Perhaps once the mystery of the Nobel Prize is reduced, we might reflect on what is truly significant in science. | Возможно, как только уменьшится тайна Нобелевской премии, мы могли бы поразмыслить над тем, что на самом деле является важным в науке. |
"destiny is something not to be desired and not to be avoided; it is a mystery not contrary to reason, for it implies that the world and the course of human history have meaning". | «судьба - это то, чего не надо ни желать, ни избегать; это тайна, не противоречащая разуму, ибо она подразумевает, что мир и ход человеческой истории имеют смысл». |
The Resurrection of the Romanovs: Anastasia, Anna Anderson, and the World's Greatest Royal Mystery. | Воскрешение Романовых: Анастасия, Анна Андерсон и самая большая королевская тайна в мире). |
A man of mystery from head to toe, who's always busy though he has no business. | Он с ног до головы - не человек, а тайна! Рассеянно, мельком, он взор кидает свой, Вид озабоченный и страшно деловой, |
The truth is, Mystery Inc. is broken up. | Да, но наша компания "Тайна" развалилась. |
This Steve Jenks is a complete mystery to me. | Этот Стив Дженкс для меня совершенная загадка. |
How you found it is a mystery. | Как вы нашли это - загадка. |
I've got a mystery for you. | У меня есть загадка для тебя. |
There's a mystery in the moment. | В моменте есть загадка. |
This wasn't a difficult mystery to solve. | Это была не самая сложная загадка |
So, our mystery alien is from Daxam. | Так наш таинственный пришелец с Даксама. |
I want to hit the ground running, and your new mystery project is going to be the hydration pack that gets me to the finish line. | Я хочу хорошенько пробежаться, а твой новый таинственный проект станет для меня энергетиком, который даст мне шанс добраться до финиша. |
In 1959, Platt starred in the movie The Rebel Set, which was later mocked on the television show Mystery Science Theater 3000. | В 1959 году Платт снимался в фильме The Rebel Set, который был показан по телевидению как «Таинственный театр 3000 года». |
So your story is the mystery mexican shot those boys. | Из твоих слов выходит, что какой-то таинственный мексиканец пристрелил тех парней. |
Helping to popularize the notion of the C movie was the TV series Mystery Science Theater 3000 (1988-99), which ran on national cable channels (first Comedy Central, then the Sci Fi Channel) after its first year. | Популяризировал понятие фильма категории С сериал «Таинственный театр 3000 года» (Mystery Science Theatre 3000), который транслировался по национальным кабельным каналам (сначала по Comedy Central, а затем на Sci Fi Channel). |
So perhaps this mystery beau decided to take care of Mr. Sachs himself. | Так что, возможно, этот тайный поклонник решил сам позаботиться о мистере Саксе. |
Lieutenant Paul Booth, AKA McGee's mystery friend, served two tours overseas before joining the Reserves in 2007. | Капитан-лейтенант Пол Бут, он же - тайный друг МакГи, был в двух командировках за границей перед уходом в запас в 2007 году. |
He tells her that Ink is the mystery "non-mutant" among them, which is later discovered by the rest of the team. | Он говорит ей, что Инк - это тайный «не-мутант» среди них, что позже обнаруживается остальной частью команды... |
Unico Willem van Wassenaer: the mystery composer Six Concerti Armonici (Sei concerti armonici), published by Carlo Bacciccia Ricciotti, The Hague, 1740. | Унико Виллем ван Вассенар: тайный композитор «Six Concerti Armonici» («Sei concerti armonici»), изданный Карло Баччиччиа Риччиотти, Гаага, 1740 год. |
It has a mystery ingredient. | В нем есть тайный ингредиент. |
African American, brilliant, calculating. A real mystery. | Афроамериканец, умный, расчетливый, загадочный. |
First your mystery benefactor, now the finding of Mark. | Сначала загадочный благодетель, теперь вот нашли Марка. |
Perhaps she was our mystery caller. | Возможно она - наш загадочный звонивший. |
There's a... there's a mystery hero roaming the streetsof metropolis. | По улицам Метрополиса ходит некий загадочный герой. |
I realize it's no mystery guy handing out leather jackets. | Я, конечно, не тот загадочный парень, отдавший тебе пиджак. |
It has the twin virtues of simplicity and mystery. | У нее два достоинства: простота и таинственность. |
I don't care about mystery. | Мне плевать на таинственность. |
Where has all the mystery gone, Beau? | Куда подевалась вся таинственность? |
Atouch of mystery adds a great deal of zest. | Таинственность придаёт нашему знакомству нотку пикантности. |
I apologize, Captain, for the mystery, but we must attempt to contain the information I'm about to reveal to you at least as long as possible. | Я приношу свои извинения за таинственность, капитан, но мы должны постараться сохранить в тайне информацию, которую я Вам сейчас предоставлю, как можно дольше. |
Only your mystery sponsor can help you with that. | Только твой мистический спонсор может помочь в этом. |
then maybe the mystery partner went with him | Возможно, мистический сообщник был с ним. |
But instead of using their insight to advance the collective voyage of human discovery they made of it little more than the hocus-pocus of a mystery cult. | Но вместо того, чтобы использовать свои достижения для всеобщего прогресса человеческих открытий, они превратили их в не более чем мистический культ. |
The popular mystery writer Dean Koontz has also acknowledged in an interview with's Marlene Taylor that MacDonald is his favorite author of all time... | Популярный мистический писатель Дин Кунц также признался в интервью, что Макдональд - «любимый писатель всех времён... Я читал всё, что он написал четыре или пять раз». |
Maybe it's the ambiguously Supernatural mystery uncle. | Может это будет амбициозный, мистический супер-дядя? |
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to the outer limits. | Вы переживёте таинство и трепет которые проникнут изнутри сознания за грани возможного. |
Mystery is a serious matter, it's not some marketing strategy. | Таинство - вопрос серьезный, это не какая-то там маркетинговая стратегия. |
That's a mystery... read the Apocalypse. | Это таинство... читай Апокалипсис. |
These are the fundamentals of mystery. | Эти основы - таинство. |
Theologians give the name mystery to revealed truths that surpass the powers of natural reason, so, in a narrow sense, the Mystery is a truth that transcends the created intellect. | Теологи называют таинством раскрытие истин, которые превосходят естественный ум, так как, в узком понимании, таинство - истина, превосходящая тварный интеллект. |
I've decided to embrace the mystery of the universe, and stop bossing everybody around so much. | Я решила принять загадочность вселенной и перестать руководить всеми вокруг. |
To attract attention to themselves and to symbolize the mystery and art of their profession these chemists displayed show globes with solutions of colored chemicals. | Чтобы привлечь к себе внимание и обозначить загадочность и искусность своей профессией, химики выставляли сосуды с растворами веществ у своих прилавков. |
Just a genuine mystery, I suppose. | Думаю, просто подлинная загадочность |
use local crews, instead opting to use military personnel, which to this reporter, only adds to the mystery. | вместо использования военного персонала, который, на наш взгляд, лишь увеличивает загадочность. |
We thought if we took the mystery out of drugs and alcohol, the less he'd experiment. | Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать. |
Others are arranged by form or subject, such as women (five sections), monks, priests, spirits, ghosts, dreams, prophecy, proverbs, mystery, rumor, and drinking. | Многие составлены по темам: женщины, монахи, священники, духи, привидения, сны, пророчества, пословицы, мистика, слухи, пьянство. |
"Mystery after gala night" | "Мистика после ночной премьеры" |
I mean, this was not... it was truly a mystery. | В смысле, это и в самом деле... какая-то мистика. |
I'm a mystery writer, deduction is my bread and butter. | Я писатель-фантаст. Мистика мой профиль. |
It was not truly learning as her hands remembered something long-forgotten yet familiar and close - a mystery, maybe. | Мистика... а может быть и нет. Всего несколько месяцев спустя брошь молодой, никому не известной художницы покупает Московская Оружейная Палата, в экспозиции которой наиболее полная в России коллекция изделий из кости. |
What happened to you there, the real reason you became a mystery writer. | То, что случилось с вами тогда, и есть настоящая причина, почему вы стали писателем детективов. |
Psychopaths and mystery writers. | психопаты и авторы детективов. |
Now you're thinking like a mystery writer. | Вы мыслите как писатель детективов. |
psychopaths and mystery writers. | психопаты и писатели детективов. |
It is the biggest honor a mystery writer can get. | Это величайшая честь, которой может удостоиться писатель детективов. |
I guess you really are an international man of mystery. | Да, ты у нас действительно интернациональный человек-загадка. |
I guess he really is a man of mystery. | Думаю, он и правда человек-загадка. |
I'm her man of mystery. | Я - её человек-загадка. |
You're a mystery, Patrick Murray. | Патрик Мюррей - человек-загадка. |
But isn't that international man of mystery's all about? | Неприятностей? Но разве не для этого существует... человек-загадка международного масштаба? |
Mystery of Time (The Magician's Office). | Мистерия времени (Магический кабинет). |
His directorial debut was Sister, Sister (1987), an eerie Southern Gothic mystery starring Eric Stoltz and Jennifer Jason Leigh. | Его режиссёрским дебютом была картина «Сестра, сестра» (1987), готическая мистерия, в которой играли Эрик Штольц и Дженнифер Джейсон Ли. |
"Sonmo", it seems to me, is the drama of the modern world broken into pieces, the mystery of the farewell to life and - of encountering the ultimate Freedom... It is just impossible to be afraid - and to simultaneously search for love. | "Сонмо", мне кажется - это драма разбитого на осколки современного мира, мистерия прощания с жизнью и - встречи с окончательной Свободой... Просто невозможно бояться - и одновременно искать любви. |
It is indeed the name of the Mystery - "Life Bazaar". | Все, что творится - Мистерия, все, что творят, - игра, все сотворенное - трансформация. |
In 1989 the Public Broadcasting Service television show Frontline broadcast "The Shakespeare Mystery", exposing the interpretation of Oxford-as-Shakespeare to more than 3.5 million viewers in the US alone. | В 1989 году эпизод телевизионного шоу «Frontline» Public Broadcasting Service «Шекспировская мистерия» о теории, что Оксфорд - это Шекспир, посмотрело 3,5 миллиона зрителей только в США. |
Mystery Voyager: I'm sorry, but the case does not stand up even if we try to believe the witness... | Mystery Voyager: Уважаемый Иван, использовать псевдоним, потому что я профессионал, который имеет репутацию... |
In 2015, Profusion took part in Progressive Promotion Festival in Germany (alongside Mystery and Vanden Plas) and Crescendo Festival in France, with the new line up. | В 2015 Profusion была участником фестиваля Progressive Promotion Festival наряду с группами Mystery, Vanden Plas в Германии, а также состоявшегося во Франции фестиваля Crescendo Festival, где выступала уже в новом составе. |
He later directed three of the TV movies in the 1984 anthology series Hammer House of Mystery and Suspense. | В 1984 году на экраны вышел ещё один состоящий из 13 серий сериал студии Hammer House of Mystery and Suspense. |
She is frequently a panelist at the Great Manhattan Mystery Conclave, a convention for mystery writers and fans in Manhattan, Kansas. | Она - частый участник Great Manhattan Mystery Conclave, ежегодного съезда писателей-авторов детективной прозы, а также их поклонников в г. Манхэттен, штат Канзас. |
Korg is part of the Kronan race seen in Journey into Mystery #83. | Корг является частью расы Кронанцев, которая встречается в 'Journey into Mystery #83. |
The character Mystery was created by Erik von Markovic in the late 1990s for his performances as a mentalist, titled Natural Magic. | Образ Мистери был создан Эриком фон Марковиком в поздних 1990-х для его выступлений в качестве менталиста, под названием Естественная Магия. |
The Mystery Method Corporation continued without him but with most of the instructors, and has since changed its name to Love Systems. | Корпорация Метод Мистери продолжила работать без него, но с большинством инструкторов, и после этого была переименовала в Love Systems (Любовные системы). |
However, the company continued to grow, and was adding a dozen new trainers until the end of 2006, when Mystery left to found his own company, called Venusian Arts. | Тем не менее, компания продолжила расти, и ее пополнило несколько тренеров в конце 2006, когда Мистери ушел для создания своей компании, называемой Venusian Arts (Венерианские искусства). |
The name Mystery was also used by von Markovik as an internet username. | Имя Мистери так же использовалось фон Марковиком как имя пользователя в интернете. |
Over a period of trial and error of more than ten years, "and many, many mistakes," Mystery created what has evolved into what is now known as Love Systems (formerly Mystery Method). | Спустя период проб и ошибок в течение десяти лет, «и много, много заблуждений», Мистери создал на сегодня известные Системы Любви (прежде Метод Мистери). |