Английский - русский
Перевод слова Mystery

Перевод mystery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тайна (примеров 393)
The mystery remained unsolved around the hole. Тайна так и осталась не раскрытой.
Because we all know what happens when you take away the mystery. Ведь мы все хорошо знаем, что происходит, когда тайна исчезает.
A mystery wrapped in an enigma squeezed into a skirt that's just a little bit too... tight. Тайна свернутая в загадке, сжатая в юбке... это просто слишком уж... сложно.
You stare at 'em long enough, they just turn into pieces of skin... mystery's gone. Если долго на них смотреть, они просто превращаются в обычные части тела... и тайна пропадает.
Coral Castle: The Mystery of Ed Leedskalnin and His American Stonehenge. Коралловый замок: Тайна Эда Лидскалнина и его американского Стоунхенджа (англ.)
Больше примеров...
Загадка (примеров 381)
It's ather mystery, courtesy of my dad. Еще одна загадка, нормально для моего отца.
A mystery of change An ace missing from the game Загадка перемены козырь, недостающий в игре
how were we killing these animals? Mystery number one. Как же мы убивали этих животных? Вот вам загадка номер один.
It's the greatest mystery there is - the theory of everything. Это велчичайшая загадка - Теория всего.
Another mystery involves how mega-stones were lifted up and placed into a precise position. Другая загадка состоит в том, как мегакамни были подняты и помещены точно по месту.
Больше примеров...
Таинственный (примеров 86)
I doubt our mystery friend could manage anything that size on his own. Сомневаюсь, что наш таинственный друг сможет в одиночку организовать что-то такого масштаба.
Someone, some mystery benefactor, was making all this happen, someone rich enough to finance buried treasure in the garden and miracle profits on the stock exchange. Какой-то таинственный покровитель стоял за всем этим, кто-то достаточно богатый, чтобы выделить деньги на зарытое в саду сокровище и на волшебную прибыль от акций.
This is the way to the mystery basement Это путь в таинственный подвал.
So who's this mystery photographer? И кто этот таинственный фотограф?
Who could this mystery bae be? Кто же этот таинственный милашка?
Больше примеров...
Тайный (примеров 13)
Then you get to open the door and find out who your mystery date is. После, нужно открыть дверь и узнать кто твой тайный поклонник.
Lieutenant Paul Booth, AKA McGee's mystery friend, served two tours overseas before joining the Reserves in 2007. Капитан-лейтенант Пол Бут, он же - тайный друг МакГи, был в двух командировках за границей перед уходом в запас в 2007 году.
What if this mystery assistant is the one behind it all? Что если это тайный помощник стоит за всем этим?
Okay, I'm a mystery shopper. Хорошо, я тайный покупатель.
So this mystery person texted us from Paris, too? Так это тот же тайный человек писал нам из Парижа?
Больше примеров...
Загадочный (примеров 62)
She, Keswick and the mystery box stayed inside the building for about three hours, and then off they went. Она, Кесвик и загадочный ящик находились внутри здания около трёх часов, и затем уехали.
So, Iris... where is your new man of mystery? Итак, Айрис... где же твой загадочный новый мужчина?
So... who's the mystery dude? А кто же тот загадочный принц?
Who's our mystery guest? Кто наш загадочный гость?
From what we could get, there's a kind of... sort of, a mystery guy involved. Из чего можно заключить, что у нас есть... некий загадочный участник событий.
Больше примеров...
Таинственность (примеров 28)
All the same, he is a bit of a mystery. Все равно, есть в нем какая-то таинственность.
Bungie also felt that the desolate ring heightened the sense of Halo's mystery, and made the appearance of the parasitic Flood more terrifying and unexpected. Также отсутствие на кольце крупных форм жизни увеличивало таинственность Ореола и делало появление Потопа более ужасающим и неожиданным.
David Hiltbrand, of The Philadelphia Inquirer, characterizes the pilot as a "dark, gleaming gem", but acknowledges that the show's success will be built around how well it maintains the quality of the action sequences and the mystery behind Oliver's motives. Дэвид Хилтбрэнд. пишущий для The Philadelphia Inquirer, характеризовал пилот как «тёмный мерцающий драгоценный камень», но при этом предупредил, что успех шоу в большей степени будет зависеть от того, как хорошо оно сможет сохранить последовательность событий и таинственность, стоящие позади мотиваций Оливера.
But be that as it may, St. Germain, in spite of the mystery surrounding him, was a very fascinating person, and was much sought after in the best circles of society. впрочем, Сен-Жермен, несмотря на свою таинственность, имел очень почтенную наружность и был в обществе человек очень любезный.
And if words don't convince you, let the majesty and mystery of Unique's fabulousness be enough! И если тебя не убедили слова то пусть величие и таинственность
Больше примеров...
Мистический (примеров 14)
Only your mystery sponsor can help you with that. Только твой мистический спонсор может помочь в этом.
Who is this mystery asset? Кто этот мистический актив?
So our mystery alien is from Daxam. Наш мистический инопланетянин с Даксама.
The popular mystery writer Dean Koontz has also acknowledged in an interview with's Marlene Taylor that MacDonald is his favorite author of all time... Популярный мистический писатель Дин Кунц также признался в интервью, что Макдональд - «любимый писатель всех времён... Я читал всё, что он написал четыре или пять раз».
Ohkawa stated during the interview that the only time the story significantly changed was during Country of Jade arc; It went from a "horror story with vampires" to a "detective mystery". В интервью Окава отметила, что сюжетная линия существенно изменилась во время арки Джейд - из «истории ужасов» она перелилась в «мистический детектив».
Больше примеров...
Таинство (примеров 23)
The mystery that will be at the center of my Church. Таинство, которое станет центром моей Церкви.
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to the outer limits. Вы переживёте таинство и трепет которые проникнут изнутри сознания за грани возможного.
But before you do... it's great if you can meet the other person you're supposed to share this mystery with. Но прежде... это прекрасно если вы встретите человека, с которым будете делить таинство.
Science is a mystery. Наука - это таинство.
Gracious mystery of faith. я не буду... О, благодатное таинство веры.
Больше примеров...
Загадочность (примеров 16)
That romance, that mystery, that thrill... Вся романтика, загадочность, волнение...
I've decided to embrace the mystery of the universe, and stop bossing everybody around so much. Я решила принять загадочность вселенной и перестать руководить всеми вокруг.
How they can expect a woman to still have any mystery left for a man... after living in a place like this for three days, I don't know. Ну как в женщине может остаться хоть какая-то загадочность для мужчин после трех дней пребывания в подобном месте - я не знаю.
Just a genuine mystery, I suppose. Думаю, просто подлинная загадочность
use local crews, instead opting to use military personnel, which to this reporter, only adds to the mystery. вместо использования военного персонала, который, на наш взгляд, лишь увеличивает загадочность.
Больше примеров...
Мистика (примеров 16)
When they brought you in, you kept saying "mystery." Когда тебя привезли, ты все повторял "Мистика".
Marge, the real mystery is why we're just talking when I could be kissing your... I overslept! Мардж, настоящая мистика в том, что мы просто разговариваем в то время когда я мог бы целовать...
The film topped the 2012 poll of the British film magazine Sight & Sound of the 50 Greatest Films of All Time and also topped the American Film Institute's Top Ten in the mystery genre. В 2012 году фильм возглавил список «50-ти величайших фильмов всех времён» британского кинематографического журнала Sight & Sound, а также возглавил десятку лучших фильмов в жанре мистика Американского института киноискусства.
Others are arranged by form or subject, such as women (five sections), monks, priests, spirits, ghosts, dreams, prophecy, proverbs, mystery, rumor, and drinking. Многие составлены по темам: женщины, монахи, священники, духи, привидения, сны, пророчества, пословицы, мистика, слухи, пьянство.
"Mystery after gala night" "Мистика после ночной премьеры"
Больше примеров...
Детективов (примеров 23)
There are two kinds of folks who sit around thinking about how to kill people: Psychopaths and mystery writers. Есть два типа людей которые только и думают о том, как бы убить людей: психопаты и авторы детективов.
I'm a... mystery writer. Я... писатель детективов.
All right, mystery writer. Хорошо, писатель детективов.
It is the biggest honor a mystery writer can get. Это величайшая честь, которой может удостоиться писатель детективов.
Nancy Drew is a 2007 American mystery comedy film loosely based on the popular series of mystery novels about the titular teen detective. Нэнси Дрю - американский фильм 2007 года по мотивам популярной серии детективов для подростков.
Больше примеров...
Человек-загадка (примеров 16)
Clark Kent, man of mystery. Кларк Кент. Человек-загадка.
International man of mystery Jack Dee. Международный человек-загадка, Джэк Ди!
International man of mystery himself. Человек-загадка международного масштаба собственной персоной.
You're a mystery, Patrick Murray. Патрик Мюррей - человек-загадка.
But isn't that international man of mystery's all about? Неприятностей? Но разве не для этого существует... человек-загадка международного масштаба?
Больше примеров...
Мистерия (примеров 12)
Mystery of Time (The Magician's Office). Мистерия времени (Магический кабинет).
The company's partners include Gala Records, the Mystery of Sound, Universal Music, UNION (concern), CD Land, Monolith, Quad Disk, Irond Records, 100PRO and other companies. В число партнёров компании входят Gala Records, Мистерия звука, Universal Music, СОЮЗ (концерн), CD Land, Монолит, Квадро-диск, Irond Records, 100PRO и прочие компании.
His directorial debut was Sister, Sister (1987), an eerie Southern Gothic mystery starring Eric Stoltz and Jennifer Jason Leigh. Его режиссёрским дебютом была картина «Сестра, сестра» (1987), готическая мистерия, в которой играли Эрик Штольц и Дженнифер Джейсон Ли.
"Sonmo", it seems to me, is the drama of the modern world broken into pieces, the mystery of the farewell to life and - of encountering the ultimate Freedom... It is just impossible to be afraid - and to simultaneously search for love. "Сонмо", мне кажется - это драма разбитого на осколки современного мира, мистерия прощания с жизнью и - встречи с окончательной Свободой... Просто невозможно бояться - и одновременно искать любви.
"The Mystery Stone". "Мистерия Камня".
Больше примеров...
Mystery (примеров 121)
The band's debut album, In a Tidal Wave of Mystery, was released June 4, 2013 via Capitol Records in partnership with Lazy Hooks. Дебютный альбом группы «In a Tidal Wave of Mystery» был выпущен 4 июня 2013 года, с помощью Capitol Records и при сотрудничестве Lazy Hook.
The Patriot story "Death Stalks the Shipyard", from Marvel Mystery Comics #29, was reprinted during the Silver Age of Comic Books in Marvel Super-Heroes #16 (Sept. 1968). История Патриота «Death Stalks the Shipyard» из Marvel Mystery Comics Nº 29 была переиздана в Серебряный век комиксов в выпуске Marvel Super-Heroes Nº 16 (сентябрь 1968).
In the United States, the episode premiered on the Public Broadcasting Service (PBS) on 6 May 2012 as part of Masterpiece Mystery! В США премьера эпизода состоялась 6 мая 2012 года на PBS в рамках проекта Masterpiece Mystery!.
Ceci Ivan: Mystery Voyager ANONYMOUS Dear reader (since they did not have the courtesy to give a name e... Иван Сеси: Уважаемый Mystery Voyager, у меня есть и более профессиональные, чем моя репутация в...
In 2001 Hoch was named a Grand Master by the Mystery Writers of America, the first time a Grand Master was known primarily for short fiction rather than novels. В 2001 году Гильдия детективных писателей Америки (Mystery Writers of America) присвоила ему титул Грандмастера - это был первый случай, когда это звание присвоили за рассказы, а не за романы.
Больше примеров...
Мистери (примеров 11)
ISBN 978-0-9818733-0-5 The Pickup Artist: The New and Improved Art of Seduction, Mystery, Chris Odom. ISBN 978-0-9818733-0-5 Виртуоз Пикапа: Новое и Улучшеное Искусство Соблазнения, Мистери, Крис Одом.
However, the company continued to grow, and was adding a dozen new trainers until the end of 2006, when Mystery left to found his own company, called Venusian Arts. Тем не менее, компания продолжила расти, и ее пополнило несколько тренеров в конце 2006, когда Мистери ушел для создания своей компании, называемой Venusian Arts (Венерианские искусства).
Mystery Hill, or America's Stonehenge, is the site which Barry Fell refers to as the primary basis of his hypothesis that ancient Celts once populated New England. Мистери хилл, или Американский Стоунхендж является главным звеном в гипотезе Барри Фелла (англ.)русск., согласно которой древние кельты когда-то заселили Новую Англию.
In 2004, Mystery formed a partnership with another dating advisor, Nick Savoy, to form the Mystery Method Corporation, although Mystery stopped teaching in regular programs in mid-2005. В 2004 Мистери оформил партнерство с другим консультантом по свиданиям, Ником Савойем, для создания Корпорации Метод Мистери, так же Мистери остановил преподавание регулярных программ в середине 2005.
How to get any woman into bed with you by mystery with Chris odom. От Мистери с Крисом Одомом. Ладно.
Больше примеров...