| The mystery is of course easily resolved; its name is differentiation. | Тайна, конечно же, легко разгадана; ее зовут дифференцирование. |
| Men are not such a mystery. | Мужчины - это не такая уж большая тайна. |
| Well, the mystery's solved, so we can all go home... | Тайна разгадана, так что мы все можем пойти домой... |
| Innocent Marpl is inimitable because his mystery is his essence, and how can you multiply a mystery? | Иннокентий Марпл неповторим, потому что тайна - его сущность, а как тиражировать тайну? |
| Life is a mystery to them. | Жизнь для них тайна. |
| The woman's a complete mystery to me. | Эта женщина для меня абсолютная загадка. |
| The real mystery of Easter Island is not how its strange statues got there. | Настоящая загадка острова Пасхи не в том, как попали сюда эти странные статуи. |
| The trouble with girls is they're a mystery | ~ Беда девчонок в том, что они - большая загадка, ~ |
| But why a mystery? | Ну почему же загадка? |
| In political and spiritual terms, we are history's largest laboratory, at once a mystery and a promise - an absolute wonder that the future is revealing day by day. | В политическом и духовном плане мы являемся самой большой лабораторией истории - загадка и обещание - абсолютное чудо, которое будущее раскрывает день за днем. |
| So Lana's mystery hero isn't out to save anyone. | Так таинственный герой Ланы никого не спасает. |
| Someone, some mystery benefactor, was making all this happen, someone rich enough to finance buried treasure in the garden and miracle profits on the stock exchange. | Какой-то таинственный покровитель стоял за всем этим, кто-то достаточно богатый, чтобы выделить деньги на зарытое в саду сокровище и на волшебную прибыль от акций. |
| What? The mystery house? | На что, на таинственный дом? |
| Some sort of deadly mystery virus. | Какой-то таинственный смертельный вирус. |
| Mystery lover, who is only slightly wounded, gets to thinking maybe the best thing to do is just... slip away, out here. | Таинственный любовник, который был не сильно ранен, Подумал, что возможно для него в данной ситуации наилучшем будет... Смыться по-быстрому. |
| So perhaps this mystery beau decided to take care of Mr. Sachs himself. | Так что, возможно, этот тайный поклонник решил сам позаботиться о мистере Саксе. |
| Lieutenant Paul Booth, AKA McGee's mystery friend, served two tours overseas before joining the Reserves in 2007. | Капитан-лейтенант Пол Бут, он же - тайный друг МакГи, был в двух командировках за границей перед уходом в запас в 2007 году. |
| Okay, I'm a mystery shopper. | Хорошо, я тайный покупатель. |
| You are NOT a mystery shopper. | Вы НЕ тайный покупатель. |
| So this mystery person texted us from Paris, too? | Так это тот же тайный человек писал нам из Парижа? |
| Perhaps she was our mystery caller. | Возможно она - наш загадочный звонивший. |
| So you just sat at the bar for the rest of the night while some mystery thief happened to hear about the stamps and drug Kemp to get them? | То есть, вы просидели в баре весь остаток вечера, а некий загадочный вор случайно прослышал об этих марках и отравил Кемпа, чтобы заполучить их? |
| If our mystery friar left the bottle of wine for this Winter bloke, why was he at the river with the Bishop? | Если наш загадочный Брат оставил бутылочку вина для Винтера, то, что он делал возле реки с Епископом? |
| Who's our mystery guest? | Кто наш загадочный гость? |
| From what we could get, there's a kind of... sort of, a mystery guy involved. | Из чего можно заключить, что у нас есть... некий загадочный участник событий. |
| I thought you liked mystery when it came to your men? | Мне казалось, что тебе нравится таинственность, когда это касается мужчин. |
| Bungie also felt that the desolate ring heightened the sense of Halo's mystery, and made the appearance of the parasitic Flood more terrifying and unexpected. | Также отсутствие на кольце крупных форм жизни увеличивало таинственность Ореола и делало появление Потопа более ужасающим и неожиданным. |
| I don't care about mystery. | Мне плевать на таинственность. |
| "try to preserve some of the mystery." | "Попытайся сохранить таинственность". |
| David Hiltbrand, of The Philadelphia Inquirer, characterizes the pilot as a "dark, gleaming gem", but acknowledges that the show's success will be built around how well it maintains the quality of the action sequences and the mystery behind Oliver's motives. | Дэвид Хилтбрэнд. пишущий для The Philadelphia Inquirer, характеризовал пилот как «тёмный мерцающий драгоценный камень», но при этом предупредил, что успех шоу в большей степени будет зависеть от того, как хорошо оно сможет сохранить последовательность событий и таинственность, стоящие позади мотиваций Оливера. |
| In this context, ambassadors from some of the 10 elected members referred to the mandate formulation process as "mystery" and "magic". | В этом контексте послы некоторых стран из числа 10 непостоянных членов Совета охарактеризовали процесс разработки мандатов как «мистический» и «магический». |
| And our mystery parent? | А наш мистический родитель? |
| Who is this mystery asset? | Кто этот мистический актив? |
| But instead of using their insight to advance the collective voyage of human discovery they made of it little more than the hocus-pocus of a mystery cult. | Но вместо того, чтобы использовать свои достижения для всеобщего прогресса человеческих открытий, они превратили их в не более чем мистический культ. |
| Maybe it's the ambiguously Supernatural mystery uncle. | Может это будет амбициозный, мистический супер-дядя? |
| Everything led me to this act, even the mystery of Redemption. | Все вело меня к этому поступку, даже таинство искупления. |
| But before you do... it's great if you can meet the other person you're supposed to share this mystery with. | Но прежде... это прекрасно если вы встретите человека, с которым будете делить таинство. |
| You're impeding our completion of the mystery. | Вы мешаете нам совершать таинство. |
| Gracious mystery of faith. | я не буду... О, благодатное таинство веры. |
| Theologians give the name mystery to revealed truths that surpass the powers of natural reason, so, in a narrow sense, the Mystery is a truth that transcends the created intellect. | Теологи называют таинством раскрытие истин, которые превосходят естественный ум, так как, в узком понимании, таинство - истина, превосходящая тварный интеллект. |
| I've decided to embrace the mystery of the universe, and stop bossing everybody around so much. | Я решила принять загадочность вселенной и перестать руководить всеми вокруг. |
| How they can expect a woman to still have any mystery left for a man... after living in a place like this for three days, I don't know. | Ну как в женщине может остаться хоть какая-то загадочность для мужчин после трех дней пребывания в подобном месте - я не знаю. |
| Just a genuine mystery, I suppose. | Думаю, просто подлинная загадочность |
| Mr mystery can adorn himself with new plumes now... | Мисс Загадочность теперь может побаловать себя лакомствами... |
| We thought if we took the mystery out of drugs and alcohol, the less he'd experiment. | Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать. |
| Marge, the real mystery is why we're just talking when I could be kissing your... I overslept! | Мардж, настоящая мистика в том, что мы просто разговариваем в то время когда я мог бы целовать... |
| It says, "Mystery of soprano's flight" | Пишут "Мистика, бегство сопрано!" |
| It's a mystery is what it is. | Мистика, вот что это. |
| "Mystery after gala night" | "Мистика после ночной премьеры" |
| It was a big mystery back then. | Это была просто мистика какая-то. |
| He's in town for a mystery writers convention. | Он приехал на конвенцию писателей детективов. |
| All right, mystery writer. | Хорошо, писатель детективов. |
| So, Alden, as a mystery scribe, what's your take on the big whodunit? | Олден, как любителя детективов, какова ваша версия разгадки "кто-это-сделал"? |
| Simon Hastings is the genius behind the Silverton mystery novels. | Саймон Гастингс - гений Сильвертонских детективов. |
| Nancy Drew is a 2007 American mystery comedy film loosely based on the popular series of mystery novels about the titular teen detective. | Нэнси Дрю - американский фильм 2007 года по мотивам популярной серии детективов для подростков. |
| Clark Kent, man of mystery. | Кларк Кент. Человек-загадка. |
| International man of mystery Jack Dee. | Международный человек-загадка, Джэк Ди! |
| But I guess he's a man of mystery. | Полагаю, что он человек-загадка. |
| But isn't that international man of mystery's all about? | Неприятностей? Но разве не для этого существует... человек-загадка международного масштаба? |
| The song was featured in the 1997 comedy film Austin Powers: International Man of Mystery, in the scene where Austin dances to make the Fembots' heads explode. | В 1997 году песня прозвучала в комедийном фильме Остин Пауэрс: Человек-загадка международного масштаба, в сцене, где Остин танцует, заставляя тем самым головы фемботов взорваться. |
| Mystery of Time (The Magician's Office). | Мистерия времени (Магический кабинет). |
| Since mid-2002, Moon Records has acquired the status of the official representative in Ukraine of the Mystery of Sound music company. | С середины 2002 года Moon Records приобретает статус официального представителя на Украине музыкальной компании «Мистерия звука». |
| The story of "lost" required a unique backdrop Where its dramatic tale of survival and mystery Could unfold. | По сюжету "Лосту" требовались уникальные декорации, в которых драматическая история выживания и мистерия, могли разворачиваться. остров Оаху на Гавайях оказался окончательным выбором. |
| It is indeed the name of the Mystery - "Life Bazaar". | Все, что творится - Мистерия, все, что творят, - игра, все сотворенное - трансформация. |
| In 1989 the Public Broadcasting Service television show Frontline broadcast "The Shakespeare Mystery", exposing the interpretation of Oxford-as-Shakespeare to more than 3.5 million viewers in the US alone. | В 1989 году эпизод телевизионного шоу «Frontline» Public Broadcasting Service «Шекспировская мистерия» о теории, что Оксфорд - это Шекспир, посмотрело 3,5 миллиона зрителей только в США. |
| In early 2010, Beast promoted their second single, "Mystery," from the mini-album. | В начале 2010 года, BEAST выпускают свой второй сингл «Mystery». |
| An edited version of Parfitt and Young's "Mystery Song" was the second single from the album and, released in July that year, peaked at #11 a few months later. | Перезаписанная версия песни Парфитта «Mystery Song» была выпущена в качестве второго сингла в июле того же года и несколько месяцев спустя смогла достичь 11-го места в чартах. |
| The Patriot story "Death Stalks the Shipyard", from Marvel Mystery Comics #29, was reprinted during the Silver Age of Comic Books in Marvel Super-Heroes #16 (Sept. 1968). | История Патриота «Death Stalks the Shipyard» из Marvel Mystery Comics Nº 29 была переиздана в Серебряный век комиксов в выпуске Marvel Super-Heroes Nº 16 (сентябрь 1968). |
| Although NBC had brought an end to the Mystery Movie series that Columbo had been a part of since 1971, the network decided to keep the series in production and ordered five new telefilms. | Хотя канал NBC покончил с сериалом Mystery Movie, с которой Коломбо был частью с 1971 года, сеть решила сохранить серию в производстве и заказала пять новых телефильмов. |
| Now i n2009 there's another mystery. FRESH FOX will release their new album in 2009. | Уже в 2009 году 3 альбом от FRESH FOX под названием "Another Mystery" будет выпущен. |
| The character Mystery was created by Erik von Markovic in the late 1990s for his performances as a mentalist, titled Natural Magic. | Образ Мистери был создан Эриком фон Марковиком в поздних 1990-х для его выступлений в качестве менталиста, под названием Естественная Магия. |
| ISBN 978-0-9818733-0-5 The Pickup Artist: The New and Improved Art of Seduction, Mystery, Chris Odom. | ISBN 978-0-9818733-0-5 Виртуоз Пикапа: Новое и Улучшеное Искусство Соблазнения, Мистери, Крис Одом. |
| The Mystery Method Corporation continued without him but with most of the instructors, and has since changed its name to Love Systems. | Корпорация Метод Мистери продолжила работать без него, но с большинством инструкторов, и после этого была переименовала в Love Systems (Любовные системы). |
| It's the grand re-opening of Mystery Funland. | Снова будет торжественное открытие "Мистери Фанлэнд", |
| In 2004, Mystery formed a partnership with another dating advisor, Nick Savoy, to form the Mystery Method Corporation, although Mystery stopped teaching in regular programs in mid-2005. | В 2004 Мистери оформил партнерство с другим консультантом по свиданиям, Ником Савойем, для создания Корпорации Метод Мистери, так же Мистери остановил преподавание регулярных программ в середине 2005. |