Английский - русский
Перевод слова Municipality

Перевод municipality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Муниципалитет (примеров 733)
Every municipality must have an appointed coordinator for the prevention of violence. Каждый муниципалитет должен иметь назначенного координатора по предупреждению насилия.
In other respects, the right of a resident of a municipality to services is mainly determined on the basis of how wide a range of services the municipality has decided to provide. В других отношениях право лиц, проживающих в том или ином районе, на получение услуг определяется главным образом на основании того, насколько широкий круг услуг решил оказывать соответствующий муниципалитет.
This may lead to inconsistent and arbitrary enforcement in which each province or municipality will determine, without any objective criteria, who is, and who is not, an "illegal alien". В условиях, когда каждая провинция или муниципалитет без каких-либо объективных критериев определяют, кто является, а кто не является "нелегальным иностранцем", осуществление этих директив может стать хаотичным и произвольным.
The Greater Amman Municipality describes its activities as including "a vast array of responsibilities related to municipal services in Amman". Муниципалитет большого Аммана указывает, что его деятельность включает "широкий круг обязанностей, связанных с муниципальными услугами в Аммане".
The Serbian Government-funded Badovci i Ri/Novi Badovac return project in Graçanicë/Gračanica has stalled after the municipality failed to grant land for the project. Финансируемый сербским правительством проект возвращения населения в Бадовци/Нови-Бадовац в Грачанице/Грачанице был приостановлен после того, как муниципалитет не выделил земельного участка для проекта.
Больше примеров...
Коммуна (примеров 47)
The municipality boasts nature areas and is suitable for fishing, canoeing or playing golf. Коммуна может похвастаться природными территориями и подходит для рыбалки, гребли на каноэ и игры в гольф.
A month later, the municipality notifies those for whom it is mandatory that they must follow an integration programme. Через месяц коммуна информирует вновь прибывших, на которых лежит такая обязанность, о том, что они должны пройти процедуру гражданской интеграции.
The municipality is located in the Lofoten Islands and comprises the entire island of Flakstadya and the northern part of the island of Moskenesya. Коммуна расположена на Лофотенских островах, также включает остров Флакстадёя и восточную часть острова Москенесёй.
According to the Language Act, a municipality is unilingual if the minority which speaks the other national language does not attain 8 per cent (or 3,000 persons). В соответствии с Законом о языке коммуна считается одноязычной, если меньшинство, говорящее на другом национальном языке, составляет менее 8% (или 3000 человек).
The municipality has not been affected by the two local government reforms of the 20th century, but has had its large size since the municipal system was implemented in 1863. Коммуна не была затронута двумя реформами административного деления, проводившимися в ХХ веке, и находится в тех же границах, как и была учреждена в 1863 году.
Больше примеров...
Община (примеров 56)
The municipality is a part or corner (West Frisian: hoeke) of the province of Friesland. По расположению на карте община является частью или углом (з.-фриз. hoeke) провинции Фрисландия.
On 7 April 1999 at 11.30 a.m., 4 aerial cluster bombs were dropped on the village of Mala Krusa, municipality of Prizren, causing substantial damage to private houses and apartment buildings; 7 апреля 1999 года в 11 ч. 30 м. четыре кассетные авиабомбы были сброшены на деревню Мала-Круша, община Призрен, в результате чего был причинен существенный ущерб частным домам и многоквартирным жилым зданиям;
As of November 2017, The Municipality of Burgas organizes a 5-month program in cooperation with IT Talents. С ноября 2017 г. община Бургас, Болгария, проводить 5-месячный курс с помощью ИТ Талантов.
For example, the Vilnius City Municipality, where the largest Roma community resides, has been gathering information about Roma school attendance on a quarterly basis since 2010. Так, например, муниципалитет города Вильнюса, где проживает самая крупная община рома, начиная с 2010 года на ежеквартальной основе осуществляет сбор информации о посещении школы детьми-рома.
Community of La Soledad, municipality of Xochistlahuaca Община Да Соледад, муниципалитет Сочистлауака
Больше примеров...
Муниципия (примеров 25)
Pollutant: Phosphates. Place: Freites municipality, Anzoátegui State. Загрязнитель: фосфаты. Место: муниципия Фрейтес, штат Ансоатеги.
Construction of an ice-making plant in the Sandy Bay community, municipality of Puerto Cabezas Строительство холодокомбината в общине Санди-Бей, муниципия Пуэрто-Кабесас
This is the first well-suited programme of a mayor-general of the municipality which needs a good manager. Это первая Программа генерального примара, которая соответствует нуждам муниципия, которому необходим хороший хозяйственник.
Members of the Public Security Police reportedly went to the San Pedro Nixtalucum community, municipality of San Juan El Bosque, Chiapas, on 14 March 1997 and detained several persons involved in a private dispute. Сотрудники полиции общественной безопасности, как утверждается, прибыли в общину Сан-Педро-Никсталукум, муниципия Сан-Хуан-эль-Боске, штат Чьяпас, 14 марта 1997 года и задержали несколько человек, замешанных в конфликте личного характера.
New trolley routes will open in every district of the Chisinau municipality, including Cricova by October 2007. До октября 2007 года открою новые маршруты городского электрического транспорта в каждом секторе муниципия Кишинэу, в том числе в Крикова.
Больше примеров...
Город (примеров 89)
Navojoa is the fifth-largest municipality in Sonora (after Hermosillo, Cajeme, Nogales and San Luis Río Colorado) with a population of 163,650 as of 2015. Навохоа - пятый по размеру город в Соноре (после Эрмосильо, Кахеме, Ногалеса и Сан-Луис-Рио-Колорадо) с численностью населения около 144598 человек.
Nowadays, the town is also the center of a municipality which consists of the town itself and surrounding villages. Город является столицей муниципалитета, который включает в себя город и окрестные деревни.
On 25 December 2010, the county merged with Taichung City to form a larger single special municipality. 25 декабря 2010 года город был объединён с одноимённым уездом, образовав более крупный муниципалитет.
Dosquebradas (Spanish pronunciation:) is the second largest city and a municipality in the Risaralda Department, Colombia. Доскебрадас - второй по величине город и муниципалитет в департаменте Рисаральда в Колумбии.
Located to the southeast of the capital, along the Woluwe valley and at the entrance to the Sonian Forest (Forêt de Soignes, Zoniënwoud), the municipality has an environmental advantage. Расположенный южнее столицы, вдоль долины Волюве у входа в Суанский лес (Forêt de Soignes, Zoniënwoud), город имеет преимущество в окружающей среде.
Больше примеров...
Муниципальных (примеров 169)
Considering the level of progress achieved in the process of integrating municipal services and community life in both municipalities, the High Representative amended the municipality's statutes. Учитывая уровень прогресса, достигнутого в интеграционных процессах, касающихся муниципальных служб и жизни общин в обоих муниципалитетах, Высокий представитель внес поправки в муниципальные уставы.
As for the strengthening of the indigenous peoples' own organisations, help has been given in workshops and three national encounters with indigenous authorities to inform them in their own language of the need for interaction and co-ordination with the authorities of their community and municipality. Для усиления организаций коренных народов проводились семинары и было организовано три общенациональных встречи с руководством коренных народов, с тем чтобы на их языках довести до них необходимость взаимодействия и координации с органами власти на уровне соответствующих общин и муниципальных образований.
In 31 out of 45 municipalities of Vojvodina, Hungarian is used for official purposes alongside Serbian; in 12 municipalities Slovak; in 10 Romanian; in 6 Ruthenian; and in one municipality the Czech language. В 31 из 45 муниципальных образований Воеводины венгерский язык используется в официальной сфере параллельно с сербским языком; в 12 муниципальных образованиях - словацкий язык; в 10 - румынский; в 6 - русинский; и в 1 муниципалитете - чешский язык.
In view of the approaching municipal elections and the failure of the Federation Parliament to reach a compromise on the Municipality Law, disenfranchisement of 60,000 electorates living in divided municipalities in the Federation seems to be unavoidable. Ввиду приближения муниципальных выборов и неспособности парламента Федерации достичь компромисса по закону о муниципалитетах представляется неизбежным, что 60000 избирателей, проживающих в разделенных населенных пунктах Федерации, будут лишены права голоса.
Those offices are to attend to the needs of the municipality and to foster community leadership and economic, social and political participation for women. Среди прочего предусматривается внесение поправок в статью 96-бис о создании муниципальных отделов по делам женщин, на которые возлагается ответственность за удовлетворение потребностей муниципалитетов, подготовку общинных лидеров и привлечение населения к участию в экономической, общественной и политической жизни.
Больше примеров...
Мэрия (примеров 9)
The Poti municipality has taken on the responsibility for funding the centre in that town. Примечательно, что финансирование реабилитационного центра в Поти взяла на себя мэрия города.
You think the municipality will pay as well as Haim did? Думаешь, мэрия будет платить так же хорошо, как платил Хаим?
Urban population density (1993, Bujumbura municipality): 3,292 per km2 Плотность городского населения (1993 год) Мэрия Бужумбуры: 3292 человека/км2
The municipality gradually built a managerial hierarchy. Мэрия последовательно выстраивала управленческую вертикаль.
The municipality of Neftenbach plans to sell this centrally situated circa 10,200 m2 site subject to purpose and project specific use. Мэрия г. Нефтенбах намеревается продать, расположенный в центре города участок земли, площадью ок. 10200м², с обязательством эксплуатации и проведением проекта.
Больше примеров...
Муниципальные власти (примеров 40)
Presentation of such a petition would have obliged the municipality to accept the petition for review and to examine the factual situation. Представление такого ходатайства обязало бы муниципальные власти принять ходатайство к рассмотрению и затем рассмотреть сложившуюся ситуацию.
The municipality wants to be able to report back to the population and is trying to take the local cultural context into account. Муниципальные власти стремятся иметь возможность отчитываться перед населением и тщательным образом учитывают местный культурный контекст.
The municipality has issued the construction permits for two apartment blocks that will host some of the inhabitants. Муниципальные власти выдали разрешение на строительство двух многоквартирных домов, в которых будет размещена часть жителей.
The Social Services Act states that the local municipal authorities are ultimately responsible for the support, help and needs of all inhabitants in each respective municipality. Согласно Закону о социальных услугах, основную ответственность за оказание поддержки и содействие всем жителям в каждом соответствующем населенном пункте и удовлетворение их потребностей несут местные муниципальные власти.
In Ratlam Municipality Council v. Vardi Chand, the Supreme Court of India held that municipalities had a duty to protect the environment in the interests of public health. В деле Муниципальный совет Ратлама против Варди Чанда Верховный суд Индии постановил, что муниципальные власти были обязаны обеспечивать охрану окружающей среды в интересах общественного здоровья70.
Больше примеров...
Муниципальный (примеров 59)
(b) Supplementary municipality list, containing data on new residents and changes of address between 1 January and 8 October 2011; Ь) вспомогательный муниципальный список, содержащий данные о новых жителях и изменениях в адресах в период с 1 января по 8 октября 2011 года;
One project was developed with the Chinese authorities and was funded in part under the Strategic Plan, namely the municipality project on the collection and recycling of electronic waste in Qingdao, China. Один из проектов, а именно муниципальный проект по сбору и рециркуляции электронных отходов в Циндао, Китай, был разработан совместно с китайскими властями и частично финансировался в рамках Стратегического плана.
In the municipality of Buffalo City, South Africa, procuring entities are required to conduct a risk analysis to ensure that the tender would not place the municipal council or the procuring entity at undue risk were it to be accepted. В муниципалитете Буффало-Сити, Южная Африка, закупающие организации обязаны проводить анализ риска, с тем чтобы защитить муниципальный совет или закупающую организацию от чрезмерных рисков, связанных с тендерной заявкой, в том случае, если она будет акцептована.
In another example, the land dispute in Koh Pich, an island in the Tonle Basac River, the Municipality of Phnom Penh had brought a case to the municipal court against the families residing on the island. В качестве другого примера можно привести земельный спор вокруг острова Кох-Пич на реке Томле-Бассак, когда муниципалитет Пномпеня подал в муниципальный суд иск против семей, проживающих на этом острове.
The municipality may challenge such Ministry action in the District Court competent for the territory of the municipality. Муниципальный орган власти может обжаловать такое решение министерства в окружном суде, юрисдикция которого распространяется на территорию данного муниципального округа.
Больше примеров...
Муниципального образования (примеров 36)
(b) The territory of an uninominal college must coincide with the territory of one and the same county or of the Bucharest Municipality; Ь) территория одномандатного избирательного участка должна вписываться в территорию одного и того же уезда или муниципального образования Бухарест;
During the 1913-1936 period, a number of councillors of each câmara municipal formed an executive commission which constituted the executive body of the municipality, with the plenary of the councillors constituting a deliberative assembly occasionally referred to as "municipal senate". В течение периода 1913-1936 годов ряд членов каждого муниципального муниципального образования формировали исполнительную комиссию, которая составляла исполнительный орган муниципалитета, а пленарные заседания советников составляли совещательную ассамблею, которую иногда называли «муниципальным сенатом».
The name of the new administrative major municipality is necessary when informing about issues that concern the entire new municipality or all of its inhabitants, such as elections, taxation, health care or other respective public tasks, services or obligations. Название нового крупного административного муниципалитета необходимо использовать для информирования населения по вопросам, касающимся всей территории нового муниципального образования или всех его жителей, таким как выборы, налогообложение, здравоохранение и другие соответствующие общественные функции, услуги или обязательства.
EMS focuses on the actual and potential environmental impacts of a company's production activities and services including the wider impacts on society and the municipality in which the company operates. Основное внимание в рамках СМООС уделяется фактическому и потенциальному воздействию на окружающую среду, оказываемому производственной деятельностью и услугами компаний, включая более широкое воздействие на население, проживающее в пределах муниципального образования, на территории которого действует эта компания.
In 2012, in connection with the re-election of deputies of the municipal assembly of the municipality of intra Perovo in Moscow, he was reappointed as the head of the municipal formation of intra-municipal entity Perovo in Moscow. В 2012 году в связи с переизбранием в депутаты муниципального Собрания внутригородского муниципального образования Перово в города Москве, он был переназначен руководителем муниципального образования внутригородского муниципального образования Перово в городе Москве.
Больше примеров...
Районе (примеров 101)
On the basis of the aforesaid, the local government council shall approve, by its regulation, the public order rules of the rural municipality or town, which have to be in conformity with the law and especially with the Constitution. В соответствии с вышеизложенным совет местного самоуправления утверждает своим постановлением действующие в данном сельском районе или городе нормы общественного порядка, которые должны соответствовать закону и, в особенности, Конституции.
In the Gnjilane region, four inter-ethnic meetings were held to plan returns to four villages, with the President of the municipality attending three of the meetings. В районе Гнилане были проведены четыре межэтнических совещания, посвященных планированию возвращения людей в четыре деревни, в трех из этих совещаний принимал участие глава исполнительной власти муниципалитета.
Through regular meetings with local Government authorities on the situation in the Force's area of operation and in their municipality Выполнено на основе проведения регулярных совещаний с представителями местных властей по вопросам положения в районе проведения операций Сил и соответствующих муниципалитетах
In addition, recently the Municipality rented a building previously used as a retirement home in Beit Hanina. Кроме того, недавно муниципалитет арендовал в районе Бейт-Ханина здание, ранее использовавшееся для размещения дома престарелых.
While some dialogue has taken place between affected communities who remain in the Boeung Kok Lake area and the Municipality of Phnom Penh, much remains to be achieved in terms of compensation and solutions for on-site upgrading. Хотя между выселяемыми общинами, которые остаются в районе озера Бойнгкок, и муниципалитетом Пномпеня состоялся какой-то диалог, многое еще предстоит решить в вопросах компенсации и дальнейшего преобразования территорий.
Больше примеров...
Района (примеров 67)
The entitlement of the residents of a municipality to services is determined on the basis of how the obligation to provide services is prescribed under the law. Право жителей того или иного района на пользование услугами определяется на основе положений законодательства, предусматривающих обязательство об оказании услуг.
As residents of their municipality, homeless persons receive the same health and medical services as other residents of the municipality. Являясь жителями соответствующего района, бездомные лица пользуются такими же медицинскими услугами, что и другие жители района.
During French rule (1805-1814), Vrlika became a municipality in the Šibenik district. Во времена французского правления (1805-1814) Врлика стала частью района Шибеник.
A typical feature in laws relating to the social welfare sector is the fact that, with regard to content and extent, services are required to be provided in accordance with the needs of the municipality. Характерной особенностью законов, касающихся социального обеспечения, является требование о том, чтобы характер и объем услуг соответствовали потребностям конкретного района.
The accused - Naser Azemi, Gazmend Zeqiri and Freiz Deliu - are all from the Vitina municipality and have been charged with terrorism, illegal possession of weapons and ammunition, and incitement to hatred. Все обвиняемые - Насер Аземи, Газменд Зекири и Фреиз Делиу - являются жителями муниципального района Витина и обвиняются в терроризме, незаконном владении оружием и боеприпасами и разжигании ненависти.
Больше примеров...
Муниципальными властями (примеров 15)
According to The Consolidation act on Social Services, all decisions concerning help to elderly people have to be taken as individual and concrete decisions by the municipality. Согласно закону о консолидации деятельности социальных служб все решения об оказании помощи престарелым должны приниматься муниципальными властями на индивидуальной основе в каждом конкретном случае.
From this viewpoint, the privatization of urban land can be considered an unfair distribution of future economic obligations and benefits between the new private owner (the winner) and the municipality (the loser). С этой точки зрения приватизацию городской земли можно рассматривать как несправедливое распределение будущих экономических обязательств и выгод между новыми частными владельцами (выигравшие) и муниципальными властями (проигравшие).
In 2001, the Ministry placed under its auspices, in cooperation with the municipality of Athens, the celebration of the International Day for Refugees, instituted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for 20 June each year. В 2001 году министерство под своей эгидой и в сотрудничестве с муниципальными властями Афин организовало празднование Международного дня беженцев, который 20 июня ежегодно отмечается Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по беженцам.
In 2007, the Municipality of Quito issued the Citizen Security and Coexistence Ordinance in an effort to regulate and limit the activities of private security companies. В 2007 году муниципальными властями Кито было издано постановление об общественной безопасности и нормах общежития, регламентирующее и ограничивающее деятельность частных охранных предприятий.
Further, according to information given by the Burgas Municipality to the Regional Roma Union, the land on which the houses were built was municipal property. Кроме того, согласно информации, представленной муниципальными властями Бургаса Региональному союзу рома, земля, на которой были построены эти дома, находится в муниципальной собственности.
Больше примеров...
Муниципальном образовании (примеров 21)
The State party should ensure that all unaccompanied asylum-seeking children have access to adequate services, including social and health services and accommodation, irrespective of the municipality in which they are accommodated. Государству-участнику следует обеспечить всем несопровождаемым детям, ищущим убежища, доступ к необходимым услугам, включая социальное обеспечение, медицинское обслуживание и жилище, независимо от того, в каком муниципальном образовании они проживают.
A secondary school was being established in the nation's only Roma municipality and the enrolment of 918 Roma students in the nation's other secondary schools had been facilitated. В единственном в стране муниципальном образовании цыган-рома идет строительство средней школы; помимо этого было оказано содействие поступлению 918 учащихся цыган-рома в другие средние школы страны.
The International Environmental Technology Centre has also implemented the project on converting waste agricultural biomass into a resource in four areas, namely: Madhyapur Thimi municipality in Nepal, Sanghar district in Pakistan, Cabiao in the Philippines and Monaragala district in Sri Lanka. Международный центр экотехнологий также осуществляет проект по преобразованию сельскохозяйственных отходов биомассы в полезные ресурсы в четырех районах, а именно: муниципальном образовании Мадиапур-Тими в Непале, округе Сангар в Пакистане, Сабиао на Филиппинах и в районе Монарагала в Шри-Ланке.
(e) In Bucharest Municipality, the uninominal colleges may not surpass the boundaries of the Bucharest's districts; ё) в муниципальном образовании Бухарест одномандатные избирательные участки не должны выходить за границы районов Бухареста;
Ownership rights and related obligations of POEs providing services only in a specific municipality or in a limited number of municipalities, in particular in the areas of water supply, waste, irrigation, and heating shall be transferred to that municipality or to the relevant municipalities. Права собственности и смежные обязательства ПГС, оказывающих услуги только в конкретном муниципальном образовании или в ограниченном числе муниципальных образований, особенно в таких областях, как водоснабжение, удаление отходов, ирригация и теплоснабжение, передаются этому муниципальному образованию или соответствующим муниципальным образованиям.
Больше примеров...
Муниципальные органы (примеров 15)
ISPA, Budget, municipality, credit ИСПА, бюджет, муниципальные органы, кредиты
Funding shall be determined on the same grounds the municipality applies when allocating resources to its own schools. Размеры финансирования определяются на той же основе, на какой муниципальные органы власти осуществляют распределение ресурсов для находящихся в их ведении школ.
In addition to defining the abuse of elderly persons, the act makes it obligatory for anyone discovering such abuse to report it to the municipality. Закон не только даёт определение жестокому обращению по отношению к престарелым, но обязывает любого, обнаружившего такое жестокое обращение, сообщать об этом в муниципальные органы управления.
In places outside the seat of the municipality they have the duty to report to a local community office, which shall forward the filled-in forms without delay to the municipal organ of internal affairs (Art. 14). В случае, если муниципальные органы находятся в другом месте, граждане обязаны представлять эту информацию в местные органы, которые незамедлительно передают заполненные бланки в муниципальный орган внутренних дел (статья 14).
The permit-issuing authorities are the MEP (for major hazard installations) and the province or the municipality, depending on which authority is competent to grant the construction permit. Разрешения выдают МООС (для крупных опасных установок) и областные или муниципальные органы, в зависимости от того, кто из них правомочен разрешать строительство.
Больше примеров...