We just got back from Florida that morning. | Мы как раз вернулись из Флориды в то утро. |
Each morning you see if there's anything going on in the Sheriff's Department. | Ты каждое утро проверяешь, что произошло в управлении шерифа. |
I've had a bad morning already. | У меня и так утро было тяжелое. |
On the morning when both the baron's house... and ours were burnt down... I met the baron who came to look around his estate. | В то утро, когда и баронский дом, и мой дом сгорели, я встретил барона, который шёл осматривать свое поместье. |
On April 22, 1889, the Land Run saw the founding of Norman, with at least 150 residents spending the night in makeshift campsites; by the next morning a downtown was already being constructed. | 22 апреля 1889 года как минимум 150 поселенцев провело ночь в импровизированном кемпинге, а на следующее утро в городке началось строительство. |
We've got tickets for the first train in the morning. | Мы взяли билеты на первый утренний поезд. |
We should slip it into her morning coffee. | А ты ей подсыпь в утренний кофе. |
That the water there was so clear, you could make your morning coffee with it. | Что вода в нем такая чистая, что на ней вы могли бы сварить себе утренний кофе. |
Word of Operation Morning Breeze has reached Parliament. | Слухи об Операции Утренний воздух уже добрались до парламента. |
It is a good station, Bart, what with the Morning Cattle Drive and Armadillo Mike in the afternoon. | Это хорошая станция, Барт, на которой передают "Утренний выгон скота" и "Броненосец Майк" днем. |
We'll leave in the morning and present this new information. | Мы уезжаем завтра утром, чтобы сообщить о новой информации. |
You'll be expected for work tomorrow morning. | Вы должны будете приехать на работу завтра с утра. |
Doctor Slaven will be here in the morning. | Доктор Славен будет здесь завтра утром. |
I say tomorrow morning is soon enough to pull up stakes. | Думаю, сниматься с места лучше завтра утром. |
In brief, the ECB could announce tomorrow morning that, henceforth, it will undertake a debt-conversion program for any member state that wishes to participate. | Если коротко, то ЕЦБ мог бы объявить завтра утром, что отныне он начинает программу долговой конверсии для любой страны еврозоны, которая захочет в ней участвовать. |
The morning of Christa Cook's murder. | В тот день, когда была убита Криста |
Mmhmm, plus a morning without my favorite succubus would be like waking up to a virgin mimosa. | Ммммм, плюс утро без моего любимого суккуба все равно, что начать день с безалкогольного коктейля. |
On that first morning, twelve customers purchased Vans deck shoes, which are now known as "Authentic". | В первый день работы магазина утром было продано двенадцать парусиновых туфель, которые в настоящее время известны как «подлинные». |
MP Raimonds Pauls (TP) on Tuesday morning, officially informed the management overheads that do not have decided to no parliamentary nor the Riga City Council elections, confirmed the Day of People's Party Group leader Maris Kučinskis. | Депутат Раймонд Паулс (ЦТ), во вторник утром, официально проинформировало управление накладные расходы, которые не приняли решение не парламентских, ни Рижской думы, выборы подтвердили День Народной партии Марис лидер группы Kučinskis. |
So, both armies spent the rest of the morning only observing each other. | Следующий день войска простояли, наблюдая друг за другом. |
Mr. Falcone will be at the police station in the morning. | Мистер Фальконе будет в участке в первой половине дня. |
It was to be hoped that the text could be adopted by consensus during the morning. | Так что надо надеяться, что текст удастся принять консенсусом в первой половине дня. |
Four interactive round tables were held during the afternoon of 14 September and the morning of 15 September. | З. Во второй половине дня 14 сентября и в первой половине дня 15 сентября были проведены четыре интерактивных заседания за круглым столом. |
The Safety Committee noted that its next meeting would be held from 24 to 28 August 2009, with a session of the Administrative Committee intervening on the afternoon of 27 August and the morning of 28 August. | Комитет по вопросам безопасности принял к сведению, что его следующая сессия состоится 24-28 августа 2009 года, отчасти параллельно с сессией Административного комитета, которая будет проведена во второй половине дня 27 августа и в первой половине дня 28 августа. |
Secondly, in the annex contained in document A/62/399, the meeting scheduled for Friday, 31 October, will actually take place in the morning. | Во-вторых, в том что касается приложения, содержащегося в документе А/62/399, то упоминаемое в нем заседание, запланированное на пятницу, 31 октября, на самом деле состоится в первой половине дня. |
Wednesday, 20 March 2002 (morning) | Среда, 20 марта 2002 года (первая половина дня) |
Tuesday, 27 October, morning | Вторник, 27 октября, первая половина дня |
However, it is proposed to devote the morning of Thursday 9 October to technical briefings by secretariat members on certain priority activities. | Однако предлагается, чтобы первая половина дня в четверг 9 октября была посвящена техническим брифингам, на которых сотрудники секретариата выступят с сообщениями по некоторым приоритетным направлениям работы. |
Wednesday, 19 September Morning Items 5, 6, 7 and 8. | Среда, 19 сентября Первая половина дня Пункты 5, 6, 7 и 8 |
In order to complete their work, the group intended to have a further informal meeting in Washington D.C. (USA) from Tuesday morning, 31 May to Thursday noon, 2 June 2005. | Для завершения своей работы группа намерена провести еще одно неофициальное заседание в Вашингтоне (США) (вторник, 31 мая, первая половина дня, - четверг, 2 июня 2005 года, вторая половина). |
During the night twelve of the Dutch merchantmen managed to slip away so that the next morning the convoy only consisted of the remaining five. | За ночь 12 голландским торговым судам удалось ускользнуть, так что на следующее утро с конвоем были только остальные 5. |
From morning, noon, and night, is going to be having to... have a record company. | Утро, день и ночь - постоянно будут завалены делами звукозаписывающей компании. |
The 1953 North Sea flood was a major flood caused by a heavy storm that occurred on the night of Saturday, 31 January 1953 and morning of Sunday, 1 February 1953. | Наводнение в странах Северного моря в 1953 году - вызванный штормом высокий прилив, произошедший на берегах Северного моря в ночь с 31 января на 1 февраля 1953 года. |
And every night, he'd go out... and every night he'd come home and even if it was really late, like, even if it was like three o'clock in the morning... | И каждую ночь он уходил и каждую ночь возвращался и даже если было очень поздно даже если было часа три ночи... |
Giving way, as all nights must, to a morning of reckonings. | Ночь, как ей и положено, отступала, приближая утро расплаты. |
The CHAIRPERSON suggested that, in the light of the concerns expressed earlier by members, the morning of Thursday 3 August should be devoted to a general debate on the humanitarian crisis in Lebanon, followed by a brief report by Mr. Kjaerum on follow-up procedures. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает в свете озабоченности, высказанной ранее членами Комитета, посвятить первую половину дня в четверг, З августа, общему обсуждению гуманитарного кризиса в Ливане, а затем заслушать краткий доклад г-на Кьерума о процедуре последующих действий. |
It was also decided that the participation of intergovernmental organizations would be limited to the deliberations on the agenda item on technical assistance, scheduled for 29 November and the morning of 30 November 2010. | Было также принято решение о том, что участие межправительственных организаций будет ограничено рассмотрением пункта повестки дня о технической помощи, которое было запланировано на 29 ноября и первую половину дня 30 ноября 2010 года. |
The plenary session on Wednesday morning, 22 October, will be devoted to forest and energy related issues, considering the implication of energy policies and renewable energy targets for the forest sector, and related opportunities. | Пленарное заседание, которое состоится в первую половину дня в среду, 22 октября, будет посвящено вопросам, касающимся лесов и производства энергии, при этом на нем будут рассмотрены последствия энергетической политики и целевых показателей в отношении использования возобновляемых источников энергии для лесного сектора и соответствующие возможности. |
If possible, delegations wishing to have input to the statement should be represented in the Drafting Committee meeting on Thursday morning, rather than proposing substantive revisions in plenary. | Делегациям, желающим принять участие в подготовке заявления, следует, по возможности, присутствовать на заседании Редакционного комитета в первую половину дня в четверг, а не пытаться внести поправки по существу на пленарном заседании. |
The Danish host authorities had reserved the morning of ECE/EB.AIR/55 24 June 1998 (9 a.m. to 1 p.m.) for the Executive Body to meet at ministerial level. | Принимающие органы Дании зарезервировали первую половину дня 24 июня 1998 года (с 9 час. 00 мин. до 13 час. 00 мин.) для заседания Исполнительного органа на уровне министров. |
Not a morning person, I see. | Не любишь рано вставать, как я погляжу. |
You know, last time Meg had a break-up, I didn't have to get up at 6:00 in the morning. | Понимаешь, с последнего расставания Мэг, мне не надо было вставать в 6 утра. |
I'm a morning person. | Я люблю рано вставать. |
Always yells like that in the morning. | Каждое утро? Эй, профессор, пора вставать. |
What do you know about getting up at 5:00 in the morning To fly to Paris, back at the old vic for drinks at 12:00 Sweating the day | Знаешь ли ты, как вставать в 5 утра, чтобы полететь в Париж, а потом обратно в старушку Британию на коктейль к 12:00, весь день потеть,... раздавая интервью телевидению, интервью газетам,... а потом возвращаться сюда к 10, чтобы бороться с проблемой |
Who comes to see anyone at this time the morning? | Кто приходит увидеться с кем-то в такую рань? |
Wouldn't surprise me any if he's asleep this time of the morning. | Прием. Я не удивлюсь, если они там еще спят в такую рань. |
Now, what would they want so early in the morning? | А что им здесь понадобилось в такую рань? |
What's wrong with the Three Bangs, so early in the morning? | Что случилось с этой троицей в такую рань? |
Who else is going to be out that time in the morning? | Кто ещё это мог быть в такую рань? |
I promise you the thief will be taken before morning. | Я обещаю, что вор будет пойман уже до рассвета. |
I waited until morning, two days later. | Я ждал 2 дня, до рассвета. |
We're quiet enough In the morning hours | Спокойны они в рассвета пору, |
A number of witnesses, some of them recently interviewed for the first time, have recounted how local people tried to reach the wreckage during the night and how next morning, not long after daybreak (i.e. around 6 a.m.), they found it. | Ряд свидетелей, некоторые из которых были не так давно опрошены в первый раз, рассказали, что местные жители пытались добраться до места катастрофы ночью и что наутро, вскоре после рассвета (т. е. около 6 часов утра), они его нашли. |
Some 15.6 per cent work only in the morning and approximately 17 per cent work morning, afternoon and evening; many of them from dawn until early evening, a common situation among child workers in the meat market. | Примерно 15,6 процента работают только утром и приблизительно 17 процентов - утром, днем и вечером; многие из них работают с рассвета до раннего вечера, что является весьма обычным для детей, работающих на мясном рынке. |
The Sydney Morning Herald wrote It's The Mummy for kids... | The Sydney Morning Herald написала: «Это "Мумия" для детей. |
The Sydney Morning Herald gave it four stars out of five, saying that "Kirby's use of touch-screen technology provides a fresh and engaging game." | Газета The Sydney Morning Herald поставила игре 4 звезды из 5 отметив, что «использование технологии тач-скрин, даёт на выходе новую и привлекательную игру про Кирби». |
Jessica Harrison of the Deseret Morning News labeled The Maze Runner as "a thrilling adventurous book for kids ages 13+ that will get readers' hearts pumping and leave them asking for more." | Джессика Харрисон из газеты «Deseret Morning News» отметила, что «"Бегущий По Лабиринту" - это захватывающая приключенческая книга для аудитории возраста 13+, которая заставит сердца читателей биться быстрее и принудит их просить о большем». |
The band's main songwriter, Thistlethwayte, inadvertently wrote a "break-up album", which The Sydney Morning Herald's Brett Winterford noted was unusual, "that the articulate and intelligent 27-year-old has strung together 12 such stock-standard, radio-friendly songs about broken hearts". | Главный автор песен группы, Тистлетвейт, непреднамеренно написал "break-up album", который Brett Winterford в Sydney Morning Herald отметил необычно, "это красноречивый и умный 27-летний с большим стандартным запасом радио-дружественных песен о разбитых сердцах". |
Life at the South China Morning Post, Hong Kong's leading English language newspaper, and so a visible political gauge, offers a window into what is going on all across Hong Kong's institutions. | Жизнь "South China Morning Post" - ведущей англоязычной газеты Гонконга, а, следовательно, и его главного политического барометра - представляет собой наглядный пример того, что происходит во всех организациях и учреждениях Гонконга. |
So... When Morning was hugging you today... | Так... когда вы с Монинг обнимались... |
Which was only because of the thing between you and Morning! | Это произошло из-за того, что было между тобой и Монинг. |
There was no thing between me and Morning! | Между мной и Монинг ничего не было! |
So, should we get back to your issue with Morning's character? | Итак, вернемся к обсуждению проблемы с ролью Монинг? |
Morning likes the rewrite. | Монинг понравился новый вариант. |
The morning of August 22, North Korean infantry started a very heavy attack against the 1st Battalion. | Наутро 22 августа северокорейская пехота предприняла мощную атаку на 1-й батальон. |
On the morning of 26 November, aircraft spotted two boats at sea, but were unable to find them again that afternoon. | Наутро 26 ноября самолёт заметил в море две лодки, но позже в полдень найти их уже не смог. |
But when you look at the time and date stamp Of each of these, cue the "Twilight zone" Music, Because they were all posted the morning after each of them went missing. | Но когда вы посмотрите на время и дату каждого из них, заметите мелодию "Сумеречной зоны", потому что они все были написаны наутро после их исчезновений. |
There's got to be a morning after... | А наутро они раскаялись... |
Kidd Kraddick in the Morning. | Наутро всё это обнаруживает мисс Рэтчед. |
Top of the morning to you, Mrs. Worley. | Ну, здравствуйте, миссис Ворли. |
Morning, Mr. and Mrs. Butterman. | Здравствуйте, мистер и миссис Баттерман. |
Morning, Mr Cordier. | Здравствуйте, месье Кордье. |
Morning, how are you? | Здравствуйте, мадемуазель Бертран. |
Morning, Mr Fothergill. | Здравствуйте, мистер Фозергилл. |