раздеться донага и побегать по кругу, чтобы облегчить зубную боль. |
They were made to stand, blindfolded, naked and exposed to the cold winds, for about three or four hours. | Затем им приказали выстроиться вдоль стены и раздеться донага, заставив в течение трех или четырех часов стоять с завязанными глазами и без одежды на холодном ветру. |
And not run around stark naked. | И не прыгать по дому в голом виде. |
I don't work naked. CLAIRE: | Я в голом виде не работаю. |
All while he was standing there naked because he prefers the breeze. | Все это в голом виде. Ему, видите ли, нравится ветерок. |
Just 'cause I look different than you when I'm naked doesn't mean I can't work like you. | Хоть я и выгляжу в голом виде несколько иначе, чем вы, это не значит, что я не сумею работать. |
Why would I take a naked picture of you? | Зачем мне делать твою фотку в голом виде? |
The reality of this naked aggression is so obvious that it is unnecessary to cite any additional facts. | Факт неприкрытой агрессии настолько очевиден, что излишне приводить какие-либо дополнительные факты. |
This year East Timor would be celebrating the twentieth anniversary of its independence if the decolonization process initiated by Portugal in 1974 had not been abruptly cut short by Indonesia's naked aggression of 7 December 1975. | В этом году на Восточном Тиморе отмечалась бы двадцатая годовщина его независимости, если бы процесс деколонизации, начатый Португалией в 1974 году, не был бы неожиданно сорван неприкрытой агрессией Индонезии 7 декабря 1975 года. |
The Islamic State of Afghanistan believes that such acts of naked aggression on Afghanistan will further aggravate the situation and seriously hamper the cooperative and positive atmosphere created as a result of the recent talks on Tajikistan held under United Nations auspices. | Исламское Государство Афганистан считает, что такие акты неприкрытой агрессии против Афганистана еще больше осложнят положение и приведут к серьезному подрыву позитивной атмосферы сотрудничества, создавшейся в результате недавних переговоров по Таджикистану, проведенных под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Last year, when India realized that it could not crush the will of the people of Kashmir through naked aggression, it came up with two diabolical devices. | В прошлом году, когда Индия поняла, что она не в силах подавить волю народа Кашмира неприкрытой агрессией, она применила два поистине дьявольских приема. |
Even in the face of naked aggression and continuous provocation by the Eritrean regime, the Ethiopian Government is totally committed to respect the rights of Eritreans living in its territory and fully guarantees them to live and work in peace. | Даже перед лицом неприкрытой агрессии и бесконечных провокаций со стороны эритрейского режима правительство Эфиопии полностью привержено уважению прав эритрейцев, проживающих на его территории, и в полной мере гарантирует им возможность жить и работать в мире. |
Do you want me to get naked and start the revolution? | Вы хотите, чтобы я разделся и начал революцию? |
So I had to strip naked and be subjected to a full body search for that? | Я полностью разделся, ты везде меня осмотрела, чтобы найти это? |
Jojo naked on the track. | Он разделся прямо на улице. |
And no one even got naked. | И никто даже не разделся. |
The two men allegedly ordered the children to strip naked. Juan Carlos did so but Roxana refused. | Хуан Карлос разделся, тогда как Роксана отказалась это сделать. |
Stafford completed the task and documents the psychological repercussions in his book Naked and Marooned. | Стаффорд выполнил свою задачу и задокументировал психологические последствия этого в книге "Naked and Marooned". |
Naked, and two Grammy awards for his mixing work on the Beatles' Love album. | Naked, получивший две премии «Грэмми» за микширование альбома Love. |
DeVasquez has appeared in over 100 commercials and authored the book, The Naked Truth About A Pinup Model. | Она снялась более чем в ста рекламных роликов и является автором книги «The Naked Truth About A Pinup Model». |
This principle is not unique to naked objects: it is a strong commitment to encapsulation. | Данный принцип не является уникальной особенностью naked objects: это только строгое следование обязательствам, определенным инкапсуляцией. |
The film was produced by the UK National Space Centre, XPRIZE, and Robert K. Weiss (The Blues Brothers, Naked Gun). | Фильм выпущен National Space Centre и Робертом Вайсом (The Blues Brothers, Naked Gun). |