| I remember the morning when Bob went to work for the first time after we came home. | Я помню утро, когда Боб впервые пошел на работу, после нашего возвращения домой. |
| Good news-they rescheduled my massage for the morning. | Хорошая новость... они перенесли мой массаж на утро. |
| Would I have sat at breakfast with him next morning if it'd been him? | Села бы я рядом с ним за завтраком на следующее утро, если бы это был он? |
| The next morning, Ichabod's hat is found at the bridge next to the Headless Horseman's shattered pumpkin, but Ichabod is nowhere to be found. | На следующее утро шляпа Икабода найдена на мосту рядом с разбитой тыквой всадника без головы, но самого Икабода нигде не нашли. |
| [club music] Morning, Sergeant. | Доброе утро, сержант. |
| Please finish your morning toilet and draw near to work. | Кончайте Ваш утренний туалет и приступим к делу. |
| What I would do is spike his morning cocktail with a potent sedative before dragging his body to the Gulf and... Feeding it to a shark. | Я бы подмешал ему в утренний коктейль безвкусного снотворного, отволок бы его тело к Заливу и скормил акуле. |
| "Morning chaos, eternity chaos..." | "Утренний хаос, вечный хаос..." |
| Disappeared... like the fine morning mist. | Исчезла... как утренний туман. |
| The Shacharit (from shachar, morning light) prayer is recited in the morning. | ضحى - утро) - утреннее время, когда совершается необязательный утренний намаз. |
| We'll be back tonight tomorrow morning the latest. | Мы будем обратно сегодня вечером, самое позднее - завтра утром. |
| Somehow, he needs to raise 30 million by tomorrow morning. | Так или иначе, завтра к утру ему необходимо 30-миллионное поступление. |
| I got a early start in the morning. | У меня завтра раннее начало дня. |
| That would be tomorrow morning, then. | Это будет завтра утром. |
| He'll start tomorrow morning. | Он начнет завтра утром. |
| Thursday morning, Saturday all day and a few evenings for signings. | По четвергам утром и в субботу весь день. |
| On the morning they hanged Thomas, I attacked a policeman. | В день казни Томаса я напала на полицейского. |
| ON THE MORNING OF THE DAY IN QUESTION? | Вспомните, что вы говорили подсудимому в тот самый день |
| As you can imagine, noone was very eager to get to our session at 9 p.m. next morning. | Разумеется, никто и не подумал с энтузиазмом бежать на наш доклад к 9 утра на следующий день. |
| Morning is an important time of day, because how you begin your morning can often tell you what kind of day you're going to have. | Утро - важное время дня, потому что, как день начнешь, так его и проведешь. |
| The draft report covering the discussion on Friday morning will be presented by the Secretariat orally in a summary form. | Проект доклада, включающий обсуждение, которое состоится в первой половине дня в пятницу, будет представлен Секретариатом устно в форме резюме. |
| The segment will start on the morning of 5 June 2002, with a presentation by the Chairman on the results of the discussion on possible elements for a "political document". | Работа в рамках этого этапа начнется в первой половине дня 5 июня 2002 года с представления Председателем результатов обсуждения возможных элементов для «политического документа». |
| At its first plenary meeting, on the morning of Monday, 29 October, the Conference will take up item 1 of the provisional agenda, "Opening of the session". | На своем первом пленарном заседании в первой половине дня в понедельник, 29 октября, Конференция рассмотрит пункт 1 предварительной повестки дня "Открытие сессии". |
| The Secretariat recommends that the Commission devote the time on Friday morning, 29 June 2012, to consideration of agenda item 20, at which time a briefing organized by the Secretariat is expected to take place (see paragraph 55 above). | Секретариат рекомендует Комиссии посвятить время в первой половине дня в пятницу, 29 июня 2012 года, рассмотрению пункта 20 повестки дня; предполагается, что в это время будет проведена информационная встреча, организованная Секретариатом (см. пункт 55 выше). |
| The resources available to the Conference permit the holding of a maximum of two simultaneous meetings, with interpretation services, in the morning and an equal number in the afternoon, including working groups, informal consultations and regional group meetings held in place of formal meetings. | Ресурсы, которыми располагает Конференция, делают возможным проведение одновременно максимум двух совещаний, обеспечиваемых устным переводом, в первой половине дня и столько же заседаний во второй половине дня, включая заседания рабочих групп, неофициальные консультации и совещания региональных групп, проводимых вместо официальных заседаний. |
| 22 October, morning: Statements by other delegations (Parties, non-Parties, IGOs and NGOs) | 22 октября, первая половина дня: выступления других делегаций (Стороны, государства, не являющиеся Сторонами, МПО и НПО); |
| (13 January all day and 14 January morning sessions without interpretation); | (13 января, весь день, и 14 января, первая половина дня, без устного перевода); |
| Tuesday, 27 October, morning | Вторник, 27 октября, первая половина дня |
| Day I - Morning - Plenary | Первый день - первая половина дня - пленарные заседания |
| Should the back-to-back meeting take place in November, it should have the following structure: day one - working groups meetings, without interpretation; days two and three - Specialized Section meeting; days four and five (morning) - Working Party meeting. | Если приуроченное к сессии совещание будет проводиться в ноябре, оно должно иметь следующую структуру: первый день - совещание рабочих групп без устного перевода; второй и третий дни - совещание специализированной секции; четвертый и пятый (первая половина дня) дни - совещание Рабочей группы. |
| I stayed up all night living my astronaut dream, and by morning, that space suit was pretty dirty. | Я жил всю ночь своей мечтой космонавта, но к утру тот космический костюм стал довольно грязным. |
| And since then, Sara's at a conference in L.A., so we've had Ben every day, morning and night. | А после этого, Сара уехала на конференцию в Лос-Анджелес, так что каждое утро, день и ночь, мы заботились о Бене. |
| Homer manages to survive the night while the others are killed left and right, but Burns closes in on him in the morning. | Гомеру удаётся пережить ночь, в то время как его друзья убиты, но Бернс приближается к нему утром. |
| You know, it's not many girls that would spend the night with a guy and not only not mind him calling another girl the next morning but still be up for round two. | Знаешь... не так много девушек Готовы провести ночь с парнем Который на утро звонит другой девушке Но у нас ещё будет второй раунд. |
| 50 I help Mr Dodd to get dressed in the 50 morning, I give him his lunch and 50 then I help him get to bed at night. | Я помогаю мистеру Додду одеваться по утрам, готовлю ему обед и затем укладываю спать на ночь. |
| To avoid blocking the work of the Plenary, the delegation agreed to approve the agenda, noting also that it was agreed to postpone the discussion on this issue until the morning of 17 February. | Во избежание блокирования работы сессии, делегация согласилась одобрить повестку дня, указывая также, что было решено перенести обсуждение этого вопроса на первую половину дня 17 февраля. |
| (c) A possibility is to move the item on the outcomes of the three in-depth reviews to Tuesday, 9 June morning, before the seminar on strategic issues in business statistics; | с) существует возможность перенести обсуждение итогов трех углубленных анализов на первую половину дня вторника, 9 июня, перед началом семинара по стратегическим вопросам статистики предприятий; |
| It is generally agreed too that presentations might be held in the morning and question/answer sessions and group discussions in the afternoon. | Помимо этого, сложилось общее мнение о том, что первую половину дня можно было бы посвящать докладам, а вторую - обсуждениям в форме вопросов и ответов и групповым дискуссиям. |
| Members were informed that agenda item 46 (Assistance on mine clearance), which was scheduled for Wednesday, 22 November, in the morning, would be considered by the General Assembly on Wednesday, 6 December, in the afternoon. | Членам было сообщено, что рассмотрение Генеральной Ассамблеей пункта 46 повестки дня (Помощь в разминировании), планировавшееся на среду, 22 ноября, первую половину дня, состоится в среду, 6 декабря, во второй половине дня. |
| He also reiterated the Special Rapporteurs' request that meetings with officials be scheduled in the morning, thereby leaving the afternoons free for meetings with non-governmental organizations and private individuals, as well as for visits to prisons. | Он также вновь повторил просьбу специальных докладчиков запланировать встречи с должностными лицами на первую половину дня, с тем чтобы во второй половине дня они могли встречаться с представителями неправительственных организаций и частными лицами, а также посещать тюрьмы. |
| I have to get up early in the morning. | Мне утром рано вставать. |
| I get excited to wake up in the morning and come down here and coach these fine athletes. | Ћюблю вставать по утрам, приходить сюда и тренировать этих прекрасных атлетов. |
| Sorry, he's not a morning dog. | Простите, не любит рано вставать. |
| I say all this because I want you to know what gets me out of bed in the morning. | Я сказал все это, потому что я хочу, чтобы вы знали, что заставляет меня вставать утром. |
| I mean, if there aren't yetis or leprechauns, what's the point of even getting up in the morning? | То есть, если йети и лепреконов не существует, какой вообще смысл вставать по утрам? |
| Why are you smiling this early in the morning? | Чему ты улыбаешься в такую рань? |
| Now, what would they want so early in the morning? | А что им здесь понадобилось в такую рань? |
| How come you're calling him out early in the morning and sending him home late at night? | Как вам не стыдно звонить ему в такую рань и отпускать его домой так поздно ночью? |
| No, Aldous Snow has got better things to do first thing in the morning than call up an ex-girlfriend. | Нет, у Альдуса Сноу есть дела поважнее в такую рань, чем названивать бывшей подружке. |
| What's going on so early in the morning? | Что в такую рань случилось-то? |
| I promise you the thief will be taken before morning. | Я обещаю, что вор будет пойман уже до рассвета. |
| He wouldn't have made it till the morning. | Не дотянул бы он и до рассвета. |
| I waited until morning, two days later. | Я ждал 2 дня, до рассвета. |
| I want to retrace the footsteps of my father, get lost in dive bars where I sit and drink until morning. | Я хотел бы пройти по стопам моего отца, затеряться в барах, сидеть там и пить до рассвета. |
| And straight on till morning. | И прямо до самого рассвета. |
| An anime adaptation was announced in Monthly Morning Two on July 22, 2017. | Аниме-адаптация была анонсирована в журнале «Monthly Morning Two» 22 июля 2017 года. |
| (What's the Story) Morning Glory? is the second studio album by English rock band Oasis, released on 2 October 1995 by Creation Records. | (What's the Story) Morning Glory? - второй студийный альбом британской рок-группы Oasis, выпущенный 2 октября 1995 года. |
| He recorded several extraordinary albums that set the tone of his later career, including the acclaimed Aereo-Plain and Morning Bugle. | Он сделал запись нескольких альбомов, определяющих музыкальный стиль его более поздней карьеры, включая альбомы Aereo-plain и Morning Bugle. |
| In comparing Bambi to Salten's later work Perri-in which Bambi makes a brief cameo-Louise Long of the Dallas Morning News considered both to be stories that "quietly and completely the heart". | Сравнивая «Бэмби» и более позднюю работу Зальтена, роман «Перри», в котором Бэмби также ненадолго появляется, обозревательница Луиз Лонг из The Dallas Morning News посчитала обе истории «тихо и полностью сердце». |
| With the album producing the popular singles "Wish You Were Here" and "Nice to Know You," Morning View generally achieved critical praise and went double-platinum, making it the band's highest selling album. | С такими синглами как «Wish You Were Here» и «Nice to Know You» альбом Morning View в целом был очень тепло встречен и стал трижды платиновым, а также самым продаваемым альбомом Incubus. |
| You know, Jack Bing, Morning Gazette. | Джек Бинг, "Монинг Газетт". |
| I know about Sean and Morning. | Я знаю о Шоне и Монинг. |
| I assure you, there is nothing... nothing going on between me and Morning. | Уверяю вас, между мной и Монинг совершенно ничего нет. |
| There was no thing between me and Morning! | Между мной и Монинг ничего не было! |
| Morning likes the rewrite. | Монинг понравился новый вариант. |
| A day later to it has interrupted bones on hands and legs, but next morning they again became the whole. | Через день ему перебили кости на руках и ногах, но наутро они опять стали целыми. |
| Maybe he was waiting for tomorrow morning | Может он собирался сделать это наутро |
| I'll show you mad in the morning! | Я тебе покажу злой наутро! |
| And the next morning, breakfast in Grimaud. | А наутро позавтракать в Гримо. |
| Well, the least I could do is make sure you boys had a decent meal to look forward to in the morning. | Ну, все, что я смогла, лишь убедиться, что у вас, мальчики, будет приличная еда наутро. |
| Morning, Mr. and Mrs. Butterman. | Здравствуйте, мистер и миссис Баттерман. |
| Morning. I'm M. Lomel. | Здравствуйте, я Этьен Ломель. |
| Morning, M. Durieux. | Здравствуйте, г-н Дюрье. |
| Morning, Mrs Sandigate. | Здравствуйте, миссис Сандигейт. |
| Morning, Mrs. Parsons. | Здравствуйте, миссис Парсонс. |