Английский - русский
Перевод слова Mortality

Перевод mortality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смертность (примеров 843)
A scientific panel could establish a set of priorities by assessing the number of people affected and the impact on mortality, morbidity, and productivity. Научная группа могла бы установить ряд приоритетов, основываясь на количестве людей, страдающих от болезни, ее влиянии на смертность, заболеваемость и производительность.
It was also recommended to make a sensitivity analysis applying no cut-off, to outline the upper estimate of the attributable effects of ozone on mortality. Кроме того, рекомендуется провести анализ подверженности воздействию без применения порогового уровня, с тем чтобы определить верхний предел оценки влияния озона на смертность.
It has been decided, even if evidence is weak, to select post-neonatal mortality as the mortality outcome in the French case study. Несмотря на ограниченные данные в рамках тематического исследования, проводимого во Франции, было принято решение избрать для изучения в качестве вида воздействия, ведущему к летальному исходу, смертность в послеродовой период.
All cancer mortality hides both the relative weight and the time trends in mortality due to different cancers: cancer of the stomach fell off significantly everywhere whilst in many countries the death rate of colorectal cancer rose substantially. Показатели смертности от всех видов новообразований не позволяют определить удельный вес и тренды смертности от конкретных видов новообразований: смертность от рака желудка снизилась значительно и повсеместно, в то время как во многих странах коэффициент смертности от рака прямой кишки значительно вырос.
In the case in Fig 7, the first area for intervention was identified as perinatal mortality, a true outcome indicator for perinatal care, with a target of a 40% reduction. В ситуации, показанной на рис. 7 (36), в качестве первоочередной проблемы, нуждающейся в решении, была определена перинатальная смертность, являющаяся подлинным конечным показателем качества перинатальной помощи.
Больше примеров...
Смерти (примеров 287)
most frequent causes OF mortality by gender in Slovakia, 1990-1998 КОЭФФИЦИЕНТОВ СМЕРТНОСТИ ПО ПЯТИ НАИБОЛЕЕ ЧАСТЫМ ПРИЧИНАМ СМЕРТИ
Of these, 331 mortality cases, or 46.8 per cent, occurred in urban areas and 377, or 53.2 per cent, in rural areas. 331 случай смерти младенцев, или 46,8%, был отмечен в городских районах, и 377 случаев, или 53,2%, - в сельских районах.
The toxicity profile for rats and monkeys is similar with repeat dose exposure resulting in hepatotoxicity and mortality. Характеристика токсичности у крыс и обезьян схожа с воздействием многократных доз, приводящих к гепатотоксичности и смерти.
Mortality from HIV/AIDS continued to fall but, even though the disease was no longer the main cause of death for persons aged between 24 and 49, it remained exceptionally high in Suriname, as in most Caribbean countries. Смертность, вызванная ВИЧ/СПИДом продолжает снижаться, даже если эта болезнь более не является основной причиной смерти лиц в возрасте от 24 до 49 лет, и хотя она остается чрезвычайно высокой в Суринаме как и в большинстве стран Карибского бассейна.
Globally, HIV remains a leading cause of adult mortality and the largest killer among women aged 15-49 years. Во всем мире ВИЧ остается ведущей причиной смерти среди взрослого населения, а также заболеванием, уносящим наибольшее число жизней женщин в возрасте 15 - 49 лет.
Больше примеров...
Гибель (примеров 21)
These fights can cause mortality on both sides and, in some cases, the gain or loss of territory. Эти бои могут вызывать гибель с обеих сторон и, в некоторых случаях, прирост или потерю территории.
The mortality of seabirds resulting from illegal, unregulated and unreported fishing in the CCAMLR Convention Area still remains a problem. Гибель морских птиц в результате незаконного, неконтролируемого рыболовства и рыболовства с нарушением требований отчетности в районе деятельности ККАМЛР, охваченном Конвенцией, по-прежнему является проблемой.
While warning systems are becoming increasingly sophisticated across all the natural hazards, earthquake mortality is closely correlated to building collapse. Несмотря на совершенствование систем предупреждения обо всех природных опасных явлениях, гибель людей в результате землетрясений тесно связана с разрушением зданий.
The perinatal mortality rate is 52 deaths for every 1,000 pregnancies of seven months or more. Внутриутробная гибель плода отмечалась в 52 случаях на каждую 1000 беременностей сроком 7 и более месяцев.
Mortality of female rats was found in the 10 and 30 mg/kg feed group in the second year. В группах, получавших 10 и 30 мг/кг вещества, среди женских особей наблюдалась гибель животных на второй год применения.
Больше примеров...
Смертей (примеров 90)
In principle every violent death is preventable, so there is an inverse relationship between the efficiency of preventive measures and the mortality caused by violence. В принципе любую насильственную смерть можно предотвратить, в связи с чем существует обратная взаимосвязь между эффективностью профилактических мер и числом насильственных смертей.
For future years, especially after 2010, the projected excess mortality due to AIDS increasingly represents the early deaths of persons not yet infected. На последующие годы, особенно после 2010 года, прогнозы относительно новых смертей от СПИДа во все возрастающей степени отражают преждевременную кончину еще не инфицированных.
Unsafe abortion accounts for 13 per cent of maternal deaths, and 20 per cent of the total mortality and disability burden due to pregnancy and childbirth. На долю рискованных абортов приходится 13% смертей матерей и 20% общей смертности и инвалидности вследствие беременности и родов.
The standards used for recording drug-related deaths or mortality may include the International Classification of Diseases (tenth revision) of the World Health Organization or a country's own definitions and practices. Стандарты, применяемые для учета смертей или смертности, связанных с наркотиками, могут включать определения и методы Международной классификации болезней (десятая редакция) Всемирной организации здравоохранения или принятые в конкретной стране.
Development of deaths, mortality and standardized mortality for the five ДИНАМИКА ЧИСЛА СМЕРТЕЙ, КОЭФФИЦИЕНТОВ СМЕРТНОСТИ И СТАНДАРТИЗОВАННЫХ
Больше примеров...
Показатели (примеров 284)
It also noted that mortality assumptions would be reviewed entirely for the 31 December 2005 valuation. Он также отметил, что при проведении оценки 31 декабря 2005 года будут полностью пересмотрены предполагаемые показатели смертности.
Inadequate drinking-water supplies and poor sanitation facilities can have a devastating impact on mortality, morbidity and the economy. Неудовлетворительное питьевое водоснабжение и плохое состояние санитарно-технических сооружений могут оказать крайне негативное влияние на показатели смертности и заболеваемости и на экономику.
More than 90 per cent of children in the feeding programmes recuperated, and the mortality rate remained low. Более 90 процентов детей, охваченных программами питания, выздоровели, а показатели смертности оставались низкими.
In hospitals, the hospital service indicators, given that they cover the whole hospital health care serve as a starting point for the analysis of morbidity, epidemiology, mortality (death-rate), human resources etc. Показатели обслуживания в больницах - с учетом того, что они охватывают полный цикл больничного медицинского обслуживания - являются отправной точкой для анализа заболеваемости, эпидемиологической обстановки, смертности, потребности в людских ресурсах и т.д.
Although the indicators in this area are very satisfactory, in recent years the Government has strengthened its policies and health programmes geared towards young children, which has reduced the under-one mortality rate by half over the period 1990 to 2008. Хотя наши показатели в этом плане представляются весьма удовлетворительными, в последние годы правительство активизировало свою политику и программы оздоровления, ориентированные на малолетних детей, в результате чего в 1990 - 2008 годах смертность среди детей в возрасте до одного года сократилась наполовину.
Больше примеров...
Лет (примеров 734)
Recently, the mortality rate had fallen considerably in Nicaragua and life expectancy had risen from 42.2 years to 72.8 years in five years. За последние годы в Никарагуа значительно снизилась смертность среди населения, а продолжительность жизни выросла за пять лет с 42,2 до 72,8 лет.
In comparison with neoplasms, circulatory diseases and other chronic diseases, injury and poisoning affect a disproportionately large proportion of children and young adults, and are the main cause of mortality among children, adolescents and adults up to 44 years old. По сравнению со злокачественными опухолями, заболеваниями системы кровообращения и другими хроническими заболеваниями от травматизма и отравления страдает большая доля детей и подростков, и они являются главными причинами смертности среди детей, подростков и взрослых в возрасте до 44 лет.
The main causes of under-five mortality are malaria, diarrhoea and respiratory tract infections. Основными причинами смертности среди детей в возрасте до пяти лет являются малярия, диарея и инфекционные заболевания дыхательных путей.
The under-five mortality rate in some countries is 20 to 40 per cent. В некоторых странах уровень смертности среди детей до пяти лет достигает 20 - 40 процентов.
In sub-Saharan Africa - the region with the highest level of under-5 mortality - the pace of the reduction in child deaths doubled from 1.2 per cent per year during the 1990s to 2.4 per cent during the 2000s. В Африке к югу от Сахары - регионе с самой высокой смертностью среди детей в возрасте до пяти лет - темпы сокращения показателя смертности удвоились с 1,2 процента в год в 1990-х годах до 2,4 процента в год в 2000-х годах.
Больше примеров...
Смерть (примеров 49)
Yet I've never met anyone so unaffected by their own mortality. Тем не менее, я никогда не встречал кого-нибудь, кому бы менее мешала его собственная смерть.
Gods may live 1,000 of your years, but we cannot cure mortality. Богам по силам прожить тысячу ваших лет, но смерть мы побороть не в силах.
These types of meningitis have a mortality rate of 15 per cent in the developed countries, with 1530 per cent of the survivors developing permanent neurological after-effects such as convulsions and mental retardation. Смерть от этих видов менингита в развитых странах достигает 1-5%, причем 1530% выживших страдают от таких постоянных неврологических последствий, таких, как конвульсии и умственная отсталость.
And now comes the Great Mortality, which truly is a sign that God is not happy. И вот приходит Черная Смерть, которая в действительности показывает нам, что бог недоволен.
In the developed world, the level of mortality is determined by cardiovascular diseases (CVD), malignant neoplasms (MN), accidents and violence. В развитых странах основными факторами, определяющими уровень смертности, являются сердечно-сосудистые заболевания, злокачественные новообразования, несчастные случаи и насильственная смерть.
Больше примеров...
Выбытия (примеров 14)
The mortality function indicates what proportion of a vintage of capital assets will be retired over a given period. Функция выбытия описывает, какая доля поколения основного капитала будет списана в течение заданного периода.
For countries that have used the approach described in Table 2 to estimate the stock of owner-occupied dwellings, geometric depreciation with no mortality function is the only feasible method. Для стран, использующих метод, представленный в таблице 2, для оценки фонда жилищ, занимаемых владельцами, геометрическое списание без функции выбытия остается единственным реалистичным методом.
Hyperbolic age-efficiency profiles were postulated with the help of a so-called Winfrey function assets is obtained by weighting the age-efficiency profiles, which are dependent on the service life of the asset, with the mortality distribution function. 16 Гиперболическая модель возрастной эффективности описывалась при помощи так называемой функции Уинфри активов рассчитывается путем взвешивания возрастной эффективности отдельных активов, зависящей от срока их службы, при помощи функции выбытия.
Although it is only an approximation to straight-line depreciation with a bell shaped mortality function, geometric depreciation with no mortality function offers the important advantage that it does not require countries to have a long time-series of gross fixed capital formation in order to apply the mortality function. Хотя это лишь приближенное выражение линейного списания с кривой нормального распределения функции выбытия, геометрическое списание без функции выбытия дает то важное преимущество, что оно не требует от стран длинных временных рядов валовых вложений в основной капитал, чтобы рассчитывать функцию выбытия.
There were no changes in the Pension Fund retirement, withdrawal and mortality assumptions since the 2007 valuation; Со времени проведения оценки 2007 года используемые Пенсионным фондом предположения в отношении выхода на пенсию, выбытия и смертности не изменились;
Больше примеров...
Смертью (примеров 13)
I prefer to confront mortality rather than hide from it. Я предпочитаю бороться со смертью, а не прятаться от нее.
We do what everyone else does, when they're facing mortality. То, что все делают, когда сталкиваются со смертью.
In addition, as with the original United States comparator scheme, the General Assembly decided to assume all of the investment and mortality risk associated with retirement benefits provided to employees. Кроме того, по аналогии с исходным планом американского компаратора Генеральная Ассамблея постановила, что всю ответственность по рискам, связанным со смертью участников и размещением средств, будет нести Организация.
Social welfare is reduced by ill health and premature mortality caused by degradation of air and water quality and by other environmental risks. Благосостояние общества подрывается плохим здоровьем и преждевременной смертью людей, которые вызваны ухудшением качества воздуха и воды и другими экологическими рисками.
Your hypochondriac mom had a brush with mortality last month, and it's understandable that you're worrying more than usual, worrying that you might turn into her. Твоя мамаша-ипохондрик Повздорила со старушкой смертью в прошлом месяце вполне объяснимо, что ты переволновалась, волнуешься, что ты можешь быть следующая на очереди.
Больше примеров...
Умерших (примеров 34)
In the same year, the average mortality was 61.67 years for men and 68.86 years for women. Средний возраст умерших в 2009 году составил 61,67 года у мужчин и 68,86 года у женщин.
The mortality ratio between men and women remained more or less at its 2007 levels (women accounting for 47.6 per cent of the total number of deaths and men for 52.4 per cent). Структура смертности среди мужчин и женщин практически осталась на уровне 2007 года (женщины - 47,6 процента в общем числе умерших, мужчины - 52,4 процента).
The mortality rate among women was 12.7 deaths per 1,000 and, among men, 16.0 per 1,000. При этом общий коэффициент смертности среди женщин составил 12,7 умерших на 1000 женщин, среди мужчин - 16,0 на 1000 мужчин.
Number of deaths and mortality rate Число умерших и коэффициент смертности
No information can be given as to how many HIV-infected individuals are now deceased, as the data systems for mortality and HIV infection cannot be merged. Информацию о числе умерших ВИЧ-инфицированных лиц привести нельзя, поскольку системы сбора данных о смертности и ВИЧ-инфицировании не могут быть объединены.
Больше примеров...
Смертных случаев (примеров 21)
It is also concerned at the high mortality rate of women resulting from clandestine abortions. Он также выражает обеспокоенность по поводу большого числа смертных случаев среди женщин, вызванных "подпольными" абортами.
The second largest cause of mortality is related to the formation of neoplasms which has increased during the present period and accounts for approximately one quarter of all deaths. Вторая самая значительная причина смертности связана с образованием опухолей, которая возросла в настоящий период и составляет приблизительно одну четверть всех смертных случаев.
The Committee calls upon the State party to take measures to reduce the female mortality rate, and in particular to bring about a reduction of deaths caused by illegal abortion and unassisted childbirth. Комитет призывает государство-участник принять меры для снижения уровня женской смертности, и в частности добиться сокращения количества смертных случаев, связанных с незаконными абортами и отсутствием медицинской помощи при родах.
STP expressed its concern with the worrying mortality rate among Adivasi children reported by the Ministry of Tribal Health in its Annual Report 2005-2006, which at 84.2 deaths is significantly higher than the Indian average of 70 as well as the rates of other disadvantaged socio-economic groups. Этот показатель, равный 84,2 смертей, значительно превышает средний показатель по стране, составляющий 70 смертных случаев, а также показатели по другим социально-экономическим группам, находящимся в неблагоприятном положении102.
In particular, exposure to pollutants such as particulate matter (PM) and ozone has been found to be associated with increases in hospital admissions for cardiovascular and respiratory disease and mortality in many cities in Europe and other continents. В частности, было установлено, что воздействие таких загрязнителей, как твердые частицы (ТЧ) и озон, приводит к увеличению числа случаев госпитализации пациентов с сердечно-сосудистыми и респираторными заболеваниями и смертных случаев во многих городах Европы и на других континентах.
Больше примеров...
Падежа (примеров 7)
The mortality rate at the farm level was within industrial standards, at under 10 per cent per cycle. Показатель падежа на фермерских хозяйствах соответствовал установленным нормам, немногим менее 10 процентов на цикл.
The overall situation of the country is also characterized by limited pasture land and a high rate of livestock mortality; if no rainfall occurs in the near future, the ground-water level will be reduced, resulting in a shortage of water for consumption. Общая ситуация в стране характеризуется также ограниченностью пастбищных земель и высоким уровнем падежа скота; если в ближайшее время не будет дождей, уровень грунтовых вод понизится, что приведет к нехватке потребляемой воды.
Great potential to increase poultry production exists provided that major constraints - electric power shortages, high mortality owing to disease and the irregular and uncoordinated supply of inputs - are addressed. В стране имеется огромный потенциал для увеличения продукции птицеводства при условии устранения основных сдерживающих факторов - нехватки электроэнергии, высокого падежа птицы из-за болезней и нерегулярных и несогласованных поставок потребляемых факторов.
The 15 per cent mortality rate, measured at the grower level, is high compared to international industrial standards, because of the high incidence of infectious diseases and the shortage of rehabilitation spare parts. Показатель падежа в 15 процентов, измерение которого производилось на уровне птицеводческих хозяйств, является высоким по сравнению с международными нормами в области птицеводства, что объясняется высокой степенью распространения инфекционных болезней и нехваткой запасных частей.
The mortality rate among livestock in the most affected parts of southern Afghanistan is estimated to be in the range of 50 per cent to 60 per cent. Согласно оценкам, показатели падежа скота в большинстве пострадавших районов южной части Афганистана составляют 50-60 процентов.
Больше примеров...
Показателей (примеров 314)
Research has shown that the existing rule of equal benefits for men and women does not necessarily prompt the introduction of national gender-neutral rates or mortality tables. Исследования показали, что действующая норма о равных пособиях для мужчин и женщин необязательно предполагает применение национальных гендерно-нейтральных ставок или показателей уровня смертности.
The goal of the 2007-2011 Program was to further reduce the incidence of acute and chronic viral hepatitis as well as the mortality in most of the European Community countries. Цель программы 2007-2011 гг. заключалась в дальнейшем снижении заболеваемости острыми и хроническими вирусными гепатитами и в приведении показателей смертности к уровню большинства стран Европейского Сообщества.
Those projections show, inter alia, the likely course of population ageing over the longer term, given a set of assumptions about future trends in fertility, mortality and migration. Эти прогнозы показывают, в частности, возможную динамику старения населения в более долгосрочной перспективе с учетом предполагаемых будущих тенденций в отношении показателей рождаемости, смертности и миграции.
Since the signing of the Peace Agreements, the efforts of the State of Guatemala have been directed towards reducing poverty, food security, educational coverage and reducing maternal and infantile mortality. С момента подписания мирных соглашений правительство Гватемалы стало активно заниматься вопросами борьбы с нищетой, обеспечения продовольственной безопасности, образования и снижения показателей материнской и младенческой смертности.
The reduction of mortality among adults and elderly persons was what mostly contributed to the rise of life expectancy at birth after 1996, followed to a lesser extent by a reduction of mortality among young persons. Основным фактором, способствовавшим росту ожидаемой продолжительности жизни при рождении после 1996 года, было сокращение смертности среди взрослых и пожилых людей и - в меньшей степени - сокращение показателей смертности среди молодежи.
Больше примеров...