| You're a mystery to me, I like that. | Ты для меня тайна, мне нравится. |
| Because here's another unsolved mystery. | Потому что осталась ещё одна нераскрытая тайна. |
| It's a mystery to be solved by examination later. | Эта тайна будет раскрыта последующим осмотром. |
| What's the mystery? | Что здесь за тайна? |
| Scooby Doo and the rest of Mystery Inc! | Скуби-Ду! Ярад приветствовать всю компанию "Тайна" на своём острове! |
| Well, okay, one mystery solved. | Ну здорово, одна загадка раскрыта. |
| He's old, he's dead, mystery solved. | Он старый, он мертв, загадка решена. |
| 'It is a mystery to health officials. | Это загадка для медиков. |
| The arrow of time cannot be completely understood until the mystery of the beginnings of the history of the universe are reduced still further from speculation to understanding." | Мы не можем полностью понять ось времени, пока загадка начала истории вселенной не продвинется дальше от предположений к пониманию." |
| The VHS version of this collection contains "Spookyfish", along with the third season Halloween episode "Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery", as well as "Gnomes" from the second season. | Версия VHS содержит помимо «Страшной рыбки» содержит хэлоунский эпизод третьего сезона Отличная загадка группы Korn о пиратском призраке и эпизод второго сезона Гномы. |
| And where is this mystery brother of yours? | И где же твой таинственный брат? |
| Let's keep the mystery concept. | Будем поддерживать таинственный образ. |
| They were protected by Bracken's mystery partner. | Их защищал таинственный партнер Брекена. |
| That this is where our mystery generator was located. | Здесь находился наш таинственный генератор. |
| Let's say that our mystery kid did end up surviving the slaughter, maybe he even saw it. | Давайте скажем, что наш таинственный ребенок в конечном итоге пережил бойню. |
| Metropolis' very own mystery hero. | В Метрополисе появился свой собственный тайный супергерой. |
| He tells her that Ink is the mystery "non-mutant" among them, which is later discovered by the rest of the team. | Он говорит ей, что Инк - это тайный «не-мутант» среди них, что позже обнаруживается остальной частью команды... |
| Unico Willem van Wassenaer: the mystery composer Six Concerti Armonici (Sei concerti armonici), published by Carlo Bacciccia Ricciotti, The Hague, 1740. | Унико Виллем ван Вассенар: тайный композитор «Six Concerti Armonici» («Sei concerti armonici»), изданный Карло Баччиччиа Риччиотти, Гаага, 1740 год. |
| So... a mystery benefactor. | Итак... тайный благотворитель. |
| So this mystery person texted us from Paris, too? | Так это тот же тайный человек писал нам из Парижа? |
| She, Keswick and the mystery box stayed inside the building for about three hours, and then off they went. | Она, Кесвик и загадочный ящик находились внутри здания около трёх часов, и затем уехали. |
| Mac, the mystery powder from the Ferrari... it's magic... | Мак, загадочный порошок в Феррари... это магия... |
| That must be the mystery guy from the grill. | Наверное, это тот загадочный парень из бара. |
| There's a... there's a mystery hero roaming the streetsof metropolis. | По улицам Метрополиса ходит некий загадочный герой. |
| From what we could get, there's a kind of... sort of, a mystery guy involved. | Из чего можно заключить, что у нас есть... некий загадочный участник событий. |
| The key to romance is mystery. | Ключ к романтике - это таинственность. |
| I mean, you know hard it is to keep up any mystery under those circumstances? | Знаешь, тяжело сохранять таинственность при таких условиях. |
| I thought you liked mystery when it came to your men? | Мне казалось, что тебе нравится таинственность, когда это касается мужчин. |
| "try to preserve some of the mystery." | "Попытайся сохранить таинственность". |
| But be that as it may, St. Germain, in spite of the mystery surrounding him, was a very fascinating person, and was much sought after in the best circles of society. | впрочем, Сен-Жермен, несмотря на свою таинственность, имел очень почтенную наружность и был в обществе человек очень любезный. |
| Okay, well, who is this mystery partner? | И кто же он, этот мистический напарник? |
| In this context, ambassadors from some of the 10 elected members referred to the mandate formulation process as "mystery" and "magic". | В этом контексте послы некоторых стран из числа 10 непостоянных членов Совета охарактеризовали процесс разработки мандатов как «мистический» и «магический». |
| Your so-called mystery blog. | Ваш, так называемый, мистический блог. |
| And mystery monster jumps in, | И мистический монстр скачет, |
| Maybe it's the ambiguously Supernatural mystery uncle. | Может это будет амбициозный, мистический супер-дядя? |
| You lose... the thrill of discovery, the mystery of not knowing. | нервную дрожь от открытия, таинство незнания. |
| This cannot be re-created, you know, the magic and the mystery, the pancakes. | Ты знаешь, это не повторить, магию, и таинство, блины. ты же не хочешь пропустить это? |
| Science is a mystery. | Наука - это таинство. |
| Indirect evidence in support of the entheogenic theory is that in 415 BC Athenian aristocrat Alcibiades was condemned partly because he took part in an "Eleusinian mystery" in a private house. | Косвенным подтверждением энтеогенной теории является тот факт, что в 415 до н. э. афинский аристократ Алкивиад был осуждён за то, что у него в доме оказалось «элевсинское таинство» и он пользовался им для угощения друзей. |
| It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting allows them to be themselves just a bit more. | Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой, При помощи вашей маски они избавляются от своей. |
| I've decided to embrace the mystery of the universe, and stop bossing everybody around so much. | Я решила принять загадочность вселенной и перестать руководить всеми вокруг. |
| To attract attention to themselves and to symbolize the mystery and art of their profession these chemists displayed show globes with solutions of colored chemicals. | Чтобы привлечь к себе внимание и обозначить загадочность и искусность своей профессией, химики выставляли сосуды с растворами веществ у своих прилавков. |
| Explaining your mystery daughter. | Объясняющее, в чем загадочность вашей дочери. |
| We thought if we took the mystery out of drugs and alcohol, the less he'd experiment. | Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать. |
| You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. | Мы влюбляемся в человека, в котором есть какая-то загадка, отчасти потому что загадочность повышает уровни дофамина в мозгу, и, наверное, и выводит на грань любви. |
| When they brought you in, you kept saying "mystery." | Когда тебя привезли, ты все повторял "Мистика". |
| Marge, the real mystery is why we're just talking when I could be kissing your... I overslept! | Мардж, настоящая мистика в том, что мы просто разговариваем в то время когда я мог бы целовать... |
| It says, "Mystery of soprano's flight" | Пишут "Мистика, бегство сопрано!" |
| Others are arranged by form or subject, such as women (five sections), monks, priests, spirits, ghosts, dreams, prophecy, proverbs, mystery, rumor, and drinking. | Многие составлены по темам: женщины, монахи, священники, духи, привидения, сны, пророчества, пословицы, мистика, слухи, пьянство. |
| "Mystery after gala night" | "Мистика после ночной премьеры" |
| He's in town for a mystery writers convention. | Он приехал на конвенцию писателей детективов. |
| What happened to you there, the real reason you became a mystery writer. | То, что случилось с вами тогда, и есть настоящая причина, почему вы стали писателем детективов. |
| There are two kinds of folks who sit around thinking about how to kill people: Psychopaths and mystery writers. | Есть два типа людей которые только и думают о том, как бы убить людей: психопаты и авторы детективов. |
| So, Alden, as a mystery scribe, what's your take on the big whodunit? | Олден, как любителя детективов, какова ваша версия разгадки "кто-это-сделал"? |
| Simon Hastings is the genius behind the Silverton mystery novels. | Саймон Гастингс - гений Сильвертонских детективов. |
| I guess you really are an international man of mystery. | Да, ты у нас действительно интернациональный человек-загадка. |
| I'm her man of mystery. | Я - её человек-загадка. |
| International man of mystery Jack Dee. | Международный человек-загадка, Джэк Ди! |
| International man of mystery himself. | Человек-загадка международного масштаба собственной персоной. |
| Son is best known for his role in the 1997 blockbuster movie Austin Powers: International Man of Mystery as Random Task, a parody of the James Bond character Oddjob. | Как актёр более всего известен своей ролью в фильме 1997 года «Остин Пауэрс: Международный человек-загадка» Рэндома Таска, пародии на персонажа фильмов о Джеймсе Бонде Одджоба. |
| Since mid-2002, Moon Records has acquired the status of the official representative in Ukraine of the Mystery of Sound music company. | С середины 2002 года Moon Records приобретает статус официального представителя на Украине музыкальной компании «Мистерия звука». |
| The story of "lost" required a unique backdrop Where its dramatic tale of survival and mystery Could unfold. | По сюжету "Лосту" требовались уникальные декорации, в которых драматическая история выживания и мистерия, могли разворачиваться. остров Оаху на Гавайях оказался окончательным выбором. |
| "Sonmo", it seems to me, is the drama of the modern world broken into pieces, the mystery of the farewell to life and - of encountering the ultimate Freedom... It is just impossible to be afraid - and to simultaneously search for love. | "Сонмо", мне кажется - это драма разбитого на осколки современного мира, мистерия прощания с жизнью и - встречи с окончательной Свободой... Просто невозможно бояться - и одновременно искать любви. |
| "The Mystery Stone". | "Мистерия Камня". |
| It is indeed the name of the Mystery - "Life Bazaar". | Все, что творится - Мистерия, все, что творят, - игра, все сотворенное - трансформация. |
| Mystery 4 Two lyrics by Jon B. | Òåêñò ïåñíè Mystery 4 Two îò Jon B. |
| There were two music videos made from that album: "Mary in the Mystery World" and "Dying to be Loved". | Существует два музыкальных видео на песни из этого альбома: «Магу in the Mystery World» и «Dying to be Loved». |
| The cards are loaded into Ruby or Sapphire through the Mystery Events function once it is unlocked. | Карточки можно загружать в Ruby и Sapphire с момента, когда становилась доступной функция Mystery Event (рус. |
| First formed by the Zamarons at the conclusion of the Mystery of the Star Sapphire storyline running in Green Lantern vol. | Первый был образован Замаронками в сюжете Mystery of the Star Sapphire серии Green Lantern (vol. |
| Ceci Ivan: Mystery Voyager ANONYMOUS Dear reader (since they did not have the courtesy to give a name e... | Иван Сеси: Уважаемый Mystery Voyager, у меня есть и более профессиональные, чем моя репутация в... |
| The Mystery Method Corporation continued without him but with most of the instructors, and has since changed its name to Love Systems. | Корпорация Метод Мистери продолжила работать без него, но с большинством инструкторов, и после этого была переименовала в Love Systems (Любовные системы). |
| The name Mystery was also used by von Markovik as an internet username. | Имя Мистери так же использовалось фон Марковиком как имя пользователя в интернете. |
| It's the grand re-opening of Mystery Funland. | Снова будет торжественное открытие "Мистери Фанлэнд", |
| In 2004, Mystery formed a partnership with another dating advisor, Nick Savoy, to form the Mystery Method Corporation, although Mystery stopped teaching in regular programs in mid-2005. | В 2004 Мистери оформил партнерство с другим консультантом по свиданиям, Ником Савойем, для создания Корпорации Метод Мистери, так же Мистери остановил преподавание регулярных программ в середине 2005. |
| Over a period of trial and error of more than ten years, "and many, many mistakes," Mystery created what has evolved into what is now known as Love Systems (formerly Mystery Method). | Спустя период проб и ошибок в течение десяти лет, «и много, много заблуждений», Мистери создал на сегодня известные Системы Любви (прежде Метод Мистери). |