We're the FBI, Mrs. Grayson. | Мы из ФБР, Миссис Грейсон. |
This old battle-ax keeps yelling that she's Mrs. Random. | Эта старая разрушительница вопит, что она миссис Рэндом. |
Good heavens, Mrs. Meade, remember yourself. | Господи, миссис Мид, придите в себя. |
Of course Mrs. Demarest can stay. | Конечно, миссис Дэмарест может остаться. |
Of course Mrs. Demarest can stay. | Конечно, миссис Дэмарест может остаться. |
Mrs. Robinson will speak to the Council in greater detail along those lines. | Г-жа Робинсон остановится более подробно на этом в своем выступлении в Совете. |
Mrs. Stevens, speaking on behalf of the European Union, welcomed the excellent report before the Committee, paying tribute to the Special Rapporteur's commitment to human rights and expressing regret that he would not be remaining in office. | Г-жа Стивенс, выступая от имени Европейского союза, приветствует представленный Комитету исключительно содержательный доклад и в этой связи воздает должное приверженности Специального докладчика защите прав человека и выражает сожаление по поводу того, что он намерен покинуть свой пост. |
Mrs. Beck (Solomon Islands): My delegation would like to offer an explanation of vote after the voting. | Г-жа Бек (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выступить в порядке разъяснения мотивов голосования после проведения голосования. |
Mrs. Dunlop (Brazil): Today's debate on the emergency humanitarian assistance provided by and through the United Nations and its partners allows us to take stock of the major events that have drawn the attention of the international community. | Г-жа Данлоп (Бразилия) (говорит по-английски): Сегодняшние прения по вопросу об оказании чрезвычайной гуманитарной помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций и ее партнерами и через их посредство, дают нам возможность проанализировать основные события, которые привлекли внимание к себе международного сообщества. |
Mrs. MEKHEMAR (Egypt) said that her delegation had difficulties with the six-month period provided for in article 13 and believed that the period for reply to notification should not be fixed, but should be determined by agreement between the parties. | Г-жа МЕХЕМАР (Египет) говорит, что ее делегация находит нецелесообразным предусмотренный в статье 13 шестимесячный период и считает, что сроки ответа на уведомление должны определяться по согласованию между сторонами. |
Look after him, Mrs. Lukešová. | Приглядывайте за ним, госпожа Лукешова. |
Mrs Gallagher could give birth... tomorrow. | Госпожа Галлахер может родить... завтра. |
In her greeting speech Mrs. Yushchenko said, This event is just another illustration of how business helps to solve urgent social problems. | В своем приветственном слове госпожа Екатерина Ющенко подчеркнула: «Нынешнее событие - это еще один пример того, как бизнес помогает решать насущные общественные проблемы. |
Hello, Mrs. Epp. | Здравствуйте, госпожа Эпп. |
In her memoirs, Mrs. Pakravan provides the following description of the arrest, imprisonment, and execution of her husband by the Islamic Revolutionary Court. | В своих мемуарах госпожа Фатима Пакраван также описывает и детали ареста, заключения и казни «Исламским революционным судом» своего мужа. |
Back to the movies, Mrs! | Так что возвращайтесь на экран, мадам Штайнер. |
Mrs. Kerman, is there a problem? | Мадам Керман, что-то не так? |
If I have to leave, I make something for them to eat, or they have supper with Mrs. Samson. | Если мне нужно уйти, я им что-нибудь готовлю поесть или они ужинают у мадам Самсон. |
The poisoning of the Mrs. Waverly... | Это странное отравление мадам Вэйверли... |
Mr Jaudon, Mayor of Barsac and Mrs Stéphane Arnaud of St Berto! | Месье Жодон, мэр города Барсак, и мадам Стефан Арно, мэр города Сан Берто. |
I don't want you to hold it against Mrs Hughes or Miss O'Brien. | Я не держу зла на миссис Хьюз и мисс О'Брайен. |
Dr. Prescott, for argument's sake, if there are more bodies here, is there some method by which Mrs. Santiago might be hiding them? | Доктор Прескот, в контексте данного спора, ответьте, есть ли еще тела в том доме, и есть ли еще варианты каким образом мисс Сантьяго могла бы их прятать? |
You're Mrs. Shin's daughter, right? | Вы дочь мисс Шин? |
Lemonade, Mrs. Cameron? | Лимонаду, Мисс Кэмерон? |
I understand you want to point the finger at someone, Mrs. Wheelan, but isn't the real person to blame your husband, for cheating on you in the first place? | Понимаю, вы хотите сваливать вину на кого-то, мисс Вилан, вы не считаете что единственный виновный ваш муж? |
She said "Mrs. Caldwell". | Сказала: "М-с Колдуэлл." |
Prior to the past two months, Mrs. Atkinson, when did you last see your parents? | До последних двух месяцев, м-с Аткинсон, когда вы в последний раз видели ваших родителей? |
Excuse me, Mrs. Wilkes. Excuse me. | Извините, м-с Уилкс. |
Thank you, Mrs. Blaine. | Спасибо, м-с Блейн. |
This is Mrs. Hobbs. | Это - м-с Хоббс. |
"Excuse me, Mrs. Sand.", real quiet. | "Простите, фрау Санд.", очень тихо. |
The point is that Mrs. Rosenbaum calms down. | Это успокоит фрау Розенбаум. |
It's so boring at Mrs. Schäfer's. | С фрау Шефер так скучно. |
Good afternoon, Mrs. Seyler. | Добрый день, фрау Сейлер. |
See to the piano, Mrs. Kaluweit... | Смотрите, у нас будет пианино, фрау Карлвейт. |
I'm looking for Mrs McEvoy at 4. | Я ищу мисис МакЭвой из 4-го. |
"Mrs Robinson, are you trying to seduce me?" | "Мисис Робинсон, вы хотите меня соблазнить?" |
Okay, Mrs. Amin, I'm going to say three words to you and ask you to repeat them back to me later. | Ок, мисис Эмин, я скажу вас З слова и попрошу вас повторить мне их позже. |
Mrs... Tanya Diller. | Мисис... Таня Диллер. |
Right, if you'd just like to take a seat, Mrs - | Хорошо, вы можете присаживаться, Мисис |
Mrs. Horáková's probably gone for a walk with Otik. | Пани Хоракова, наверно, ушла на прогулку с Отиком. |
Hello, Mrs. Sophia. Thank you. | Пани Зофья, желаю всего наилучшего. |
Tell Mrs. Gérecka I'll come to that party. | За свои, да? Передай пани Гурецкой, что я все-таки приду на прием, куда меня пригласил инженер Равич |
Please tell Mrs Gorecka... I accept the Mr Rawicz's reception. | Передай пани Гурецкой, что я все-таки приду на прием, куда меня пригласил инженер Равич |
Please take Mrs. Ligeza's baggage to 3 Ogrodowa St. | Пожалуйста, отвезите вещи пани Лигензы на улицу Садовая, З. |
So tell me, Mrs. Moncada, why did you come all this way? | Скажите, сеньора Монкада, зачем вы проделали такой путь? |
Here it is, Mrs. Escobar. | Вот, сеньора Эскобар. |
Mrs. Sabina is coming! | А вот сеньора Сабина. |
Mrs, why so wrapped-up? | Сеньора, почему вы так укутаны? |
Nurse, this lady wishes to see Mrs. Girard. | Конечно же. Сеньора Хианна? - Да, доктор. |
Mrs. Andreasen, that resembles an ice cream cone. | Фру Андреасен! Ясно, это рожок мороженого. |
And Mrs. Forsberg, she is also getting not so sure about the case. | И фру Форсберг уже не так уверена, что узнала Хедберга. |
I will be substituting for Mrs. Simonsen. | Я буду заменять вашего классного руководителя - фру Симонсен. |
Mrs. Andreasen, how tall is New York's tallest chimney? | Фру Андреасен, на какой высоте в Нью-Йорке высочайшая печная труба? |
His Grace was sleeping heavily, due to the effects of a soporific that you, Mrs Vergerus, had given him. | Его Высокопреосвященство крепко спал после приёма снотворного, которое вы, фру Вергерус, дали ему раньше тем же вечером |
Mrs. Burns-Norvell, and that dreadful daughter of hers. | Мисси Бернс-Новелл, со своей ужасной дочерью. |
Mrs. Logan, we're only asking about your husband... | Мисси Логан, мы спрашиваем о вашем муже потому... |
Mrs Carey also said she threw a small party in honour of Rachel's promotion the night before. | Мисси Кэри также сказала, что устраивала маленькую вечеринку в честь повышения Рэйчел накануне вечером. |
Mrs Rattenbury, stop! | Мисси Раттенбери, остановитесь! |
How about a rented room in Lisson Grove, in the house of a Mrs Leeming? | А комнату на Лиссон-Гроув в доме мисси Лиминг не снимали? |
On 2 November 2009, the band released a free downloadable version of "Mrs Maylie", taken from the forthcoming album. | 2 ноября 2009 года группа выпустила бесплатную версию «Mrs Maylie», содержащую несколько песен из альбома. |
In addition, he had created or co-created three sitcoms: The 5 Mrs. Buchanans, The Crew, and Some of My Best Friends, none of which lasted longer than a year. | Кроме того, на его счету было три неудачных ситкома: The 5 Mrs. Buchanans, The Crew и Some of My Best Friends, ни один из которых не смог просуществовать более года. |
In 1902, Mrs. Rorer's New Cook Book by Sarah Tyson Rorer describes her recipe for "marshmallow filling". | В 1902 году в книге Сары Тайсон Рорер Mrs. Rorer's New Cook Book описывается рецепт «маршмэлловой начинки». |
The campaigns will be run by a team of suppliers - the TBWA\Latvia advertising agency and PR agency MRS Grupa, in cooperation with media agency OMD Latvia. | Кампания будет воплощаться объединенными усилиями рекламного агентства TBWA\Latvija, агентства по связям с общественностью MRS grupa и медиа-агентствя OMD Latvia. |
The FTC has brought a number of actions against website operators for failure to comply with COPPA requirements, including actions against Girls' Life, American Pop Corn Company, Lisa Frank, Inc., Mrs. Fields Cookies, and The Hershey Company. | Федеральная торговая комиссия США возбуждала уголовные дела против веб-администраторов, которым не удавалось выполнить требования закона, включая дела против Girl's Life, Inc., American Pop Corn Company, Lisa Frank, Inc., Mrs. Field Cookies, и Hershey's Foods. |
Genuine dialogue among SRs and MRs, as well as accountability on the part of both, are vital for effective SMR. | Первоочередное значение для эффективных ВСР имеет подлинный диалог между ПП и ПР, а также подотчетность и тех, и других. |
When continuous, effective informal dialogue exists between SRs and MRs at the decision-making level, the need to utilize formal JBs diminishes, as they become purely formal. | Когда между ПП и ПР на уровне принятия решений налажен постоянный и эффективный диалог, необходимость в использовании официальных ОО-ПР снижается, поскольку они становятся чисто официальными. |
In their responses to the JIU questionnaire, MRs and SRs identified three main areas for potential training: | ПР и ПП в своих ответах на вопросник ОИГ указали три основных сферы потенциального обучения: |
Other MRs did not respond at all or made allusions or indirect references to similar principles embedded in other texts, such as the ICSC standards of conduct. | Другие ПР не ответили вообще или ограничились аллюзиями или косвенными ссылками на аналогичные принципы, закрепленные в других документах, таких как Стандарты поведения КМГС. |
Surveys should be undertaken periodically, be comparable over time and have a methodology that is agreeable to both SRs and MRs, who should have the opportunity to jointly participate in and monitor all the relevant steps of the process. | Обследования должны проводиться периодически, поддаваться сопоставлению по прошествии времени и соответствовать методологии, приемлемой как для ПП, так и для ПР, которым нужно иметь возможность для совместного участия и мониторинга на всех соответствующих этапах этого процесса. |
Mrs. Patricia Monahan and Mr. Michael Bowle, International Peace Brigades; | г-жа Патрисиа Монахан и г-н Мишель Боул, "Международные бригады мира"; |
Mrs. Oswaldo J-o-m Quej, Chairman, Coordinator of Mayan Organizations; | г-н Освальдо Хом Кех, председатель, Координационный совет организаций народов майя; |
General Consul of Finland in St.Petersburg Mr. Juhani Vaananen and Head division of External Affaires and tourism Committee of St.Petersburg Mrs. Ekaterina Beliakova welcomed the participants of seminar. | Участников семинара приветствуют Генеральный Консул Финляндии в Санкт-Петербурге г-н Юхани Вяянянен и Начальник Управления комитета по внешним связям и туризму г-жа Белякова Е.Д. |
That requires a real commitment from us all: in the Security Council and outside it. Mrs. Taj: We thank you, Mr. President, for organizing this debate, and we appreciate the work of the three Committees. | Г-жа Тадж: Г-н Председатель, мы благодарим Вас за организацию этих прений, и мы высоко оцениваем работу трех комитетов. |
Mr. KLEIN said that he would miss Mrs. Higgins, both as a patient mentor in his efforts to familiarize himself with the Committee's workings and as a most agreeable neighbour at the Committee table. | Г-н КЛЯЙН говорит, что ему будет не хватать г-жи Хиггинс как терпеливого наставника, который помогал ему войти в курс дел Комитета, и крайне приятного соседа за столом Комитета. |