Английский - русский
Перевод слова Mortality

Перевод mortality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смертность (примеров 843)
From a socio-economic point of view, premature mortality is a highly relevant topic, as it decreases the workforce available and has repercussions on the dependency ratio. С социально-экономической точки зрения преждевременная смертность является весьма важным показателем, поскольку она сокращает численность рабочей силы и влияет на относительную долю иждивенцев.
In the University Public Hospital, foetal mortality in 1995-1996 was 23 per thousand in adolescents, and 2 per thousand in adults. В государственной больнице при университете в 1995 - 1996 годах внутриутробная смертность у женщин-подростков составила 23 на тысячу, в то время как аналогичный показатель для взрослых женщин составил 2 на тысячу.
The work done in this area is usually part of other activities, such as population projections, population and development and population policies, or is carried out through consideration of the components of population growth (fertility, mortality and migration). Мероприятия в этой области, осуществляемые, как правило, в рамках других мероприятий, таких, как подготовка демографических прогнозов, народонаселение и развитие и демографическая политика, проводятся путем рассмотрения компонентов прироста народонаселения (рождаемость, смертность и миграция).
UNICEF reports that the mortality rate for children under one year of age, which was 113 per thousand in the 1970s, dropped to 90 per thousand in the 1980s but rose to 135 per thousand by 1994. В 70-е годы детская смертность в возрасте до одного года составляла 113 промилле; в 80-е годы она снизилась до 90 промилле, а в 1994 году вновь увеличилась до 135 промилле, согласно информации, имеющейся в распоряжении ЮНИСЕФ.
The theme of the thirty-first session of the Commission on Population and Development (23-27 February 1998) was "Health and mortality, with special emphasis on the linkages between health and development, and on gender and age". Тема тридцать первой сессии Комиссии по народонаселению и развитию (23-27 февраля 1998 года) была сформулирована следующим образом: Здоровье и смертность с особым упором на связь между здоровьем и развитием и на гендерные
Больше примеров...
Смерти (примеров 287)
Zero mortality from malaria in the last four years; В течение последних лет не было зарегистрировано случаев смерти от малярии.
This effort was stepped up with the implementation in 2011 of a General Agreement on Inter-agency Collaboration for Obstetrical Emergency Care, designed to remove the eligibility obstacle to health care and reduce mortality risk for lack of timely care. Активизации этих усилий способствовало осуществление в 2011 году Общего соглашения о межучрежденческом сотрудничестве в области предоставления чрезвычайной акушерской помощи, разработанного в целях обеспечения всеобщего права на получение услуг здравоохранения и сокращения риска смерти из-за отсутствия своевременной помощи.
Even though this has the short-term effect of requiring the provision of enough teachers and schools, mortality decline also means that less of the costly investment in educating children is lost to premature death. Даже несмотря на то, что в краткосрочном плане это влечет за собой необходимость увеличения до требуемого уровня числа преподавателей и школ, снижение смертности в равной мере предполагает, что меньший объем дорогостоящих инвестиций на цели образования детей будет утрачен в результате преждевременной смерти.
The composite measures also facilitate the direct comparison of quantity or time versus quality, e.g. «Years of Life Lost» due to mortality (YLL) versus «Years of Life Lost due to Disability» (YLD). Комплексные показатели также облегчают проведение прямых сопоставлений количественных или динамических показателей с качественными показателями, например "лет жизни, утраченных вследствие смерти" (ГУС) с "годами жизни, утраченными вследствие инвалидности" (ГУИ).
UNODC estimates that there were between 95,000 and 226,000 drug-related deaths in 2012, corresponding to a mortality rate of between 20.8 and 49.3 deaths per million population aged 15-64 (see table 6). По оценкам УНП ООН, в 2012 году из-за наркотиков погибли от 95000 до 226000 человек, таким образом уровень смертности составил 20,8-49,3 смерти на миллион жителей в возрасте 15-64 лет (см. таблицу 6).
Больше примеров...
Гибель (примеров 21)
These fights can cause mortality on both sides and, in some cases, the gain or loss of territory. Эти бои могут вызывать гибель с обеих сторон и, в некоторых случаях, прирост или потерю территории.
Reproductive toxicity: mortality in rat pups at 1.6 mg/kg bw/day. Репродуктивная токсичность: гибель потомства крыс при дозе 1,6 мг/кг веса тела в сутки.
The mortality of seabirds resulting from illegal, unregulated and unreported fishing in the CCAMLR Convention Area still remains a problem. Гибель морских птиц в результате незаконного, неконтролируемого рыболовства и рыболовства с нарушением требований отчетности в районе деятельности ККАМЛР, охваченном Конвенцией, по-прежнему является проблемой.
Although a large percentage of incidents are reported as a result of misuse, there is concern that any pesticide would be as toxic and persistent as to facilitate such non-target mortality. Хотя значительная процентная доля аварий объяснялась неумелым использованием, существует опасение, что любой пестицид был бы так же ядовит и стоек и не смог бы сократить такую нецелевую гибель.
(a) Mortality to zooplankton species that are resident at mid-water depths or migrate to these depths on a diel, seasonal or ontogenetic basis; а) гибель видов зоопланктона, обитающих на средних глубинах или мигрирующих на эти глубины на ежесуточной, сезонной или онтогенетической основе;
Больше примеров...
Смертей (примеров 90)
Unsafe abortion accounts for 13 per cent of maternal deaths, and 20 per cent of the total mortality and disability burden due to pregnancy and childbirth. На долю рискованных абортов приходится 13% смертей матерей и 20% общей смертности и инвалидности вследствие беременности и родов.
The perinatal mortality rate (the sum of foetal deaths and neonatal deaths at the age of 0 - 6 days per 1000 live births and stillbirths) was constantly on the decline between 2002 and 2009. Перинатальная смертность (совокупное число внутриутробных смертей и смертей младенцев в возрасте до шести дней на 1000 живорожденных и мертворожденных) в период с 2002 по 2009 годы постоянно снижалась.
Cardiovascular diseases are the main cause of mortality (40.2 per cent of all male deaths and 47.8 per cent of all female deaths in 1990) followed by malignant tumours (both men and women). Основной причиной смертности являются сердечно-сосудистые заболевания (40,2% общего количества смертей у мужчин и 47,8% у женщин в 1990 году), за которыми следуют злокачественные опухоли как для мужчин, так и для женщин.
The unfavourable trend in circulatory system disease mortality is 541.1 deaths per 100,000 inhabitants. Довольно высокими являются показатели смертности в результате заболеваний сердечно-сосудистой системы: 541,1 смертей на 100000 жителей.
The main objective of the NCDDP is to reduce mortality due to diarrhoea and dehydration from the estimated 30,000 deaths per year in the past to a minimum, and to reduce morbidity from 3.3 episodes per child per year to a minimum. Основная цель НПБДБ состоит в сведении к минимуму смертности в результате диареи и дегидратации с 30000 смертей ежегодно и сокращение до приемлемого минимума заболеваемости с 3,3 случаев на каждого ребенка ежегодно.
Больше примеров...
Показатели (примеров 284)
The United States' mortality rate is one of the highest amongst other developed countries. Показатели ожирения в Соединённых Штатах являются одними из самых высоких среди других стран.
Improved modelling methods and expanded surveillance programmes have led to adjusted and generally lower estimates for global HIV incidence, prevalence and mortality. В результате применения улучшенных методов моделирования и осуществления расширенных программ наблюдения были получены скорректированные и, как правило, более низкие оценочные показатели глобальных масштабов заболеваемости, распространения и смертности от ВИЧ.
In that connection, CELAC welcomed the outcome document of the July 2014 High-Level Meeting on Non-communicable Diseases and the inclusion in the sustainable development goals of a commitment to reduce premature mortality caused by non-communicable diseases through prevention and treatment. В этой связи СЕЛАК приветствует итоговый документ совещания высокого уровня по неинфекционным заболеваниям, состоявшегося в июле 2014 года, и включение в цели в области устойчивого развития обязательства сократить показатели преждевременной смертности, вызываемой неинфекционными заболеваниями, посредством мер профилактики и лечения.
The primary source of the excess female deaths from cardiovascular disease is mortality at age 70 years and above, where female deaths exceed male deaths by 36 per cent. Более высокие показатели смертности женщин по причине сердечно-сосудистых заболеваний главным образом обусловлены смертностью в возрасте 70 лет и старше; в этой возрастной категории показатели смертности женщин превышают соответствующие показатели мужчин на 36 процентов.
In the Lao PDR, infant and under-five mortality has been very high for decades. Десятилетиями показатели смертности среди младенцев и детей в возрасте до 5 лет в ЛНДР были весьма высокими.
Больше примеров...
Лет (примеров 734)
Disproportionately high mortality rate has been registered over the years in men of all age groups in Poland. На протяжении многих лет среди мужчин всех возрастных групп отмечались непропорционально высокие показатели смертности.
In accordance with the Millennium Development Goals, by the end of 2011, the immunization rate for targeted diseases stood at 98.2 per cent and the mortality rate among children under five years old had decreased by two thirds. В соответствии с Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, к концу 2011 года показатель иммунизации для конкретных болезней достиг 98,2 процента, а показатель смертности среди детей в возрасте до пяти лет уменьшился на две трети.
The mortality rate of children under five years of age dropped from 8.1 per cent in 1990 to 6.8 per cent in 1994 and 6.1 per cent in 1997. Коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет снизился с 8,1 процента в 1990 году до 6,8 процента в 1994 году и 6,1 процента в 1997 году.
Progress in reducing mortality among infants and children under 5 years of age has been mixed, ranging from substantial improvements in a few countries to a marked deterioration in others. Прогресс в деле сокращения младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет был неоднозначным, вследствие чего в одних странах были достигнуты значительные успехи, а в других положение резко ухудшилось.
One can expect the same range of mortality for children under 5, from nearly 30 per cent per year in areas of extreme insecurity without health facilities to 7 per cent in areas where there is less insecurity and some services. Можно предположить, что диапазон показателей смертности детей в возрасте до пяти лет будет таким же: от почти 30 процентов в год в районах экстремальной безопасности без медицинских учреждений до 7 процентов в районах, где уровень безопасности несколько выше и где оказываются некоторые виды медицинской помощи.
Больше примеров...
Смерть (примеров 49)
You take mortality for granted and so you don't deserve it. Вы считаете смерть само собой разумеющимся и не заслуживаете ее.
In principle every violent death is preventable, so there is an inverse relationship between the efficiency of preventive measures and the mortality caused by violence. В принципе любую насильственную смерть можно предотвратить, в связи с чем существует обратная взаимосвязь между эффективностью профилактических мер и числом насильственных смертей.
But you're only upset at the thought of me dying because it makes you aware of your own mortality. Но единственная причина по которой тебя страшит моя смерть, то, что это напоминает тебе, что ты тоже можешь умереть.
Every year, about one million people die by suicide, which is a mortality rate of sixteen per 100,000 or one death every forty seconds. Каждый год приблизительно один миллион человек уходит из жизни посредством суицида, что составляет смертность от шестнадцати на 100000 человек или одну смерть каждые сорок секунд.
About 40 per cent of the population is poor, and although under-five mortality is declining, it remains very high, at 201 per 1,000 live births. Примерно 40 процентов населения живет в бедности, и, хотя смертность среди детей младше пяти лет сокращается, она остается очень высокой, составляя 201 смерть на 1000 живорождений.
Больше примеров...
Выбытия (примеров 14)
These assumptions can be represented by a density function which is called the "mortality function". Эти предположения могут быть представлены с помощью функции плотности, которая называется "функцией выбытия".
Mortality functions describe the pattern of discards around the average service life of each different kind of asset. Функции выбытия описывают характер списания каждого отдельного вида активов со сроком службы около среднего.
Hyperbolic age-efficiency profiles were postulated with the help of a so-called Winfrey function assets is obtained by weighting the age-efficiency profiles, which are dependent on the service life of the asset, with the mortality distribution function. 16 Гиперболическая модель возрастной эффективности описывалась при помощи так называемой функции Уинфри активов рассчитывается путем взвешивания возрастной эффективности отдельных активов, зависящей от срока их службы, при помощи функции выбытия.
Although it is only an approximation to straight-line depreciation with a bell shaped mortality function, geometric depreciation with no mortality function offers the important advantage that it does not require countries to have a long time-series of gross fixed capital formation in order to apply the mortality function. Хотя это лишь приближенное выражение линейного списания с кривой нормального распределения функции выбытия, геометрическое списание без функции выбытия дает то важное преимущество, что оно не требует от стран длинных временных рядов валовых вложений в основной капитал, чтобы рассчитывать функцию выбытия.
Furthermore, assumptions relating to retirement, withdrawal and mortality are made consistent with those used by the United Nations Joint Staff Pension Fund, except for withdrawal, which is based on behaviour of UNOPS employees. Кроме того, делались предположения, связанные с пенсией, выбытием и смертностью, согласующиеся с предположениями, используемыми Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, за исключением предположения в отношении выбытия, которое делалось на основе поведения работников ЮНОПС.
Больше примеров...
Смертью (примеров 13)
Please don't tell me you suddenly confronted your own mortality and decided you want a relationship. Пожалуйста, не говори мне, что перед смертью ты внезапно захотел отношений.
I've got a shaky relationship with mortality as it is. У меня хреновые отношения со смертью.
We do what everyone else does, when they're facing mortality. То, что все делают, когда сталкиваются со смертью.
The shortage has many causes, including past investment shortfalls in pre-service training, international migration, premature retirement, morbidity and premature mortality. D. Education and training Эта нехватка будет вызвана несколькими причинами, в том числе недостаточным объемом средств, которые выделялись ранее на стадии подготовки кадров, международной миграцией, досрочным выходом на пенсию, заболеваниями и преждевременной смертью.
Your hypochondriac mom had a brush with mortality last month, and it's understandable that you're worrying more than usual, worrying that you might turn into her. Твоя мамаша-ипохондрик Повздорила со старушкой смертью в прошлом месяце вполне объяснимо, что ты переволновалась, волнуешься, что ты можешь быть следующая на очереди.
Больше примеров...
Умерших (примеров 34)
However, other factors need to be taken into account in assessing HIV prevalence, including rising AIDS mortality, population growth and the life-prolonging effects of ART. Однако при анализе масштабов распространения ВИЧ необходимо принимать во внимание и другие факторы, включая увеличение числа умерших от СПИДа, рост численности населения и продление жизни людей благодаря применению антиретровирусной терапии.
Since mortality statistics were available only up to 1995, it was impossible to determine the number of women who had died as a result of abortions. Поскольку статистические сведения о смертности имеются лишь до 1995 года, определить количество женщин, умерших в результате абортов, невозможно.
As a result, the world average crude death rate decreased to a lesser extent than most other mortality indicators: from 9.6 per 1,000 to 8.9 per 1,000. В результате этого средний общий коэффициент смертности в мире сократился в меньшей степени, нежели большинство других показателей смертности: с 9,6 умерших на 1000 жителей до 8,9 умерших на 1000 жителей.
The mortality ratio between men and women remained more or less at its 2007 levels (women accounting for 47.6 per cent of the total number of deaths and men for 52.4 per cent). Структура смертности среди мужчин и женщин практически осталась на уровне 2007 года (женщины - 47,6 процента в общем числе умерших, мужчины - 52,4 процента).
The average mortality rate in Brazil, which was of 9 deaths per 1,000 inhabitants in 1980, fell to 7 and 6 deaths per 1,000 inhabitants in 1996 and 1998, respectively. Средний коэффициент смертности в Бразилии, который составлял в 1980 году 9 умерших на 1000 жителей, снизился до 7 и 6 умерших на 1000 жителей в 1996 и в 1998 годах, соответственно.
Больше примеров...
Смертных случаев (примеров 21)
(a) The national anti-tuberculosis subprogramme, which succeeded in reducing the mortality rate from 16 per 10,000 inhabitants in 1970 to 0.4 per 10,000 during the past decade; а) национальная подпрограмма по борьбе с туберкулезом, в результате которой число смертных случаев удалось снизить с 16 на 10000 человек в 1970 году до 0,4 на 10000 человек в текущем десятилетии;
ART constitutes one of the basic national strategies for providing comprehensive PLWHA care and reducing HIV-related mortality and opportunistic infections. Лечение на основе антиретровирусной терапии проводится бесплатно, поскольку является одной из важнейших составляющих национальной стратегии по оказанию комплексной медицинской помощи носителям ВИЧ/СПИДа и направлено на снижение числа смертных случаев, а также сопутствующих заболеваний, вызванных вирусом иммунодефицита человека.
The mortality rate fell by only 9 per cent from 2005 to 2011, from 402 to 392 deaths per 100,000 live births. С 2005 по 2011 год уровень смертности сократился лишь на 9%, т.е. с 402 до 392 смертных случаев на 100000 живорождений.
The level of mortality and disability associated with traditional environmental health hazards is often much higher than that directly attributed to the diseases they cause. Количество смертных случаев и случаев инвалидности, связанных с воздействием традиционных экологических угроз здоровью человека, часто значительно превышает количество случаев смертности и инвалидности, явившихся непосредственным результатом заболеваний.
High O3 or particulate matter (PM) concentrations could act in synergy with climate, increasing mortality during heatwaves. PARTICULATE MATTER Высокие концентрации ОЗ или твердых частиц (ТЧ) могут оказывать синергетическое воздействие в сочетании с климатическим режимом, в результате чего в периоды возникновения тепловых волн увеличивается число смертных случаев.
Больше примеров...
Падежа (примеров 7)
The mortality rate at the farm level was within industrial standards, at under 10 per cent per cycle. Показатель падежа на фермерских хозяйствах соответствовал установленным нормам, немногим менее 10 процентов на цикл.
The 15 per cent mortality rate, measured at the grower level, is high compared to international industrial standards, because of the high incidence of infectious diseases and the shortage of rehabilitation spare parts. Показатель падежа в 15 процентов, измерение которого производилось на уровне птицеводческих хозяйств, является высоким по сравнению с международными нормами в области птицеводства, что объясняется высокой степенью распространения инфекционных болезней и нехваткой запасных частей.
Syria alleges that sheep mortality increased as a result of grazing on contaminated grassland and drinking contaminated water. Сирия утверждает, что загрязнение пастбищ и заражение воды в местах водопоя привели к учащению случаев падежа овец.
The mortality rate among livestock in the most affected parts of southern Afghanistan is estimated to be in the range of 50 per cent to 60 per cent. Согласно оценкам, показатели падежа скота в большинстве пострадавших районов южной части Афганистана составляют 50-60 процентов.
The quantity of meat lost as a result of mortality among this category of livestock is estimated at approximately 10,040 tons, for a financial loss of approximately $154,920,000. Потери в области производства говядины в результате роста показателей падежа скота оцениваются на уровне 10040 тонн, т.е. финансовый ущерб составляет приблизительно 154920000 долларов.
Больше примеров...
Показателей (примеров 314)
It is imperative that donors sustain the funding required to cut this mortality rate in half by 2010 and meet the related objectives within the Millennium Development Goal (MDG) framework. Настоятельно необходимо, чтобы доноры продолжали оказывать финансовую поддержку, необходимую для того, чтобы наполовину уменьшить показатель смертности к 2010 году и выполнить связанные с этим задачи в рамках достижения соответствующих показателей в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
This improvement highlights the commitment countries are making to monitoring and tracking trends in mortality, morbidity and risk factor exposures, and to strengthening their non-communicable disease surveillance systems to report agreed global targets and indicators. Улучшение показателей свидетельствует о том, с какой ответственностью страны подходят к деятельности по мониторингу тенденций, связанных со смертностью, заболеваемостью и подверженностью влиянию факторов риска, и укреплению своих систем наблюдения за неинфекционными заболеваниями для представления данных о согласованных на глобальном уровне показателях и индикаторах.
However, for the least developed countries, even the substantial improvements expected by mid-century are unlikely to eliminate the gap in respect of mortality existing between them and the rest of the world. Вместе с тем в наименее развитых странах даже значительное снижение показателей смертности, которое ожидается к середине столетия, вряд ли приведет к преодолению их отставания от остальных стран мира в этой области.
The UNICEF nutrition programme ($236,000) is aimed at reducing children's mortality, morbidity, nutrient deficiencies and (proteino-energetic) malnutrition. Программа ЮНИСЕФ в области питания (236000 долл. США) нацелена на сокращение показателей детской смертности и заболеваемости, а также на уменьшение дефицита питательных веществ и белково-калорийной недостаточности.
Among the less developed regions, Latin America and the Caribbean recorded the sharpest decline in under-5 mortality between the periods 1990-1995 and 2005-2010, with a 45 per cent reduction. Что касается менее развитых регионов, то в Латинской Америке и Карибском бассейне в период между 1990 - 1995 годами и 2005 - 2010 годами было зарегистрировано самое резкое снижение показателей смертности детей в возрасте до пяти лет - на 45 процентов.
Больше примеров...