Английский - русский
Перевод слова Mystery

Перевод mystery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тайна (примеров 393)
You're a mystery to me, I like that. Ты для меня тайна, мне нравится.
Because here's another unsolved mystery. Потому что осталась ещё одна нераскрытая тайна.
It's a mystery to be solved by examination later. Эта тайна будет раскрыта последующим осмотром.
What's the mystery? Что здесь за тайна?
Scooby Doo and the rest of Mystery Inc! Скуби-Ду! Ярад приветствовать всю компанию "Тайна" на своём острове!
Больше примеров...
Загадка (примеров 381)
Well, okay, one mystery solved. Ну здорово, одна загадка раскрыта.
He's old, he's dead, mystery solved. Он старый, он мертв, загадка решена.
'It is a mystery to health officials. Это загадка для медиков.
The arrow of time cannot be completely understood until the mystery of the beginnings of the history of the universe are reduced still further from speculation to understanding." Мы не можем полностью понять ось времени, пока загадка начала истории вселенной не продвинется дальше от предположений к пониманию."
The VHS version of this collection contains "Spookyfish", along with the third season Halloween episode "Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery", as well as "Gnomes" from the second season. Версия VHS содержит помимо «Страшной рыбки» содержит хэлоунский эпизод третьего сезона Отличная загадка группы Korn о пиратском призраке и эпизод второго сезона Гномы.
Больше примеров...
Таинственный (примеров 86)
And where is this mystery brother of yours? И где же твой таинственный брат?
Let's keep the mystery concept. Будем поддерживать таинственный образ.
They were protected by Bracken's mystery partner. Их защищал таинственный партнер Брекена.
That this is where our mystery generator was located. Здесь находился наш таинственный генератор.
Let's say that our mystery kid did end up surviving the slaughter, maybe he even saw it. Давайте скажем, что наш таинственный ребенок в конечном итоге пережил бойню.
Больше примеров...
Тайный (примеров 13)
Metropolis' very own mystery hero. В Метрополисе появился свой собственный тайный супергерой.
He tells her that Ink is the mystery "non-mutant" among them, which is later discovered by the rest of the team. Он говорит ей, что Инк - это тайный «не-мутант» среди них, что позже обнаруживается остальной частью команды...
Unico Willem van Wassenaer: the mystery composer Six Concerti Armonici (Sei concerti armonici), published by Carlo Bacciccia Ricciotti, The Hague, 1740. Унико Виллем ван Вассенар: тайный композитор «Six Concerti Armonici» («Sei concerti armonici»), изданный Карло Баччиччиа Риччиотти, Гаага, 1740 год.
So... a mystery benefactor. Итак... тайный благотворитель.
So this mystery person texted us from Paris, too? Так это тот же тайный человек писал нам из Парижа?
Больше примеров...
Загадочный (примеров 62)
She, Keswick and the mystery box stayed inside the building for about three hours, and then off they went. Она, Кесвик и загадочный ящик находились внутри здания около трёх часов, и затем уехали.
Mac, the mystery powder from the Ferrari... it's magic... Мак, загадочный порошок в Феррари... это магия...
That must be the mystery guy from the grill. Наверное, это тот загадочный парень из бара.
There's a... there's a mystery hero roaming the streetsof metropolis. По улицам Метрополиса ходит некий загадочный герой.
From what we could get, there's a kind of... sort of, a mystery guy involved. Из чего можно заключить, что у нас есть... некий загадочный участник событий.
Больше примеров...
Таинственность (примеров 28)
The key to romance is mystery. Ключ к романтике - это таинственность.
I mean, you know hard it is to keep up any mystery under those circumstances? Знаешь, тяжело сохранять таинственность при таких условиях.
I thought you liked mystery when it came to your men? Мне казалось, что тебе нравится таинственность, когда это касается мужчин.
"try to preserve some of the mystery." "Попытайся сохранить таинственность".
But be that as it may, St. Germain, in spite of the mystery surrounding him, was a very fascinating person, and was much sought after in the best circles of society. впрочем, Сен-Жермен, несмотря на свою таинственность, имел очень почтенную наружность и был в обществе человек очень любезный.
Больше примеров...
Мистический (примеров 14)
Okay, well, who is this mystery partner? И кто же он, этот мистический напарник?
In this context, ambassadors from some of the 10 elected members referred to the mandate formulation process as "mystery" and "magic". В этом контексте послы некоторых стран из числа 10 непостоянных членов Совета охарактеризовали процесс разработки мандатов как «мистический» и «магический».
Your so-called mystery blog. Ваш, так называемый, мистический блог.
And mystery monster jumps in, И мистический монстр скачет,
Maybe it's the ambiguously Supernatural mystery uncle. Может это будет амбициозный, мистический супер-дядя?
Больше примеров...
Таинство (примеров 23)
You lose... the thrill of discovery, the mystery of not knowing. нервную дрожь от открытия, таинство незнания.
This cannot be re-created, you know, the magic and the mystery, the pancakes. Ты знаешь, это не повторить, магию, и таинство, блины. ты же не хочешь пропустить это?
Science is a mystery. Наука - это таинство.
Indirect evidence in support of the entheogenic theory is that in 415 BC Athenian aristocrat Alcibiades was condemned partly because he took part in an "Eleusinian mystery" in a private house. Косвенным подтверждением энтеогенной теории является тот факт, что в 415 до н. э. афинский аристократ Алкивиад был осуждён за то, что у него в доме оказалось «элевсинское таинство» и он пользовался им для угощения друзей.
It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting allows them to be themselves just a bit more. Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой, При помощи вашей маски они избавляются от своей.
Больше примеров...
Загадочность (примеров 16)
I've decided to embrace the mystery of the universe, and stop bossing everybody around so much. Я решила принять загадочность вселенной и перестать руководить всеми вокруг.
To attract attention to themselves and to symbolize the mystery and art of their profession these chemists displayed show globes with solutions of colored chemicals. Чтобы привлечь к себе внимание и обозначить загадочность и искусность своей профессией, химики выставляли сосуды с растворами веществ у своих прилавков.
Explaining your mystery daughter. Объясняющее, в чем загадочность вашей дочери.
We thought if we took the mystery out of drugs and alcohol, the less he'd experiment. Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать.
You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. Мы влюбляемся в человека, в котором есть какая-то загадка, отчасти потому что загадочность повышает уровни дофамина в мозгу, и, наверное, и выводит на грань любви.
Больше примеров...
Мистика (примеров 16)
When they brought you in, you kept saying "mystery." Когда тебя привезли, ты все повторял "Мистика".
Marge, the real mystery is why we're just talking when I could be kissing your... I overslept! Мардж, настоящая мистика в том, что мы просто разговариваем в то время когда я мог бы целовать...
It says, "Mystery of soprano's flight" Пишут "Мистика, бегство сопрано!"
Others are arranged by form or subject, such as women (five sections), monks, priests, spirits, ghosts, dreams, prophecy, proverbs, mystery, rumor, and drinking. Многие составлены по темам: женщины, монахи, священники, духи, привидения, сны, пророчества, пословицы, мистика, слухи, пьянство.
"Mystery after gala night" "Мистика после ночной премьеры"
Больше примеров...
Детективов (примеров 23)
He's in town for a mystery writers convention. Он приехал на конвенцию писателей детективов.
What happened to you there, the real reason you became a mystery writer. То, что случилось с вами тогда, и есть настоящая причина, почему вы стали писателем детективов.
There are two kinds of folks who sit around thinking about how to kill people: Psychopaths and mystery writers. Есть два типа людей которые только и думают о том, как бы убить людей: психопаты и авторы детективов.
So, Alden, as a mystery scribe, what's your take on the big whodunit? Олден, как любителя детективов, какова ваша версия разгадки "кто-это-сделал"?
Simon Hastings is the genius behind the Silverton mystery novels. Саймон Гастингс - гений Сильвертонских детективов.
Больше примеров...
Человек-загадка (примеров 16)
I guess you really are an international man of mystery. Да, ты у нас действительно интернациональный человек-загадка.
I'm her man of mystery. Я - её человек-загадка.
International man of mystery Jack Dee. Международный человек-загадка, Джэк Ди!
International man of mystery himself. Человек-загадка международного масштаба собственной персоной.
Son is best known for his role in the 1997 blockbuster movie Austin Powers: International Man of Mystery as Random Task, a parody of the James Bond character Oddjob. Как актёр более всего известен своей ролью в фильме 1997 года «Остин Пауэрс: Международный человек-загадка» Рэндома Таска, пародии на персонажа фильмов о Джеймсе Бонде Одджоба.
Больше примеров...
Мистерия (примеров 12)
Since mid-2002, Moon Records has acquired the status of the official representative in Ukraine of the Mystery of Sound music company. С середины 2002 года Moon Records приобретает статус официального представителя на Украине музыкальной компании «Мистерия звука».
The story of "lost" required a unique backdrop Where its dramatic tale of survival and mystery Could unfold. По сюжету "Лосту" требовались уникальные декорации, в которых драматическая история выживания и мистерия, могли разворачиваться. остров Оаху на Гавайях оказался окончательным выбором.
"Sonmo", it seems to me, is the drama of the modern world broken into pieces, the mystery of the farewell to life and - of encountering the ultimate Freedom... It is just impossible to be afraid - and to simultaneously search for love. "Сонмо", мне кажется - это драма разбитого на осколки современного мира, мистерия прощания с жизнью и - встречи с окончательной Свободой... Просто невозможно бояться - и одновременно искать любви.
"The Mystery Stone". "Мистерия Камня".
It is indeed the name of the Mystery - "Life Bazaar". Все, что творится - Мистерия, все, что творят, - игра, все сотворенное - трансформация.
Больше примеров...
Mystery (примеров 121)
Mystery 4 Two lyrics by Jon B. Òåêñò ïåñíè Mystery 4 Two îò Jon B.
There were two music videos made from that album: "Mary in the Mystery World" and "Dying to be Loved". Существует два музыкальных видео на песни из этого альбома: «Магу in the Mystery World» и «Dying to be Loved».
The cards are loaded into Ruby or Sapphire through the Mystery Events function once it is unlocked. Карточки можно загружать в Ruby и Sapphire с момента, когда становилась доступной функция Mystery Event (рус.
First formed by the Zamarons at the conclusion of the Mystery of the Star Sapphire storyline running in Green Lantern vol. Первый был образован Замаронками в сюжете Mystery of the Star Sapphire серии Green Lantern (vol.
Ceci Ivan: Mystery Voyager ANONYMOUS Dear reader (since they did not have the courtesy to give a name e... Иван Сеси: Уважаемый Mystery Voyager, у меня есть и более профессиональные, чем моя репутация в...
Больше примеров...
Мистери (примеров 11)
The Mystery Method Corporation continued without him but with most of the instructors, and has since changed its name to Love Systems. Корпорация Метод Мистери продолжила работать без него, но с большинством инструкторов, и после этого была переименовала в Love Systems (Любовные системы).
The name Mystery was also used by von Markovik as an internet username. Имя Мистери так же использовалось фон Марковиком как имя пользователя в интернете.
It's the grand re-opening of Mystery Funland. Снова будет торжественное открытие "Мистери Фанлэнд",
In 2004, Mystery formed a partnership with another dating advisor, Nick Savoy, to form the Mystery Method Corporation, although Mystery stopped teaching in regular programs in mid-2005. В 2004 Мистери оформил партнерство с другим консультантом по свиданиям, Ником Савойем, для создания Корпорации Метод Мистери, так же Мистери остановил преподавание регулярных программ в середине 2005.
Over a period of trial and error of more than ten years, "and many, many mistakes," Mystery created what has evolved into what is now known as Love Systems (formerly Mystery Method). Спустя период проб и ошибок в течение десяти лет, «и много, много заблуждений», Мистери создал на сегодня известные Системы Любви (прежде Метод Мистери).
Больше примеров...