Английский - русский
Перевод слова Mortality

Перевод mortality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смертность (примеров 843)
Adult mortality increased at 1,000 ppm. Смертность взрослых птиц увеличивалась при концентрации 1000 промилле.
Childhood mortality is falling in countries such as Ethiopia, the United Republic of Tanzania, Mozambique and Malawi. В таких странах, как Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия сократилась детская смертность.
Their use is already having a visible impact on AIDS incidence and AIDS mortality. Их использование уже оказывает видимое воздействие на заболеваемость СПИДом и смертность от этого заболевания.
Between the early 1970s and mid 1990s, mortality due to external causes of injury and poisoning decreased in the Czech Republic and contributed to the improvement in e to some extent, but did not change substantially in Hungary and Poland. За период с начала 70-х и до середины 90-х годов смертность от травм и отравлений снизилась в Чешской Республике, что содействовало увеличению продолжительности жизни мужчин и женщин е065, однако изменилась лишь незначительно в Венгрии и Польше.
Mortality has increased in particular among the most sensitive population groups, chronic patients and the elderly. Увеличилась смертность, особенно среди наиболее уязвимых групп населения, пациентов-хроников и престарелых.
Больше примеров...
Смерти (примеров 287)
In this way, we can have consistent versions of ICD for use ranging from short mortality reporting by verbal autopsy to detailed research on genomics. Тем самым мы получаем в свое распоряжение согласованные версии МКБ для решения самых разных задач - от получения кратких сведений о смертности на основе устных заключений о смерти до проведения развернутых исследований по геномике.
(c) Inadequate intake of vitamin A can cause vision problems and mortality. с) нехватка в организме витамина А может привести к нарушению зрения и смерти ребенка.
Information on mortality is not available for the majority of countries in Africa and public health values for those countries are derived from estimates using cause-of-death models. Данные об уровне смертности по большинству африканских стран отсутствуют, и показатели системы общественного здравоохранения по этим странам базируются на оценках с применением моделей анализа причин смерти.
We're afraid of suffering, we're afraid of pain, we're afraid of mortality. Мы боимся страдания, мы боимся боли, мы боимся смерти.
Despite progress, malaria remains a major killer of African children, so control of malaria will make a direct contribution to the achievement of Millennium Development Goal 4 (reducing under-5 mortality by two thirds by 2015). Несмотря на достигнутый прогресс, малярия по-прежнему является основной причиной смерти среди африканских детей, и поэтому борьба с малярией внесет непосредственный вклад в достижение цели 4 Декларации тысячелетия (сокращение к 2015 году на две трети смертности среди детей в возрасте до пяти лет).
Больше примеров...
Гибель (примеров 21)
Kuwait alleges that contamination of the desert altered soil properties, caused extensive plant and animal mortality and continues to impair ecosystem functioning. Кувейт утверждает, что загрязнение пустыни привело к изменению свойств почвы, вызвало массовую гибель растений и животных и продолжает оказывать негативное влияние на функционирование экосистемы.
(a) Mortality to zooplankton species that are resident at mid-water depths or migrate to these depths on a diel, seasonal or ontogenetic basis; а) гибель видов зоопланктона, обитающих на средних глубинах или мигрирующих на эти глубины на ежесуточной, сезонной или онтогенетической основе;
Pup mortality was observed at 74 mg/kg/day, giving an overall NOAEL of 47 mg/kg/day for the pups. Гибель крысят отмечалась при дозах 74 мг/кг в сутки, при этом общее значение УННВВ для крысят составило 47 мг/кг в сутки.
While warning systems are becoming increasingly sophisticated across all the natural hazards, earthquake mortality is closely correlated to building collapse. Несмотря на совершенствование систем предупреждения обо всех природных опасных явлениях, гибель людей в результате землетрясений тесно связана с разрушением зданий.
Mortality of female rats was found in the 10 and 30 mg/kg feed group in the second year. В группах, получавших 10 и 30 мг/кг вещества, среди женских особей наблюдалась гибель животных на второй год применения.
Больше примеров...
Смертей (примеров 90)
Most of that reduction occurred in developing countries, whose under-5 mortality dropped from 271 to 78 deaths per 1,000 between 1950-1955 and 2005-2010. В значительной степени это сокращение произошло в развивающихся странах, в которых уровень смертности в возрасте до 5 лет упал с 271 до 78 смертей на 1000 рождений за период с 1950 - 1955 годов по 2005 - 2010 годы.
There had already been a significant decrease in mortality among the Yanomami, from over 200 deaths in 1992 to 131 in 1995, according to preliminary estimates. Согласно предварительным оценкам, уже удалось добиться существенного снижения уровня смертности среди индейцев племени яномами, а именно с более чем 200 смертей в 1992 году до 131 - в 1995 году.
The crude mortality rate was recently estimated in rural areas at the alarming level of 1.1 deaths per 10,000 persons per day. Общий коэффициент смертности в сельских районах в последнее время оценивался на тревожном уровне, составляющем 1,1 смертей на каждые 10000 человек в день.
However, suicides account for a larger proportion of deaths among 15 to 24-year-olds, representing 16 per cent of the total number of deaths (and the second cause of mortality after traffic accidents). В то же время на самоубийства приходится самая большая доля смертных случаев среди лиц в возрасте от 15 до 24 лет: 16% от общего числа смертей (что представляет собой вторую по распространенности причину смертности после дорожно-транспортных происшествий.
In the period 2000-2005 more than 80 per cent of deaths in France occurred at ages 65 or higher, and 50 per cent at age 80 or over. However, not all developed countries have experienced a sustained reduction in adult mortality. В период 2000-2005 годов более 80 процентов смертей во Франции приходилось на людей в возрасте 65 лет и старше и 50 процентов - на людей в возрасте 80 лет и старше.
Больше примеров...
Показатели (примеров 284)
Recent declines in mortality and fertility had led to an increase in the number of older persons. Недавно достигнутые показатели сокращения смертности и фертильности привели к увеличению числа пожилых людей.
The rising life expectancy and continuously falling mortality rate of the Chinese population are causing a rapid rise in the number of elderly people. Увеличение продолжительности жизни и постоянно сокращающиеся показатели смертности китайского населения привели к стремительному росту пожилого населения.
Although the Expanded Household Survey did not include mortality indicators and did not address health issues, some indicators suggest that mortality is higher in the population of African descent. Хотя в ходе обследования не были установлены показатели смертности и не рассматривались аспекты, касающиеся здоровья, некоторые показатели свидетельствуют о том, что смертность являются более высокой среди выходцев потомков из Африки.
In 2002, the female mortality rate amounted to 8.2 in urban areas and 9.0 in rural areas, while in 2009 it was 9.1 and 9.3, respectively. В 2002 году женская смертность составляла 8,2 в городах и 9,0 в сельских районах, тогда как в 2009 году эти показатели составляли соответственно 9,1 и 9,3.
Continued reductions in mortality are projected for most regions of the world so that life expectancy in some of them is projected to reach levels unprecedented in human history. Ожидается, что показатели смертности будут снижаться и дальше в большинстве регионов мира, так что продолжительность жизни в некоторых из них достигнет уровня, небывалого в истории человечества.
Больше примеров...
Лет (примеров 734)
The mortality of children under age 5 exhibits significant variations between and within regions and countries. Смертность детей в возрасте до 5 лет характеризуется значительными различиями между регионами и странами и в регионах и странах.
The Millennium Development Goal of a two-thirds reduction in the mortality rate for children under five has thus been achieved ahead of schedule. Таким образом была достигнута досрочно цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, касающаяся сокращения на две трети показателей смертности среди детей в возрасте до пяти лет.
Time trends of several health indicators deserve closer scrutiny (e.g. drop in life expectancy at age 65, high mortality due to lung cancer, injuries). Тщательного изучения заслуживают временн>е тенденции ряда показателей состояния здоровья (например, уменьшение предполагаемой продолжительности жизни в возрасте 65 лет, высокая смертность от рака легких, телесных повреждений).
With respect to mortality, life expectancy has fallen from 46 years in 1987 to 37 years in 2005, largely due to HIV and AIDS. Что касается смертности, то продолжительность жизни сократилась с 46 лет в 1987 году до 37 лет в 2005 году, преимущественно в результате распространения ВИЧ/СПИДа.
In the 2008 Revision, the impact of HIV/AIDS on mortality is modelled explicitly for all countries where HIV prevalence among persons aged 15-49 was ever equal to or greater than 1 per cent during 1980-2007 В Редакции 2008 года влияние ВИЧ/СПИДа на смертность эксплицитно моделируется для всех стран, в которых доля ВИЧ-инфицированных среди населения в возрасте 15 - 49 лет когда-либо в течение 1980 - 2007 годов составляла 1 процент и более.
Больше примеров...
Смерть (примеров 49)
You take mortality for granted and so you don't deserve it. Вы считаете смерть само собой разумеющимся и не заслуживаете ее.
Close to a 100% mortality rate. Почти 100% смерть.
The death of this man is like staring my own mortality in the face. Смерть этого человека - это как посмотреть в лицо собственной смерти.
Perinatal mortality, including stillbirths and newborns who die within seven completed days of their life, stood at 6.10 per mil. Перинатальная смертность, включая мертворождения и смерть новорожденных в течение полных семи дней после рождения, составила 6,10% на тысячу рождений.
In Halle, a mortality of 4,397 out of a population of about 10,000 was recorded. В Галле была зарегистрирована смерть 4397 человек из примерно десятитысячного населения.
Больше примеров...
Выбытия (примеров 14)
These assumptions can be represented by a density function which is called the "mortality function". Эти предположения могут быть представлены с помощью функции плотности, которая называется "функцией выбытия".
This method of calculating consumption of fixed capital is described as "geometric depreciation with no mortality function". Такой метод расчета потребления основного капитала охарактеризован как "геометрическое списание без функции выбытия".
Instead, some kind of bell-shaped mortality function should be adopted. Вместо этого следует взять на вооружение такую функцию выбытия, которая имела бы нормальное распределение.
Hyperbolic age-efficiency profiles were postulated with the help of a so-called Winfrey function assets is obtained by weighting the age-efficiency profiles, which are dependent on the service life of the asset, with the mortality distribution function. 16 Гиперболическая модель возрастной эффективности описывалась при помощи так называемой функции Уинфри активов рассчитывается путем взвешивания возрастной эффективности отдельных активов, зависящей от срока их службы, при помощи функции выбытия.
(c) Retirement, withdrawal and mortality assumptions consistent with those used by the United Nations Joint Staff Pension Fund in making its own actuarial valuation of pension benefits. с) в отношении выхода на пенсию, выбытия и смертности были сделаны допущения, сопоставимые с теми, которые используются Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций при проведении им собственной актуарной оценки пенсионных пособий.
Больше примеров...
Смертью (примеров 13)
Please don't tell me you suddenly confronted your own mortality and decided you want a relationship. Пожалуйста, не говори мне, что перед смертью ты внезапно захотел отношений.
I've got a shaky relationship with mortality as it is. У меня хреновые отношения со смертью.
We do what everyone else does, when they're facing mortality. То, что все делают, когда сталкиваются со смертью.
Denial of the fear of mortality and projection of the suppressed wish to transcend nature are the marks of a masked effort to create a biomedical science at war with its own stated purposes. Отрицание страха перед смертью и мысль о запретном желании превзойти природу - это не что иное, как проявления попыток замаскировать бессознательное желание создать биомедицинскую науку, которая будет вести войну со своими же собственными намеченными целями
Social welfare is reduced by ill health and premature mortality caused by degradation of air and water quality and by other environmental risks. Благосостояние общества подрывается плохим здоровьем и преждевременной смертью людей, которые вызваны ухудшением качества воздуха и воды и другими экологическими рисками.
Больше примеров...
Умерших (примеров 34)
The crude mortality rate i.e. number of deaths per 1000 population stood at 8.2 in 1999, marginally higher than the 8.06 estimated the previous year. В 1999 году общий показатель смертности, т.е. число умерших на 1000 жителей, составил 8,2, что несколько выше показателя в 8,06 в прошлом году.
41.9 thousand people died in 2002, which is by 4,4 per cent higher than in the previous year, with the mortality rate of 11,6 deceased per 1000 inhabitants. В 2002 году умерли 41,9 тыс. человек, что на 4,4 процента больше, чем в предыдущем году; коэффициент смертности составил 11,6 умерших на 1000 человек.
Perinatal mortality (the sum total of stillbirths and infants dying during the first week of their life) went down from 6.6 in the year 1986 to 6.0 per mill in the year 1999. Перинатальная смертность (общее количество мертворождений и младенцев, умерших в первую неделю жизни) сократилась с 6,6 в 1986 году до 6,0 на 1000 в 1999 году.
No information can be given as to how many HIV-infected individuals are now deceased, as the data systems for mortality and HIV infection cannot be merged. Информацию о числе умерших ВИЧ-инфицированных лиц привести нельзя, поскольку системы сбора данных о смертности и ВИЧ-инфицировании не могут быть объединены.
In 1998, road traffic injuries were the tenth leading cause of death worldwide, with an estimated 1.171 million human beings killed, which accounted for 2.2 per cent of global mortality. В 1998 году дорожно-транспортные происшествия занимали десятую позицию в списке причин смертности во всем мире: вследствие их погибло примерно 1171 млн. человек, что составляет 2,2 процента от общей численности умерших людей.
Больше примеров...
Смертных случаев (примеров 21)
(a) The national anti-tuberculosis subprogramme, which succeeded in reducing the mortality rate from 16 per 10,000 inhabitants in 1970 to 0.4 per 10,000 during the past decade; а) национальная подпрограмма по борьбе с туберкулезом, в результате которой число смертных случаев удалось снизить с 16 на 10000 человек в 1970 году до 0,4 на 10000 человек в текущем десятилетии;
The HTAP multi-model experiments suggest that emission reductions in North America and Europe will avoid more O3-related mortality outside these source regions than within the regions themselves. Итоги экспериментов по изучению ПЗВП с использованием широкого круга моделей позволяют сделать предположение о том, что в результате уменьшения выбросов в Северной Америке и Европе число смертных случаев за пределами этих регионов сократится в большей степени, чем в самих этих регионах.
The mortality rate fell by only 9 per cent from 2005 to 2011, from 402 to 392 deaths per 100,000 live births. С 2005 по 2011 год уровень смертности сократился лишь на 9%, т.е. с 402 до 392 смертных случаев на 100000 живорождений.
The level of mortality and disability associated with traditional environmental health hazards is often much higher than that directly attributed to the diseases they cause. Количество смертных случаев и случаев инвалидности, связанных с воздействием традиционных экологических угроз здоровью человека, часто значительно превышает количество случаев смертности и инвалидности, явившихся непосредственным результатом заболеваний.
U5MR ranges from 128 per 1,000 live births in the Mountains to 62 per 1,000 live births in the Hills, and under-five mortality is higher in the Mid-Western and Far Western Development Regions than in other Regions. Показатели КСД<5 находятся в диапазоне от 128 смертных случаев на 1000 живорожденных в Горном регионе до 62 на Взгорье, а коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет в Среднезападном и Дальнезападном регионах выше, чем в других.
Больше примеров...
Падежа (примеров 7)
The mortality rate at the farm level was within industrial standards, at under 10 per cent per cycle. Показатель падежа на фермерских хозяйствах соответствовал установленным нормам, немногим менее 10 процентов на цикл.
The overall situation of the country is also characterized by limited pasture land and a high rate of livestock mortality; if no rainfall occurs in the near future, the ground-water level will be reduced, resulting in a shortage of water for consumption. Общая ситуация в стране характеризуется также ограниченностью пастбищных земель и высоким уровнем падежа скота; если в ближайшее время не будет дождей, уровень грунтовых вод понизится, что приведет к нехватке потребляемой воды.
Great potential to increase poultry production exists provided that major constraints - electric power shortages, high mortality owing to disease and the irregular and uncoordinated supply of inputs - are addressed. В стране имеется огромный потенциал для увеличения продукции птицеводства при условии устранения основных сдерживающих факторов - нехватки электроэнергии, высокого падежа птицы из-за болезней и нерегулярных и несогласованных поставок потребляемых факторов.
The mortality rate among livestock in the most affected parts of southern Afghanistan is estimated to be in the range of 50 per cent to 60 per cent. Согласно оценкам, показатели падежа скота в большинстве пострадавших районов южной части Афганистана составляют 50-60 процентов.
The quantity of meat lost as a result of mortality among this category of livestock is estimated at approximately 10,040 tons, for a financial loss of approximately $154,920,000. Потери в области производства говядины в результате роста показателей падежа скота оцениваются на уровне 10040 тонн, т.е. финансовый ущерб составляет приблизительно 154920000 долларов.
Больше примеров...
Показателей (примеров 314)
Emphasis is placed on official estimates of mortality indicators provided by countries to the United Nations, supplemented by estimates obtained from other databases, population censuses and nationally representative surveys. Особо учитываются официальные оценки показателей смертности, представленные Организации Объединенных Наций странами, а также оценки, полученные из других баз данных, переписей населения и репрезентативных в национальном масштабе обследований.
It is further concerned about the very high HIV/AIDS infection rates, as well as the increase of the mortality rate for reasons directly linked to alcohol abuse from 3.5 to 14.2 for women. Он далее испытывает озабоченность в связи с очень высокими показателями инфицирования ВИЧ/СПИДом, а также в связи с увеличением показателей смертности среди женщин с 3,5 до 14,2 по причинам, которые непосредственно связаны со злоупотреблением алкогольными напитками.
(c) Determine the causes of the stagnation or increase in mortality levels among adult populations and develop special policies and programmes on health promotion where such stagnation or increase is observed, especially among women in reproductive age groups and males in productive age groups; с) определить причины сохранения или роста показателей смертности среди взрослого населения и разработать специальную политику и программы в области здравоохранения в тех случаях, где прослеживается такое сохранение или ухудшение показателей смертности, особенно среди женщин в репродуктивном возрасте и мужчин в продуктивном возрасте;
The delegation stated that its country's efforts to achieve MDG 6 had been enhanced due to United Nations inter-agency collaboration and had led to a decline in the mortality rate and improved access to psychosocial services. Эта делегация отметила, что деятельность ее страны по достижению цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, была усилена благодаря межучрежденческому сотрудничеству Организации Объединенных Наций и способствовала снижению показателей смертности и расширению доступа к службам социально-психологического консультирования.
Consequently, the results of the constant-mortality variant can be compared with those of the medium variant to assess the effect that changing mortality has on other demographic parameters. Следовательно, результаты варианта с неизменным уровнем смертности можно сравнивать с результатами варианта со средним уровнем для оценки воздействия, которое изменение показателей смертности будет оказывать на другие демографические показатели.
Больше примеров...