It's a mystery, a sinister one, believe me. | Это тайна, и зловещая, поверьте. |
A mystery now, we hope to have close-up photos from Voyager 2 in 1989. | Тайна которую, мы надеемся разрешить получив фотографии крупным планом С Вояджера 2 в 1989 году. |
Well, what's the mystery? | Ну, так что за тайна? |
The mystery I'd like to solve is, why should we be paying you so much? | Тайна, которую мне бы хотелось раскрыть - почему мы должны заплатить вам так много? |
The Mystery of Alexina, a 1985 French film based on the story of Herculine Barbin. | «Тайна Алексины» (фр. Mystère Alexina) - французская драма 1985 года режиссёра Рене Фере, основанная на истории жизни Эркюлин Барбен. |
You know, it's a mystery, Ben. | Знаешь, это загадка, Бен. |
We think we know our sisters but they remain a mystery. | Мы думаем, что знаем сестер, но они для нас - загадка. |
Well, then, case closed, mystery solved. | Что ж, тогда дело закрыто, загадка решена. |
The ship's a complete mystery to them. | Корабль полная загадка для них. |
There's always a mystery on a missing main whole covers. | Всегда есть загадка пропавших люков. |
Bong-Feel, the masked mystery singer. | Бон Пиль, таинственный певец в маске. |
Next time he was contacted by his mystery benefactor, he said it would require a further $1,000 before he would even consider the offer. | В следующий раз, когда с ним связался таинственный наниматель, он потребовал ещё одну тысячу долларов перед тем, как он рассмотрит предложение. |
"Mystery House". | «Таинственный дом». |
I bet they're from the mystery guy. | И кто же таинственный незнакомец? |
In July 1992, Attack of the Giant Leeches was featured as a fourth-season episode of the film-mocking television series Mystery Science Theater 3000. | В июле 1992 года «Нападение гигантских пиявок» был показан эпизодом четвёртого сезона телевизионного шоу «Таинственный театр 3000 года». |
Metropolis' very own mystery hero. | В Метрополисе появился свой собственный тайный супергерой. |
So perhaps this mystery beau decided to take care of Mr. Sachs himself. | Так что, возможно, этот тайный поклонник решил сам позаботиться о мистере Саксе. |
He tells her that Ink is the mystery "non-mutant" among them, which is later discovered by the rest of the team. | Он говорит ей, что Инк - это тайный «не-мутант» среди них, что позже обнаруживается остальной частью команды... |
Okay, I'm a mystery shopper. | Хорошо, я тайный покупатель. |
I'm calling the mystery phone number. | Я набираю тайный номер. |
It seems that our super-hero mystery has been busy. | Похоже ваш загадочный супергерой был занят. |
Your mystery fax was sent over the Internet by high anonymity proxy. | Твой загадочный факс был отправлен через интернет, через анонимный прокси. |
It was like a little mystery person flying around. | что это какой-то маленький загадочный человечек. |
Who is this mystery lover of yours, anyway? | Кто этот загадочный любовничек? |
Is that the mystery guy? | Это твой загадочный парень? |
Variety, mystery, the big questions, international casting, the unbelievably scenic backdrop. | Разнообразие, таинственность, большие вопросы, международный кастинг, невероятный живописный фон. |
All the same, he is a bit of a mystery. | Все равно, есть в нем какая-то таинственность. |
It has the twin virtues of simplicity and mystery. | У нее два достоинства: простота и таинственность. |
Bungie also felt that the desolate ring heightened the sense of Halo's mystery, and made the appearance of the parasitic Flood more terrifying and unexpected. | Также отсутствие на кольце крупных форм жизни увеличивало таинственность Ореола и делало появление Потопа более ужасающим и неожиданным. |
The royal blue of these knobs brings a little mystery and exoticness to your home also. | Величественная синева этих ручек привнесет таинственность и экзотику в атмосферу Вашего дома. |
Okay, well, who is this mystery partner? | И кто же он, этот мистический напарник? |
Your so-called mystery blog. | Ваш, так называемый, мистический блог. |
And our mystery parent? | А наш мистический родитель? |
So our mystery alien is from Daxam. | Наш мистический инопланетянин с Даксама. |
Ohkawa stated during the interview that the only time the story significantly changed was during Country of Jade arc; It went from a "horror story with vampires" to a "detective mystery". | В интервью Окава отметила, что сюжетная линия существенно изменилась во время арки Джейд - из «истории ужасов» она перелилась в «мистический детектив». |
Mystery is a serious matter, it's not some marketing strategy. | Таинство - вопрос серьезный, это не какая-то там маркетинговая стратегия. |
The mystery of the Cross commands you! | Таинство Креста повелевает тебе! |
The beauty and mystery of a female voice. | красота и таинство женского голоса. |
These are the fundamentals of mystery. | Эти основы - таинство. |
The higher mystery of the Rosicrucian brotherhood was taught at the highest level of the Order of the Elect Priests, which had the designation 'R+' that means 'Reaux-Croix' ('Pink Cross' or 'Ruddy Cross'). | Высшее же таинство розенкрейцерского братства преподавалось на высшей ступени Ордена избранных коэнов, имевшей обозначение «R+», что означало «Reaux-Croix» («Розоватый крест», или «Румяный крест»). |
I've decided to embrace the mystery of the universe, and stop bossing everybody around so much. | Я решила принять загадочность вселенной и перестать руководить всеми вокруг. |
Explaining your mystery daughter. | Объясняющее, в чем загадочность вашей дочери. |
An Episode Under the Terror is also a clear proof of the influence of Romanticism on Balzac's work, and is evident in the general atmosphere of the story and its structure (the mystery of the main character and the drama of the final scene). | «Случай из времён террора» является выразительным примером влияния романтизма на творчество Бальзака, что ощущается, как общей атмосферой рассказа, так и его структурой (загадочность главного героя, драматизм финальной сцены, когда в незнакомце обнаруживается личность палача Сансона). |
use local crews, instead opting to use military personnel, which to this reporter, only adds to the mystery. | вместо использования военного персонала, который, на наш взгляд, лишь увеличивает загадочность. |
We thought if we took the mystery out of drugs and alcohol, the less he'd experiment. | Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать. |
When they brought you in, you kept saying "mystery." | Когда тебя привезли, ты все повторял "Мистика". |
Marge, the real mystery is why we're just talking when I could be kissing your... I overslept! | Мардж, настоящая мистика в том, что мы просто разговариваем в то время когда я мог бы целовать... |
Others are arranged by form or subject, such as women (five sections), monks, priests, spirits, ghosts, dreams, prophecy, proverbs, mystery, rumor, and drinking. | Многие составлены по темам: женщины, монахи, священники, духи, привидения, сны, пророчества, пословицы, мистика, слухи, пьянство. |
I mean, this was not... it was truly a mystery. | В смысле, это и в самом деле... какая-то мистика. |
I'm telling you, we got a real mystery on our hands. | Говорю тебе, это мистика какая-то. |
He's in town for a mystery writers convention. | Он приехал на конвенцию писателей детективов. |
No mystery novels, no symbols, no Oxford. | Никаких детективов, никаких символов, никакого Оксфорда. |
What happened to you there, the real reason you became a mystery writer. | То, что случилось с вами тогда, и есть настоящая причина, почему вы стали писателем детективов. |
You read too many mystery novels as a student? | Ты, наверное, перечитала детективов, когда была студенткой? |
He is a member of the Mystery Writers of Japan, the Science Fiction and Fantasy Writers of Japan, the Space Authors Club, and an associate member of the Hard SF Laboratory. | Он является членом Организации писателей - авторов детективов Японии и Ассоциации авторов научной фантастики и фэнтези Японии, Всемирный Клуб Авторов, и ассоциированным членом Лаборатории Лаборатории жесткой научной фантастики. |
I guess you really are an international man of mystery. | Да, ты у нас действительно интернациональный человек-загадка. |
He's a man of mystery without biography. | Но он человек-загадка, без биографии. |
Joe MacMillan, man of mystery. | Джо МакМиллан, человек-загадка. |
You're a mystery, Patrick Murray. | Патрик Мюррей - человек-загадка. |
But isn't that international man of mystery's all about? | Неприятностей? Но разве не для этого существует... человек-загадка международного масштаба? |
Mystery of Time (The Magician's Office). | Мистерия времени (Магический кабинет). |
Since mid-2002, Moon Records has acquired the status of the official representative in Ukraine of the Mystery of Sound music company. | С середины 2002 года Moon Records приобретает статус официального представителя на Украине музыкальной компании «Мистерия звука». |
The company's partners include Gala Records, the Mystery of Sound, Universal Music, UNION (concern), CD Land, Monolith, Quad Disk, Irond Records, 100PRO and other companies. | В число партнёров компании входят Gala Records, Мистерия звука, Universal Music, СОЮЗ (концерн), CD Land, Монолит, Квадро-диск, Irond Records, 100PRO и прочие компании. |
The choral society "The mystery of Bulgarian voices", who perform traditional for our culture melodies, is world-famous. | Песенная группа "Мистерия болгарских голосов", которая исполняет традиционные для нашей культуры мелодии, известна во всем мире. |
In 1989 the Public Broadcasting Service television show Frontline broadcast "The Shakespeare Mystery", exposing the interpretation of Oxford-as-Shakespeare to more than 3.5 million viewers in the US alone. | В 1989 году эпизод телевизионного шоу «Frontline» Public Broadcasting Service «Шекспировская мистерия» о теории, что Оксфорд - это Шекспир, посмотрело 3,5 миллиона зрителей только в США. |
At this resource, Mystery Shopping information for the clients of 4Service is entered, processed, analyzed and distributed. | На данном ресурсе происходит ввод, обработка, анализ и распределение информации Mystery Shopping для клиентов 4Service. |
Most of the band members have said that the initial idea was McCartney's, although he stated, I'm not sure whose idea Magical Mystery Tour was. | Большинство участников группы утверждали, что исходная идея принадлежит Полу Маккартни, но он отмечал: «Я не уверен, кто высказал идею для Magical Mystery Tour. |
An edited version of Parfitt and Young's "Mystery Song" was the second single from the album and, released in July that year, peaked at #11 a few months later. | Перезаписанная версия песни Парфитта «Mystery Song» была выпущена в качестве второго сингла в июле того же года и несколько месяцев спустя смогла достичь 11-го места в чартах. |
The plot of the album concludes the story started on The Mystery of Time. | Сюжет альбома завершает историю, рассказанную на The Mystery of Time. |
The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery (also known as Gabriel Knight 2: The Beast Within) is an interactive movie point-and-click adventure game released by Sierra On-Line in 1995. | Gabriel Knight 2: The Beast Within (The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery) - приключенческая компьютерная игра, выпущенная фирмой Sierra On-Line в 1995 году. |
The character Mystery was created by Erik von Markovic in the late 1990s for his performances as a mentalist, titled Natural Magic. | Образ Мистери был создан Эриком фон Марковиком в поздних 1990-х для его выступлений в качестве менталиста, под названием Естественная Магия. |
The Mystery Method Corporation continued without him but with most of the instructors, and has since changed its name to Love Systems. | Корпорация Метод Мистери продолжила работать без него, но с большинством инструкторов, и после этого была переименовала в Love Systems (Любовные системы). |
Along with a group of other former students, Mystery and Strauss shared a mansion in Hollywood ("Project Hollywood"), which soon became a focal point for potential students. | Вместе с группой других предыдущих студентов, Мистери и Страусс совместно использовали особняк в Голливуде («Project Hollywood»), который потом стал центральным местом для потенциальных учеников. |
However, the company continued to grow, and was adding a dozen new trainers until the end of 2006, when Mystery left to found his own company, called Venusian Arts. | Тем не менее, компания продолжила расти, и ее пополнило несколько тренеров в конце 2006, когда Мистери ушел для создания своей компании, называемой Venusian Arts (Венерианские искусства). |
How to get any woman into bed with you by mystery with Chris odom. | От Мистери с Крисом Одомом. Ладно. |