Английский - русский
Перевод слова Mortality

Перевод mortality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смертность (примеров 843)
Whether it's a pen that represents your mortality... И не важно, если это ручка, представляющая смертность...
The health effects of PM on mortality probably outweighed those of ozone. Воздействие ТЧ на здоровье и смертность, вероятно, является более существенным по сравнению с воздействием озона.
Consequently, the use of family planning to increase birth intervals and thus achieve a better spacing of children will help reduce mortality in childhood. В связи с этим использование методов планирования семьи для увеличения интервалов между деторождениями и достижения благодаря этому более рационального распределения деторождений по времени поможет снизить смертность среди детей.
Even though neonatal mortality has declined, the rates of decline have been much slower than those for infants and children below 5 years of age. Несмотря на то что неонатальная смертность снизилась, темпы этого снижения все же гораздо ниже, чем в группе младенцев и детей в возрасте до 5 лет.
Mortality makes you snippy. Смертность делает тебя надменным.
Больше примеров...
Смерти (примеров 287)
As a result, 15,000 pregnant women were monitored in 2008 and 2009 without a single case of mortality recorded. В результате в 2008 и 2009 годах осуществлялся мониторинг состояния 15 тыс. беременных женщин без единого зафиксированного случая смерти.
The number of cases of mortality during childbirth is normally between 0 and 2 for the country as a whole per year. В целом количество случаев смерти во время родов обычно составляет от 0 до 2 в масштабах всей страны ежегодно.
Over the next couple of years much more effort will be placed on improving the comparative analytical utility of mortality statistics through stricter validation procedures, development of algorithms to redistribute ill-defined causes, and collection and storage of cause of death statistics at according the detailed ICD codes. В ближайшие два года особое внимание будет уделяться повышению сопоставимости и аналитической полезности статистических данных о смертности путем использования более строгих процедур проверки, разработки алгоритмов перераспределения ошибочно определенных причин смерти и сбора и распространения статистических данных о смертности в соответствии с подробными кодами МКБ.
Under-5 mortality ranks number 36, meaning that the probability of a child dying before the age of 5 years is roughly 1 in 10. По показателю смертности в возрасте до пяти лет страна занимает 36 место, а это означает, что вероятность смерти ребенка данной возрастной группы составляет примерно 10%.
The under-5 mortality rate was 8.1 in 2002, 9.1 in 2000 and 8.0 in 2001. Accidents were the main cause of death. Коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет составлял 8,1 в 2002 году, 9,1 в 2000 году и 8,0 в 2001 году; наиболее частой причиной смерти являются несчастные случаи.
Больше примеров...
Гибель (примеров 21)
The mortality of seabirds resulting from illegal, unregulated and unreported fishing in the CCAMLR Convention Area still remains a problem. Гибель морских птиц в результате незаконного, неконтролируемого рыболовства и рыболовства с нарушением требований отчетности в районе деятельности ККАМЛР, охваченном Конвенцией, по-прежнему является проблемой.
The United States stated that it continued to work bilaterally and multilaterally to expand the use of circle hooks to reduce by-catch and by-catch mortality in longline fisheries. Соединенные Штаты заявили, что продолжают работать на двустороннем и многостороннем уровнях над расширением практики использования круглых крючков, позволяющих сокращать прилов и случайную гибель организмов при ведении ярусного лова.
(a) Mortality to zooplankton species that are resident at mid-water depths or migrate to these depths on a diel, seasonal or ontogenetic basis; а) гибель видов зоопланктона, обитающих на средних глубинах или мигрирующих на эти глубины на ежесуточной, сезонной или онтогенетической основе;
Pup mortality was observed at 74 mg/kg/day, giving an overall NOAEL of 47 mg/kg/day for the pups. Гибель крысят отмечалась при дозах 74 мг/кг в сутки, при этом общее значение УННВВ для крысят составило 47 мг/кг в сутки.
While warning systems are becoming increasingly sophisticated across all the natural hazards, earthquake mortality is closely correlated to building collapse. Несмотря на совершенствование систем предупреждения обо всех природных опасных явлениях, гибель людей в результате землетрясений тесно связана с разрушением зданий.
Больше примеров...
Смертей (примеров 90)
Regarding the time period when the lyrics were being written, Vedder said, There's been a lot of mortality... It's a weird time to be writing. Вспоминая тот период, когда сочинялись эти песни, Веддер заметил: «Было много смертей... Жуткое время, чтобы что-то писать.
This evaluation is important because, at current mortality levels, a high proportion of all deaths in most middle-income developing countries already occur above age 60. Эта оценка имеет важное значение в свете того, что при существующих уровнях смертности значительная доля всех смертей в большинстве развивающихся стран со средним уровнем дохода уже приходится на людей старше 60 лет.
As per Sample Registration System (SRS) 2009, the neonatal mortality rate (number of deaths of infants less than 29 days per thousand live births) for India was 34 (rural - 38, urban - 21). Согласно данным системы сбора демографических данных по выборочной совокупности, в 2009 году показатель ранней детской смертности (число смертей новорожденных в возрасте менее 29 дней на тысячу живорожденных детей) в Индии составлял 34 (в сельских районах - 38, в городах - 21).
It is therefore approaching levels in the advanced industrialized countries, where the under-5 mortality rate is approximately 7 deaths per 1,000 live births. Таким образом, этот показатель вплотную приблизился к уровню промышленно развитых стран, где происходит примерно 7 смертей на 1000 живорождений.
Through improved health services, information campaigns and immunization strategies, it had reduced under-five mortality from 115 deaths per 1,000 births in 2001 to 64 deaths per 1,000 births in 2010. Благодаря улучшению системы оказания медицинских услуг, проведению информационных кампаний и реализации стратегий в области иммунизации удалось снизить уровень смертности детей в возрасте до пяти лет с 115 смертей на 1000 живорождений в 2001 году до 64 смертей на 1000 живорождений в 2010 году.
Больше примеров...
Показатели (примеров 284)
Relevant demographic, health and socio-economic data and their analyses and use contribute to knowledge of trends and differentials in mortality, morbidity and migration, including in relation to HIV/AIDS. Соответствующие демографические, санитарно-эпидемиологические и социально-экономические данные и их анализ и использование помогают понять тенденции и сравнительные показатели смертности, заболеваемости и миграции, в том числе связанных с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
Immediately after World War II, a very high mortality rate was registered in Poland: in 1950 life expectancy was 56 and 62 years - for men and women respectively. Сразу же после окончания второй мировой войны в Польше отмечались крайне высокие показатели смертности: в 1950 году средняя ожидаемая продолжительность жизни мужчин и женщин составляла, соответственно, 56 лет и 62 года.
Those measures have allowed us within less than five years to increase life expectancy in Russia by almost four years, to reduce the rate of mortality by more than 9 per cent, and to improve health indicators. Это позволило за короткий период времени - всего за пять лет - увеличить продолжительность жизни россиян более чем на 4 года и снизить смертность более чем на 9 процентов, улучшить показатели здоровья населения.
Various research studies have shown that socio-economic factors have an important effect on the cause of death and on the age-standardized premature mortality. Различные исследования показали, что на причину смертности и на стандартизованные по возрасту показатели преждевременной смертности существенное влияние оказывают социально-экономические факторы.
Adult mortality is expected to increase from 7 per 1,000 in 1988 to 14 per 1,000 or even higher by the year 2000. Показатели смертности взрослого населения, как ожидается, возрастут с 7/1000 в 1988 году до 14/1000 или даже более высокого уровня к 2000 году.
Больше примеров...
Лет (примеров 734)
Please provide updated information on the percentage and major causes of mortality among children below the age of five. Просьба представить информацию о процентных показателях и основных причинах смертности детей в возрасте до пяти лет.
By the popular public health policy of the State, infectious and other diseases were reduced, the mortality rate decreased and the average life span lengthened to 74 years in the 1990s. В результате отвечающей интересам народа политике государства в области здравоохранения заболеваемость инфекционными и другими болезнями сократилась, смертность снизилась, а средняя ожидаемая продолжительность жизни увеличилась в 90х годах до 74 лет.
Although the mortality rate for infants and children under five years old has been reduced by an average of 2.5 and 2 per cent annually, it still remains high in rural areas. Хотя показатели младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет сокращаются в среднем на 2,5 и 2 процента в год, в сельских районах он все еще остается высоким.
In a recent report to the Human Rights Council a number of essential steps for effectively addressing under-5 mortality using a human rights-based approach were highlighted. В недавно выпущенном докладе для Совета по правам человека был указан ряд важнейших мер по эффективному решению проблемы смертности среди детей в возрасте до пяти лет с использованием правозащитного подхода.
With respect to health, the Government had increased immunization coverage and had adopted a child-survival strategy with a view to reducing under-five mortality in accordance with MDG 4. В области здравоохранения правительство расширяет вакцинацию и разработало программу повышения выживаемости детей, чтобы снизить показатель смертности среди детей в возрасте до пяти лет в соответствии с четвертой целью в области развития Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Смерть (примеров 49)
Yet I've never met anyone so unaffected by their own mortality. Тем не менее, я никогда не встречал кого-нибудь, кому бы менее мешала его собственная смерть.
Gods may live 1,000 of your years, but we cannot cure mortality. Богам по силам прожить тысячу ваших лет, но смерть мы побороть не в силах.
Our mortality defines us. It's part of the truth of our existence. Наша смерть найдёт нас Это часть правды нашего бытия.
LOM reported that women from ethnic minority groups, especially in poor neighbourhoods, frequently experience adverse pregnancy outcomes, such as premature births, lower birth weight, or even perinatal mortality. НККЭМ сообщила, что женщины из числа этнических меньшинств, особенно в бедных районах, часто сталкиваются с негативными последствиями беременности, такими, как преждевременные роды, более низкий вес при рождении или даже смерть младенца.
Future gains in life expectancy in the developed countries, where the vast majority of deaths are recorded for individuals aged 65 years or over, will largely depend on future trends in mortality from chronic diseases at the oldest ages. Дальнейший рост средней продолжительности жизни в развитых странах, где, по имеющимся данным, в большинстве случаев смерть наступает у лиц в возрасте 65 лет и старше, будет в основном зависеть от динамики смертности в результате хронических болезней в старческом возрасте.
Больше примеров...
Выбытия (примеров 14)
The mortality function indicates what proportion of a vintage of capital assets will be retired over a given period. Функция выбытия описывает, какая доля поколения основного капитала будет списана в течение заданного периода.
For countries that have used the approach described in Table 2 to estimate the stock of owner-occupied dwellings, geometric depreciation with no mortality function is the only feasible method. Для стран, использующих метод, представленный в таблице 2, для оценки фонда жилищ, занимаемых владельцами, геометрическое списание без функции выбытия остается единственным реалистичным методом.
Mortality functions describe the pattern of discards around the average service life of each different kind of asset. Функции выбытия описывают характер списания каждого отдельного вида активов со сроком службы около среднего.
A 'bell-shaped' mortality function is usually used to describe the pattern of retirements. Для описания порядка выбытия обычно используется "колоколообразная"6 функция выбытия.
There were no changes in the Pension Fund retirement, withdrawal and mortality assumptions since the 2007 valuation; Со времени проведения оценки 2007 года используемые Пенсионным фондом предположения в отношении выхода на пенсию, выбытия и смертности не изменились;
Больше примеров...
Смертью (примеров 13)
We laugh because it masks our real terror about mortality. Я считаю, что мы смеёмся лишь, чтобы скрыть наш ужас перед смертью.
We do what everyone else does, when they're facing mortality. То, что все делают, когда сталкиваются со смертью.
The shortage has many causes, including past investment shortfalls in pre-service training, international migration, premature retirement, morbidity and premature mortality. D. Education and training Эта нехватка будет вызвана несколькими причинами, в том числе недостаточным объемом средств, которые выделялись ранее на стадии подготовки кадров, международной миграцией, досрочным выходом на пенсию, заболеваниями и преждевременной смертью.
In addition, as with the original United States comparator scheme, the General Assembly decided to assume all of the investment and mortality risk associated with retirement benefits provided to employees. Кроме того, по аналогии с исходным планом американского компаратора Генеральная Ассамблея постановила, что всю ответственность по рискам, связанным со смертью участников и размещением средств, будет нести Организация.
Your hypochondriac mom had a brush with mortality last month, and it's understandable that you're worrying more than usual, worrying that you might turn into her. Твоя мамаша-ипохондрик Повздорила со старушкой смертью в прошлом месяце вполне объяснимо, что ты переволновалась, волнуешься, что ты можешь быть следующая на очереди.
Больше примеров...
Умерших (примеров 34)
As a result, the world average crude death rate decreased to a lesser extent than most other mortality indicators: from 9.6 per 1,000 to 8.9 per 1,000. В результате этого средний общий коэффициент смертности в мире сократился в меньшей степени, нежели большинство других показателей смертности: с 9,6 умерших на 1000 жителей до 8,9 умерших на 1000 жителей.
In fourth place were firearm deaths, which left 2,156 victims and represented slightly over 10 per cent of all causes of mortality that year. Четвертое место в этом списке занимали случаи смерти, вызванные применением огнестрельного оружия - 2156 случаев, что несколько превышает 10% от общего числа умерших от всех причин в течение указанного года.
No information can be given as to how many HIV-infected individuals are now deceased, as the data systems for mortality and HIV infection cannot be merged. Информацию о числе умерших ВИЧ-инфицированных лиц привести нельзя, поскольку системы сбора данных о смертности и ВИЧ-инфицировании не могут быть объединены.
In 1998, road traffic injuries were the tenth leading cause of death worldwide, with an estimated 1.171 million human beings killed, which accounted for 2.2 per cent of global mortality. В 1998 году дорожно-транспортные происшествия занимали десятую позицию в списке причин смертности во всем мире: вследствие их погибло примерно 1171 млн. человек, что составляет 2,2 процента от общей численности умерших людей.
High male mortality is especially evident between the ages of 15 and 44, peaking between the ages of 20 and 24 with three male deaths for each female death. Такая повышенная смертность среди мужчин особенно заметна в возрасте 15-44 лет, достигая своего апогея между 2024 годами, когда на одну умершую женщину приходится трое умерших молодых мужчин.
Больше примеров...
Смертных случаев (примеров 21)
Increases in total mortality have been observed at low concentrations of 75 ug m - 3 (one-hour mean). Рост общего числа смертных случаев наблюдался при низких концентрациях в размере 75 мкг м3 (одночасовое среднее значение).
Even at this level, a 1 - 2% increase of mortality was expected, since the most sensitive individuals could be affected below this exposure level. Даже при этом уровне ожидается, что число смертных случаев возрастет на 1-2%, поскольку воздействие на наиболее чувствительных лиц может проявляться ниже этого уровня.
(a) The national anti-tuberculosis subprogramme, which succeeded in reducing the mortality rate from 16 per 10,000 inhabitants in 1970 to 0.4 per 10,000 during the past decade; а) национальная подпрограмма по борьбе с туберкулезом, в результате которой число смертных случаев удалось снизить с 16 на 10000 человек в 1970 году до 0,4 на 10000 человек в текущем десятилетии;
Mortality from all causes amongst women of child-bearing age (15 to 49) is 89 per 100,000. смертность по всем причинам среди женщин детородного возраста (от 15 до 49 лет) составляет 89 смертных случаев на 100000 человек;
The Committee recognizes that the indicators on malaria mortality should ideally cover all age groups. However, since children under five constitute well above 80 per cent of global mortality deaths,2 monitoring and policy interventions focus on this particular group of the population. Однако, поскольку более 80 процентов всех смертных случаев в мире приходится на детей в возрасте до пяти лет2, мероприятия по наблюдению и проведению соответствующей политики ориентированы на эту конкретную группу населения.
Больше примеров...
Падежа (примеров 7)
The mortality rate at the farm level was within industrial standards, at under 10 per cent per cycle. Показатель падежа на фермерских хозяйствах соответствовал установленным нормам, немногим менее 10 процентов на цикл.
The 15 per cent mortality rate, measured at the grower level, is high compared to international industrial standards, because of the high incidence of infectious diseases and the shortage of rehabilitation spare parts. Показатель падежа в 15 процентов, измерение которого производилось на уровне птицеводческих хозяйств, является высоким по сравнению с международными нормами в области птицеводства, что объясняется высокой степенью распространения инфекционных болезней и нехваткой запасных частей.
Syria alleges that sheep mortality increased as a result of grazing on contaminated grassland and drinking contaminated water. Сирия утверждает, что загрязнение пастбищ и заражение воды в местах водопоя привели к учащению случаев падежа овец.
The mortality rate among livestock in the most affected parts of southern Afghanistan is estimated to be in the range of 50 per cent to 60 per cent. Согласно оценкам, показатели падежа скота в большинстве пострадавших районов южной части Афганистана составляют 50-60 процентов.
The quantity of meat lost as a result of mortality among this category of livestock is estimated at approximately 10,040 tons, for a financial loss of approximately $154,920,000. Потери в области производства говядины в результате роста показателей падежа скота оцениваются на уровне 10040 тонн, т.е. финансовый ущерб составляет приблизительно 154920000 долларов.
Больше примеров...
Показателей (примеров 314)
Recent epidemiological studies have strengthened the evidence that daily exposure to O3 increase mortality and respiratory morbidity. Результаты недавно проведенных эпидемиологических исследований подтверждают свидетельства того, что ежедневная подверженность воздействию озона способствует повышению показателей смертности и частотности заболеваний органов дыхания.
The United States is committed to addressing the mortality and disease burden posed by non-communicable diseases at home and abroad. Соединенные Штаты полны решимости решать сложную проблему, касающуюся высоких показателей смертности и заболеваемости и создаваемую неинфекционными заболеваниями, как у себя в стране, так и за рубежом.
In this regard, differentiated social security is not the appropriate mechanism to accelerate the move towards substantive equality in health and mortality outcomes between indigenous and non-indigenous Australians. В этом отношении дифференцированное социальное обеспечение не является надлежащим механизмом ускорения движения в направлении существенного равенства в области состояния здоровья и показателей смертности между аборигенами и лицами, не являющимися коренными австралийцами.
While improvements have continued in western countries and have emerged in parts of central Europe, in many east European countries serious deterioration of health and mortality has taken place. Несмотря на дальнейшее улучшение этих показателей в западных странах и наметившееся их улучшение в некоторых странах центральной Европы, во многих странах восточной Европы наблюдается значительное ухудшение показателей состояния здоровья и смертности.
It was underlined that this is particularly appropriate for chronic conditions such as arthritis that do not necessarily contribute to high mortality. Было подчеркнуто, что использование таких показателей особенно целесообразно для анализа динамики хронических заболеваний, таких, как артриты, которые не обязательно являются причиной высокой смертности.
Больше примеров...