| The staff at Variety magazine liked the film's direction, music and photography, despite "a rambling, not-too-credible plot." | Сотрудникам Variety понравились режиссура, музыка и съёмка фильма, несмотря на «запутанный и не слишком выдающийся сюжет». |
| Do you like this kind of music? | Тебе нравится такая музыка? |
| Our music has been handed down from person to person. | Наша музыка всегда передавалась из уст в уста. |
| But I've found it's when the music stops and the lights come up that the real trouble begins. | Но я обнаружила, что когда замолкает музыка и зажигается свет, тогда-то и начинаются настоящие неприятности. |
| When I wave with this baton, people start making music. | Когда я взмахиваю этой палочкой, звучит музыка. |
| Em, I tell you, the music business really picked up, just like you said. | Эм, я тебе говорю, музыкальный бизнес на подъеме, как ты и предсказывал. |
| The Kiwi6 also supports MP3 uploading, as long as users will be MP3 files uploaded to the Kiwi6, uploaded will be able to provide through Kiwi6 music player to embed into the web pages you need. | Kiwi6 также поддерживает MP3 загрузки тех пор, пока пользователи будут MP3-файлы, загруженные с Kiwi6, дата сможет предоставлять через музыкальный проигрыватель Kiwi6 встраивать в веб-страницы вам нужно. |
| I've been accepted into the Royal College of Music. | Меня приняли в Королевский музыкальный колледж! |
| The International Music Council (IMC) was created in 1949 as UNESCO's advisory body on matters of music. | Международный музыкальный совет (ММС) (англ. International Music Council, фр. Conseil international de la musique) был создан при ЮНЕСКО в 1949 году в качестве консультативного органа в области музыки. |
| He works as a music producer and often talks about his past experiences with famous musicians such as Jim Morrison and Bon Jovi. | Он уважаемый музыкальный продюсер и часто рассказывает зрителю о своём прошлом опыте работы с Джимом Моррисоном, Bon Jovi и другими исполнителями. |
| The song was nominated for Best Duo at the awards for Russian music channel RU.TV in 2011. | Песня была номинирована в категории «Лучший дуэт» на премии российского музыкального телеканала «RU.TV». |
| The song is portrayed with powerful energy through music which is based on powerful bass drum and electronic sounds leading by 808 synth. | Песня изображается с мощной энергией через музыку, которая основана на мощном басовом барабане и электронных звуках, сопровождающих синтезатор 808. |
| The song was influenced by 1960s soul music, in particular that made by Memphis label Stax. | Песня была сочинена под влиянием соула 60-х, в частности, музыки, записанной на лейбле Stax Records. |
| This is not your music! It's Lucious's song! | Ты не делаешь музыку, это песня Люциуса. |
| MUSIC: "I'll Get Along" by Michael Kiwanuka | Песня: "Я приеду" Майкла Кивануки |
| I found the sheet music online. | Я нашел ноты в интернете. |
| At the same time technology, by taking over the role that notation had always played, shifted the balance within music between instinct and intelligence way over to the instinctive side. | В то же время технологии, взяв верх в роли, которую всегда играли ноты, сместили музыкальный баланс между инстинктом и интеллектом в пользу инстинктов. |
| The 50/50 split is an old rule and has its origins in the time when even a local "sub-publisher", e.g. a representative for a German song in the United States, would print sheet music. | Разделение 50/50 является старым правилом и уходит корнями еще в те времена, когда даже местный "субиздатель", например представитель немецкого композитора в Соединенных Штатах, издавал ноты. |
| Right now, the four that he mentioned that make up that four-part harmony do not even have the same sheet music among themselves so how can they sing together in four-part harmony? | В настоящее время эти четыре упомянутых им участника, создающие гармонию четырех партий, даже не используют одни и те же ноты, так как же они могут петь в унисон, добиваясь гармонии этих четырех партий? |
| The sheet music was published by the Melrose Brothers Music Company in Chicago, a company that was established by Walter Melrose, who wrote lyrics for the song, and his brother, Lester Melrose. | Ноты были изданы Melrose Brothers Music Company в Чикаго, основанной Уолтером Мелроузом, который написал слова для песни, и его братом, Лестером Мелроузом. |
| State of Bengal, 50, music producer and DJ. | State of Bengal (50) - британский диджей, музыкант и продюсер. |
| If you like music, theater, cultural exchanges, become a membre of our Association. | Если у вас есть талантливый музыкант (до 12 лет!), пошлите нам видео-кассету с записью его исполнения, может быть именно он станет участником наших концертов. |
| Tom explained to Hope how you're a musician and sometimes musicians travel door to door to sell their music. | Том так объяснил Хоуп, что ты музыкант, а музыканты иногда ходят из дома в дом и продают свою музыку. |
| He's such an incredible musician that he's able to put his emotions into music in such a way that the audience can feel it instinctively. | Патти Бойд про эту песню сказала: Он такой потрясающий музыкант, что способен вложить свои эмоции в музыку в такую форму, что слушатели могут чувствовать их инстинктивно. |
| One brother is an actor and screenwriter, a sister is a stage actress, and her brother Brendan is a singer-songwriter and music producer with whom she often collaborates. | Одна из её сестер работает актрисой, а её брат Брендан - музыкант, с которым она часто сотрудничает. |
| This music actually pulls his victims to his lair. | Мелодия тянет жертв в его логово. |
| Any music played with different instruments that was free rhythmic or somehow novel was labeled kanto; it was the product of the middie-class, urban culture of Istanbul. | Любая мелодия, которая была вне музыкальной плоскости, всё, что касалось нынешних тенденций и вкусов; любая музыка, играемая с различными инструментами, которая была свободной ритмикой или какой-то повестью, были обозначены как канто; это был продукт средневекового города, городской культуры Стамбула. |
| "I was doing the music, the melody was already coming to me in what I wanted the song to be," she said. | «Я делала музыку, мелодия уже становилась такой, какой я хотела, чтобы она была», - говорит она. |
| THIS IS CLASSICAL CLIVE WITH CLASSICAL DRIVE, SO WHY DON'T YOU FORGET ABOUT THE PERILS OF FLYING, SETTLE BACK, AND LET THIS MUSIC CALM YOU DOWN? | Вот классическая мелодия в классическом темпе так почему бы не забыть о полётах в дальние страны, откинуться назад и успокоиться под звуки этой музыки? |
| Leonard B. Meyer compares distinguishing parameters within a culture by their different constraints to distinguishing independent parameters within music, such as melody, harmony, timbre, "etc." | Леонард Б. Мейер сравнивает отличительные параметры в культуре по их различным ограничениям для выделения независимых параметров в музыке, такие как мелодия, гармония, тембр и т. д. (Мёуёг 1989). |
| The traditional process of income generation in the music industry begins with the creation of an intangible musical composition and ends in a tangible final product embodying that composition and delivered to the consumer. | Традиционный процесс генерирования доходов в музыкальной индустрии начинается с создания нематериального музыкального произведения и завершается созданием материального конечного продукта, воплощающего в себе это произведение и доводимого до потребителя. |
| Prague and its theatres are proud about his music that still sounds here. | Этот композитор является гордостью Праги, на театральных сценах которой часто звучат произведения Верди и проводятся фестивали классической итальянской музыки. |
| In additional traditionally concerts full of feeling historical dancing perfomances by Strauss-band recitation and afternoon music sessions take place at restaurant "At Artur's Place", where several musicians and composers talk about music and play some music. | К традиционным концертам добавились концерты, на которых исполняются произведения Штрауса с танцами в исторических костюмах, а также музыкальные часы в обеденное время "У Артура", на которых исполнители и композиторы играют и рассказывают о музыке. |
| What types of things does he find important to control and convey in a piece of music? | Что ему необходимо для контроля и передачи произведения? |
| For many years the group's main specialisation was Polish 16-17th-century music supplemented with Dutch polyphony, French chansons, Italian and English madrigals as well as contemporary pieces. | В течение многих лет ансамбль исполнял в основном польскую музыку 16-17 веков, произведения нидерландской полифонической школы, французские шансоны, итальянские и английские мадригалы современные музыкальные произведения. |
| But I can't hear you, though, because the music is so loud. | Хотя я тебя вообще не слышу, музон орёт как ненормальный. |
| The music be bumpin' and we buying' pumpkin! | Музон будет цыкать, а мы купим тыкву! |
| Can we have the music down so I can hear myself think? | Можно сделать музон потише, чтобы я мог слышать мысли в своей голове? |
| Did the exceptionally attractive family make magical music together? | Если это симпатичная семейка, исполняющая волшебный музон, то да, он волшебный. |
| Debs, play some music. | Дебс, включи музон. |
| As a student at Osborn High School, Esham met Mastamind, who gave him a three-song demo tape of his music, leading the two to form the group Natas with Esham's longtime friend, TNT. | Как студент Осборнской средней школы, Эшем встретился с Mastamind, который дал ему ленту своих демо произведений, и они образуют группу Natas совместно с давним другом Эшема, TNT. |
| Combine this sobering image with the fact that a large proportion of today's commercial campaigns, movies, music and other forms of advertising target young people as key consumers of goods, and the importance of including youth in the efforts to achieve sustainable consumption is obvious. | Если объединить этот отрезвляющий образ и тот факт, что значительная доля сегодняшних коммерческих кампаний, фильмов, музыкальных произведений и других форм рекламы нацелена на молодежь как на основных потребителей товаров, то становится очевидным важное значение привлечения молодежи к усилиям по достижению устойчивого потребления. |
| In addition to writing operas, he also composed a considerable amount of symphonic music. | Помимо музыки к телефильмам, написал ряд симфонических произведений. |
| Performance at the concert cycle for modern music Új magyar müvek hangverseny ciklusa at Fészek Arts Club, Budapest. | Выступление на концерте в рамках концертной серии Концерный цикл новых венгерских произведений, в будапештском Клубе артистов Фесек (Гнездо). |
| Corporate censorship in the music industry involves the censorship of musicians' artistic works by the refusal to market or to distribute them. | Корпоративная цензура в музыкальной индустрии включает цензуру музыкальных произведений, когда их не пускают на рынок или занимаются их дистрибьютцией. |
| Concerts are given by an array of established luminaries and rising stars in the field of early music worldwide. | Концерты дарят замечательное множество устоявшихся знаменитостей и восходящих звезд в области старинной музыки по всему миру. |
| They have organized more than 1000 concerts, mainly of chamber music. | Там организовывал абонементные концерты, преимущественно камерной музыки. |
| The commemorations include music, a theatrical presentation by children who fight poverty in their daily lives, and testimonies bearing witness to efforts made to overcome poverty. | Проводятся такие мероприятия, как музыкальные концерты, театральные представления детей, вынужденных ежедневно бороться с нищетой, и рассказы о борьбе за ликвидацию нищеты. |
| This was quickly followed by gigs at Wiltons Music Hall, London, and in Berlin and Cologne in Germany. | За этим выступлением последовали концерты в Wiltons Music Hall в Лондоне, затем в Берлине и Кёльне в Германии. |
| Since 2006, Roundhouse has hosted the BBC Electric Proms and numerous iTunes Festivals, as well as award ceremonies such as the BT Digital Music Awards and the Vodafone Live Music Awards. | С тех пор именно здесь проходят ежегодные концерты фестиваля iTunes, BBC Electric Proms, а также церемонии вручения различных музыкальных наград и премий, в частности, The BT Digital Music Awards и Vodafone Live Music Awards. |
| Gennady Gladkov 1979 "The Flying Ship" ("Soyuzmultfilm"), music. | Гладкова 1979 «Летучий корабль» («Союзмультфильм»), муз. |
| Cartoons 1967 "Four from one yard" ("Soyuzmultfilm"), music. | 1967 «Четверо с одного двора» («Союзмультфильм»), муз. |
| Vladimir Shainsky 1970 "Small misunderstandings (Kotick Motik)" ("Screen"), music. | В. Шаинского 1970 «Маленькие недоразумения (Котик-Мотик)» («Экран»), муз. |
| Vladimir Shainsky 1973 "In the wake of the Bremen Town Musicians" ("Soyuzmultfilm"), music. | В. Шаинского 1973 «По следам бременских музыкантов» («Союзмультфильм»), муз. |
| "Music of"Io che non vivo" song". | ВИА «Музыка» «Вы мне не поверите» (муз. |
| The music of Little Tragedies is very melodic and always features a keyboard solo with an improvisation accent. | Композиции Маленьких Трагедий очень мелодичны и обязательно включают в себя соло на клавишных с сильным импровизационным акцентом. |
| This is in contrast to old-time music, in which all instruments play the melody together or one instrument carries the lead throughout while the others provide accompaniment. | Это отличает блюграсс от другой американской кантри-музыки, где все инструменты играют вместе или один инструмент является ведущим на протяжении всей композиции, пока остальные составляют аккомпанемент. |
| In 1996 with the stage name Monika Dombrowski she published the music single "Dream" and then, the following year, she featured the song "Did You Test?" by French DJ Lapsus. | В 1996 году под именем Моники Домбровски выпустила музыкальный сингл Dream, а на следующий год поучаствовала в записи композиции Did You Test? французского ди-джея Lapsus. |
| All music composed by Kristen Anderson-Lopez and Robert Lopez (Tracks 1-10), Christophe Beck (Tracks 11-32) and Frode Fjellheim (Tracks 11, 31). |} Perlman, Jake (February 10, 2014). | Вся музыка была написана Кристен Андерсон-Лопез и Робертом Лопезом (композиции 1-10), Кристофом Беком (11-32) и Фроудом Фьелхаймом (11, 31). |
| Capitol Records, which had issued some of Dimitri Tiomkin's music from the soundtrack (with the composer conducting the Warner Brothers studio orchestra) on an LP, later digitally remastered the tracks and issued them on CD, including two tracks conducted by Ray Heindorf. | Студия Capitol Records, выпустившая на лазерных дисках часть саундтрека, записанного под руководством Дмитрия Тёмкина оркестром Warner Brothers, при помощи цифровой обработки позже восстановила композиции и издала их на CD-дисках вместе с двумя треками, записанными вместе с Рэем Рейндорфом. |
| [loud music, cheerful whooping] | [играет громкая музыка] - [ликующе ухают] |
| And also you drink more quickly with loud music playing. | И также вы пьете быстрее, когда играет громкая музыка |
| Orquesta típica, or simply a típica, is a Latin-American term for a band which plays popular music. | Оркестра типика или просто типика (исп. Orquesta típica) - латиноамериканский музыкальный коллектив, который играет популярную музыку. |
| And the baby kicks on cue when there's music playing, | И ее ребеночек толкается внутри, когда играет музыка. |
| And what I'd like to do now is to play a piece of music, and we'll strip away the layers of the orchestra so you can actually hear what the bassoon is playing | И сейчас мы исполним часть произведения и последовательно будем убирать из него отдельные слои чтобы вы ясно услышали как играет фагот. |
| In spring 2010 the band started working on a new live program - Color Splashes - which is a mix of contemporary Nu Jazz and Electronic music. | Весной 2010 музыканты начали работу над новой концертной программой, получившей название - Color Splashes - (букв. «всплески цвета») жанрово представляющую собой смесь World Music, современной клубной Nu Jazz и электронной Electronic music музыки. |
| His producing abilities have broken new ground while he has gone on to sign the highest contracts with all of the record labels he has worked with; starting off with Sony Music Greece, moving to Minos EMI and finally signing on to Heaven Music. | Его организаторские способности открыли для него новые возможности, когда он пошёл на подписание контрактов с ведущими звукозаписывающими лейблами, начиная с Sony Music Greece, Minos EMI и, наконец, Heaven Music. |
| In 2006 the Swiss division of Universal Music signed an agreement with Moonbeam to include their vocal single "Malaria" in the compilation "Private Fiction Vol.". | В 2006 году одно из швейцарских подразделений крупнейшего лейбла Universal Music подписывает соглашение с Moonbeam на выпуск вокального сингла «Malaria» в компиляции «Private Fiction Vol.», а ремикс на Jiva feat. |
| IRMA, The Irish Recorded Music Association, is the Irish industry association. | Ирландская ассоциация звукозаписывающих компаний (англ. Irish Recorded Music Association, IRMA) - ассоциация, представляющая интересы звукозаписывающей индустрии Ирландии. |
| In 2017, IC3PEAK was shortlisted by the Jager Music Awards in the Electronics categoryand won it as well as the Golden Gorgulla Award as the best experimental project of the year. | В 2017 году IC3PEAK были номинированы в шорт-лист премии независимой музыки Jager Music Awards в категории «Электроника» и победили в ней, а также получили премию «Золотая Горгулья», как лучший экспериментальный проект года. |
| An absolute stunner here at Radio City Music Hall. | Невероятное, потрясающее зрелище здесь, в Радио Сити Мьюзик Холл. |
| Tell him how long it played in the Music Hall. | Скажите ему как долго её ставили на сцене "Мьюзик Холла". |
| A bunch of us are going to see "White Heat" at the Music Hall. | Наша группа идет смотреть "Белый жар" в Мьюзик Холле. |
| A portion of episode 4 of season 1 was filmed at Freestyle Music Park in Myrtle Beach, South Carolina. | Часть четвёртого эпизода была снята в Фристайл Мьюзик Парке в Миртл-Бич. |
| In 2010, Tīna won the Latvian music show O! Kartes akadēmija, winning the chance to attend the Tech Music School in London, England. | В 2010 году Тина выиграла латвийский музыкальный конкурс «Академия О! Карте», чтобы получить возможность учиться Тек Мьюзик Скул в Лондоне. |