| Well, there's one mystery cleared up. | Ну вот, одна тайна раскрыта. |
| The mystery is of course easily resolved; its name is differentiation. | Тайна, конечно же, легко разгадана; ее зовут дифференцирование. |
| And mystery solved, he was a thousand. | Тайна раскрыта, ему была тысяча лет. |
| But it looks like we got ourselves an island... mystery. | Но похоже, у нас теперь есть тайна... острова. |
| Well, mystery solved. | Что ж, тайна раскрыта. |
| Right now it's a mystery. | На данный момент - это загадка. |
| It's a mystery to me as well, we were just talking and... I gave him a little kiss | Это тоже загадка для меня, мы просто болтали... ну я слегка поцеловал его |
| The mystery is, why don't they hurt us more than they do? | Загадка в том, почему они не причиняют нам больше вреда, чем могли бы? |
| The mystery is this: What is the relationship between your brain and your conscious experiences, such as your experience of the taste of chocolate or the feeling of velvet? | Загадка такова: какова связь между вашим мозгом и вашим сознательным опытом, таким, например, как вкус шоколада или тем как вы ощущаете кончиками пальцев бархат? |
| The ship's a complete mystery to them. | Корабль полная загадка для них. |
| Bong-Feel, the masked mystery singer. | Бон Пиль, таинственный певец в маске. |
| Next time he was contacted by his mystery benefactor, he said it would require a further $1,000 before he would even consider the offer. | В следующий раз, когда с ним связался таинственный наниматель, он потребовал ещё одну тысячу долларов перед тем, как он рассмотрит предложение. |
| This is the way to the mystery basement | Это путь в таинственный подвал. |
| I mean masked mystery Bong-Feel! | Таинственный певец в маске Бон Пиль! |
| Rachel's the Mystery Freelancer? | Шия: Рэйчел этот таинственный фрилансер? |
| So perhaps this mystery beau decided to take care of Mr. Sachs himself. | Так что, возможно, этот тайный поклонник решил сам позаботиться о мистере Саксе. |
| Lieutenant Paul Booth, AKA McGee's mystery friend, served two tours overseas before joining the Reserves in 2007. | Капитан-лейтенант Пол Бут, он же - тайный друг МакГи, был в двух командировках за границей перед уходом в запас в 2007 году. |
| Unico Willem van Wassenaer: the mystery composer Six Concerti Armonici (Sei concerti armonici), published by Carlo Bacciccia Ricciotti, The Hague, 1740. | Унико Виллем ван Вассенар: тайный композитор «Six Concerti Armonici» («Sei concerti armonici»), изданный Карло Баччиччиа Риччиотти, Гаага, 1740 год. |
| Okay, I'm a mystery shopper. | Хорошо, я тайный покупатель. |
| So this mystery person texted us from Paris, too? | Так это тот же тайный человек писал нам из Парижа? |
| Your mystery fax was sent over the Internet by high anonymity proxy. | Твой загадочный факс был отправлен через интернет, через анонимный прокси. |
| First your mystery benefactor, now the finding of Mark. | Сначала загадочный благодетель, теперь вот нашли Марка. |
| It was like a little mystery person flying around. | что это какой-то маленький загадочный человечек. |
| Right. The "mystery dog." | "Загадочный пёс". |
| What's a bigger mystery box than a movie theater? | Есть ли более загадочный ящик, чем кинотеатр? |
| It has the twin virtues of simplicity and mystery. | У нее два достоинства: простота и таинственность. |
| The meaning of the picture is unclear, but its mystery and exoticism struck a chord with contemporary observers. | Смысл картины неясен, но её таинственность и экзотичность вызывают отклик у современных зрителей. |
| To take some of the mystery out of it, Major, the photographs you see are shots of male models, Mexican circus performers, Czech research chemists, Japanese criminals, | Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры. |
| ["Unuseful mystery"] What happens when clarity and mystery get mixed up? | [«Бесполезная таинственность»] Что происходит, когда ясность и таинственность перепутаны? |
| And if words don't convince you, let the majesty and mystery of Unique's fabulousness be enough! | И если тебя не убедили слова то пусть величие и таинственность |
| Only your mystery sponsor can help you with that. | Только твой мистический спонсор может помочь в этом. |
| And mystery monster jumps in, | И мистический монстр скачет, |
| So our mystery alien is from Daxam. | Наш мистический инопланетянин с Даксама. |
| The popular mystery writer Dean Koontz has also acknowledged in an interview with's Marlene Taylor that MacDonald is his favorite author of all time... | Популярный мистический писатель Дин Кунц также признался в интервью, что Макдональд - «любимый писатель всех времён... Я читал всё, что он написал четыре или пять раз». |
| Maybe it's the ambiguously Supernatural mystery uncle. | Может это будет амбициозный, мистический супер-дядя? |
| The mystery that will be at the center of my Church. | Таинство, которое станет центром моей Церкви. |
| The beauty and mystery of a female voice. | красота и таинство женского голоса. |
| These are the fundamentals of mystery. | Эти основы - таинство. |
| Indirect evidence in support of the entheogenic theory is that in 415 BC Athenian aristocrat Alcibiades was condemned partly because he took part in an "Eleusinian mystery" in a private house. | Косвенным подтверждением энтеогенной теории является тот факт, что в 415 до н. э. афинский аристократ Алкивиад был осуждён за то, что у него в доме оказалось «элевсинское таинство» и он пользовался им для угощения друзей. |
| It's as though the mystery of the person they'reinteracting with and connecting allows them to be themselves just abit more. | Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступаютв контакт, позволяет им немного больше стать самими собой, |
| That romance, that mystery, that thrill... | Вся романтика, загадочность, волнение... |
| How they can expect a woman to still have any mystery left for a man... after living in a place like this for three days, I don't know. | Ну как в женщине может остаться хоть какая-то загадочность для мужчин после трех дней пребывания в подобном месте - я не знаю. |
| Lorde also stated that she was inspired by the initially hidden identities of Burial and The Weeknd, explaining, "I feel like mystery is more interesting." | Исполнительница так же говорила, что её вдохновляли такие «с первого взгляда скрытные личности», как Burial и The Weeknd, объяснив: «Мне кажется, загадочность привлекает внимание». |
| "Through the acquisition of valid insights and knowledge, the student will be convinced that the history of humanity and man himself is a mystery, which, however, reveals the meaning of the life of humans in historic developments through their growth in humanity." | Путем осознания глубинных причин и приобретения знаний учащийся будет убеждаться в том, что история человечества и самого человека, несмотря на свою загадочность, тем не менее показывает, что смысл жизни людей состоит в историческом развитии, характеризующимся ростом гуманности . |
| You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. | Мы влюбляемся в человека, в котором есть какая-то загадка, отчасти потому что загадочность повышает уровни дофамина в мозгу, и, наверное, и выводит на грань любви. |
| When they brought you in, you kept saying "mystery." | Когда тебя привезли, ты все повторял "Мистика". |
| It says, "Mystery of soprano's flight" | Пишут "Мистика, бегство сопрано!" |
| I mean, this was not... it was truly a mystery. | В смысле, это и в самом деле... какая-то мистика. |
| Detective - Arrives to solve the mystery. | فناء) - концепция растворения мистика в Боге. |
| It was not truly learning as her hands remembered something long-forgotten yet familiar and close - a mystery, maybe. | Мистика... а может быть и нет. Всего несколько месяцев спустя брошь молодой, никому не известной художницы покупает Московская Оружейная Палата, в экспозиции которой наиболее полная в России коллекция изделий из кости. |
| He wants to write a series of young adult mystery novels called The Mosby Boys. | Он хочет написать серию подростковых детективов под названием "Парни Мосби". |
| Psychopaths and mystery writers. | психопаты и авторы детективов. |
| Now you're thinking like a mystery writer. | Вы мыслите как писатель детективов. |
| All right, mystery writer. | Хорошо, писатель детективов. |
| Fox, who had written a number of historical adventure, mystery and science fiction novels during the 1940s and the 1950s, began to produce novels full time, using his own name and several pseudonyms. | Фокс, который создал много исторических приключений, детективов с элементами мистики и научно-фантастических романов в 1940-х-1950-х гг. всё своё время начал посвящать написанию романов, как под настоящим именем, так и под псевдонимами. |
| He's a man of mystery without biography. | Но он человек-загадка, без биографии. |
| Clark Kent, man of mystery. | Кларк Кент. Человек-загадка. |
| You're a mystery, Patrick Murray. | Ты человек-загадка, Патрик Мюррей. |
| But isn't that international man of mystery's all about? | Неприятностей? Но разве не для этого существует... человек-загадка международного масштаба? |
| He's every bit an international man of mystery. | Он человек-загадка международного масштаба. |
| Le Martyre de saint Sébastien is a five-act musical mystery play on the subject of Saint Sebastian, with a text written in 1911 by the Italian author Gabriele D'Annunzio and incidental music by the French composer Claude Debussy (L.). | Мученичество святого Себастьяна (Le Martyre de saint Sébastien) - музыкальная мистерия в пяти действиях на тему жизни святого Себастьяна, с текстом, написанным в 1910-1911 годах итальянским писателем Габриэле Д'Аннунцио, музыку к которой написал французский композитор Клод Дебюсси (L.). |
| Since mid-2002, Moon Records has acquired the status of the official representative in Ukraine of the Mystery of Sound music company. | С середины 2002 года Moon Records приобретает статус официального представителя на Украине музыкальной компании «Мистерия звука». |
| His directorial debut was Sister, Sister (1987), an eerie Southern Gothic mystery starring Eric Stoltz and Jennifer Jason Leigh. | Его режиссёрским дебютом была картина «Сестра, сестра» (1987), готическая мистерия, в которой играли Эрик Штольц и Дженнифер Джейсон Ли. |
| "Sonmo", it seems to me, is the drama of the modern world broken into pieces, the mystery of the farewell to life and - of encountering the ultimate Freedom... It is just impossible to be afraid - and to simultaneously search for love. | "Сонмо", мне кажется - это драма разбитого на осколки современного мира, мистерия прощания с жизнью и - встречи с окончательной Свободой... Просто невозможно бояться - и одновременно искать любви. |
| In 1989 the Public Broadcasting Service television show Frontline broadcast "The Shakespeare Mystery", exposing the interpretation of Oxford-as-Shakespeare to more than 3.5 million viewers in the US alone. | В 1989 году эпизод телевизионного шоу «Frontline» Public Broadcasting Service «Шекспировская мистерия» о теории, что Оксфорд - это Шекспир, посмотрело 3,5 миллиона зрителей только в США. |
| In addition, the Season 1 main title theme and the song "Let the Mystery Be" were both reprised for the penultimate episode and series finale respectively. | Кроме того, главная тема первого сезона и песня «Let the Mystery Be» вновь звучали в предпоследнем эпизоде и в финале сериала, соответственно. |
| Sir Ralph Payne Gallwey's Mystery of Maria Stella, Lady Newborough (London, 1907), is founded on her own accounts and argues in favour of her point of view. | Так, книга сэра Ральфа Франклэнд-Пэйн-Галлви (Frankland-Payne-Gallwey) «Mystery of Maria Stella, Lady Newborough» (Лондон, 1907), основана на рассуждениях Марии Стеллы и говорит в пользу её точки зрения. |
| Ceci Ivan: Mystery Voyager ANONYMOUS Dear reader (since they did not have the courtesy to give a name e... | Иван Сеси: Уважаемый Mystery Voyager, у меня есть и более профессиональные, чем моя репутация в... |
| Mystery Science Theater 3000 (MST3K) is an American television comedy series created by Joel Hodgson and produced by Alternaversal Productions, LLC. | «Таинственный театр 3000 года» (англ. Mystery Science Theater 3000) - американский комедийный телесериал, созданный Джоэлем Ходжсоном и выпускаемый компанией Alternaversal Productions, LLC. |
| Nintendo Power gave the game an 80/100, saying, "Mystery Dungeon is not perfect, but its robust and original aspects form a game more solid than many expected". | Журнал Nintendo Power дал играм 80 баллов из ста возможных, заметив, что «хотя Mystery Dungeon не идеальна, её добротность и оригинальность делают её лучше, чем вы могли бы ожидать». |
| The Mystery Method Corporation continued without him but with most of the instructors, and has since changed its name to Love Systems. | Корпорация Метод Мистери продолжила работать без него, но с большинством инструкторов, и после этого была переименовала в Love Systems (Любовные системы). |
| Along with a group of other former students, Mystery and Strauss shared a mansion in Hollywood ("Project Hollywood"), which soon became a focal point for potential students. | Вместе с группой других предыдущих студентов, Мистери и Страусс совместно использовали особняк в Голливуде («Project Hollywood»), который потом стал центральным местом для потенциальных учеников. |
| However, the company continued to grow, and was adding a dozen new trainers until the end of 2006, when Mystery left to found his own company, called Venusian Arts. | Тем не менее, компания продолжила расти, и ее пополнило несколько тренеров в конце 2006, когда Мистери ушел для создания своей компании, называемой Venusian Arts (Венерианские искусства). |
| It's the grand re-opening of Mystery Funland. | Снова будет торжественное открытие "Мистери Фанлэнд", |
| How to get any woman into bed with you by mystery with Chris odom. | От Мистери с Крисом Одомом. Ладно. |