| The final plenary meeting was scheduled for the morning of Friday, 10 May. | Итоговое пленарное заседание было запланировано на утро, в пятницу, 10 мая. |
| And what a beautiful morning it is. | Сегодня прекрасное утро, не так ли? |
| Years, centuries, an entire morning, impossible to know it. | Годы, века, всё утро, кто знает? |
| Morning, Mrs. Dreyfus. | Утро, Миссис Дрейфус. |
| Morning, Mr. Spence. | Доброе утро, мистер Спенс. |
| Nothing says love like a little morning pork. | Ничто не выражает любовь так как легкий утренний жирный кус. |
| And then I put it in my morning smoothie. | И потом я его добавлю в мой утренний коктейль. |
| Rum's usually your morning drink. | Ром, обычно, твой утренний напиток. |
| Morning porter found her, at the foot of the Eastern Stair. | Утренний портье нашёл её у подножия восточной лестницы. |
| I have to continuously walk, even on the roadside, being in dager of stumbling upon the morning patrol | Я непрерывно должна идти, даже на обочинах рискуя наткнуться на утренний патруль |
| I'll get on the ballistic reports first thing in the morning. | Я проверю баллистическую экспертизу завтра утром. |
| They're staying overnight, they've booked a car tomorrow morning to go to the airport. | Они остаются на ночь, они заказали машину на завтра, чтобы поехать в аэропорт. |
| And I expect you back first thing in the morning, ready to work. | И я жду тебя завтра с самого утра, готовым к работе. |
| I would suggest that perhaps tomorrow we could devote the morning to informal consultations - not a formal meeting - among the various groups, to let me know how we should proceed. | Я считаю, что, может быть, завтра утром вместо официального заседания мы могли бы провести неофициальные консультации в разных группах, чтобы определиться с тем, как нам продвигаться дальше. |
| Something that could go online as early as tomorrow morning? | Чтобы выложить её в интернет завтра утром? |
| Been watching these reports since morning. | Я весь день смотрю эти репортажи. |
| This is like Christmas morning, my birthday, and the first time I smelled the Justin Bieber perfume, wrapped into one. | Это как Рождественское утро, мой день рожденья, и первый раз когда я понюхала духи Джастина Бибера, все в одном. |
| The author contends that Mr. B. was found early that morning next to a dormitory located near the crime scene. | Автор утверждает, что г-н Б. был обнаружен рано утром на следующий день рядом с общежитием, находившимся недалеко от места преступления. |
| I'll be here first thing tomorrow morning, and I'll be here all day. | Я приеду завтра рано утром и останусь на весь день. |
| Two of the aircraft departed the airport on the same day, while the other two departed on the morning of the next day. | Два из этих самолета в тот же день покинули аэропорт, а два остальных вылетели из аэропорта утром следующего дня. |
| The Conference will be opened on the morning of 26 July 2004 by the Secretary-General of UNCTAD or his representative. | Конференция будет открыта в первой половине дня 26 июля 2004 года Генеральным секретарем ЮНКТАД или его представителем. |
| She informed participants about the CEP Bureau meeting that had been held in the morning on 17 April 2012 (the main outcomes would be presented under the respective agenda items). | Она проинформировала участников о совещании Президиума КЭП, которое состоялось в первой половине дня 17 апреля 2012 года (его основные итоги будут представлены в рамках соответствующих пунктов повестки дня). |
| In the absence of speakers, the Chairman informed the Committee that informal consultations on this question would begin on Thursday, 7 November, in the morning, under the coordinatorship of Ms. Felicity Buchanan. | В отсутствие выступающих Председатель сообщил Комитету о том, что в первой половине дня в четверг, 7 ноября, начнутся неофициальные консультации по данному вопросу, координировать которые будет г-жа Фелисити Буканан. |
| Items 2b and 2c will be introduced on Tuesday morning, a more in-depth discussion will take place on Wednesday afternoon and then, after this discussion, the Working Party will make its decisions. | будут представлены в первой половине дня во вторник, их более углубленное обсуждение состоится во второй половине дня в среду, и затем после их обсуждения Рабочая группа примет свои решения. |
| The report of the third CEFACT session will be approved during the morning session on 19 September 1998 and the report of the fifty-seventh session of GE. during the afternoon session of the same day. | Доклад о работе третьей сессии СЕФАКТ будет утвержден в ходе заседания, которое состоится в первой половине дня 19 сентября 1998 года, а доклад о работе пятьдесят седьмой сессии ГЭ. - в ходе заседания, которое состоится во второй половине этого же дня. |
| Tuesday, 19 March 2002 (morning) | Вторник, 19 марта 2002 года (первая половина дня) |
| Tuesday and Wednesday, morning | Вторник и среда, первая половина дня |
| Morning 55th meeting 3 p.m. | Первая половина дня 55-е заседание Зал заседаний 3 |
| However, it is proposed to devote the morning of Thursday 9 October to technical briefings by secretariat members on certain priority activities. | Однако предлагается, чтобы первая половина дня в четверг 9 октября была посвящена техническим брифингам, на которых сотрудники секретариата выступят с сообщениями по некоторым приоритетным направлениям работы. |
| In the interest of ensuring equity in the number of meetings of the two Working Groups, the Thursday morning time will be divided equally between Working Group I and Working Group II. | Для того чтобы в обеих Рабочих группах состоялось одинаковое количество заседаний, первая половина дня в четверг будет поделена поровну между Рабочей группой I и Рабочей группой II. |
| The next morning, the phone seems to be working again. | Наконец в следующую ночь телефончик опять зазвонил. |
| They hold us for a night, then we're brought before a judge in the morning. | Они продержат нас ночь, потом утром доставят к судье. |
| Your father is conducting a series of challenging lectures on the wisdom and justice and then we discuss the whole night until morning parse every word, | Твой отец проводит серию сложных лекций о мудрости и справедливости, а мы обсуждаем потом всю ночь, до утра разбираем каждое слово. |
| You think you see daylight, and you assume it's morning take it away, you think it's night. | Вы думали, что видели дневной свет и решили, что сейчас утро выключите свет, и вы думаете, что настала ночь. |
| Morning, noon, and night, seven days a week, 365 days a year, | Утро, день и ночь, семь дней в неделю 356 дней в году |
| The opening plenary meeting during the morning of Monday, 13 July, will begin with the formal opening of the Conference by the Secretary-General of the United Nations followed by the election of the President. | Первое пленарное заседание, запланированное на первую половину дня в понедельник, 13 июля, начнется с официального открытия Конференции Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, после чего состоятся выборы Председателя. |
| Following a statement by the Secretary of the Committee, the Committee decided to postpone consideration of agenda item 106 to Thursday and Friday, 29 and 30 November, in the morning. | После заявления Секретаря Комитета Комитет постановил перенести рассмотрение пункта 106 повестки дня на четверг и пятницу, 29 и 30 ноября, первую половину дня. |
| That requirement essentially means that the final day of the Committee cannot be utilized for substantive discussions, since the morning is required for translation and reproduction of the report and the afternoon for adoption of the report. | Фактически это означает, что последний день работы Комитета нельзя использовать для рассмотрения основных вопросов, поскольку в первую половину дня требуется перевести и размножить доклад, а во вторую - его принять. |
| The meeting has accordingly been scheduled for the morning meeting on Monday, 16 October 2006, from 11 a.m. to 1 p.m. | Это заседание соответственно планируется провести в первую половину дня в понедельник, 16 октября 2006 года, с 11 час. 00 мин. до 13 час. 00 мин. |
| The 2012 Market Discussions are scheduled to start on Tuesday afternoon, 16 October, and continue on Wednesday morning, 17 October. | В 2012 году обсуждение положения на рынке начнется во второй половине дня во вторник, 16 октября, и продолжится в первую половину дня в среду, 17 октября. |
| I need a reason to get up in the morning, Rosie. | Мне нужна причина, чтобы вставать по утрам, Рози. |
| This is about being able to get up in the morning and look in the mirror and not feel nauseated by what I see. | Дело в возможности вставать поутру, смотреть в зеркало и не чувствовать тошноту от собственного вида. |
| Just to get up in the morning. | Просто чтобы вставать по утрам |
| I have to get up early in the morning. | Мне рано вставать утром. |
| But you got to get up a little earlier in the morning to put one over on ole Tandycakes. | Только надо было вставать пораньше, чтобы переплюнуть старину Тэнди. |
| Why did you come to my house this early in the morning? | Чего тебя принесло ко мне в такую рань? |
| What's wrong with the Three Bangs, so early in the morning? | Что случилось с этой троицей в такую рань? |
| Antonietta, must you have the blinds up so early in the morning? | Антониетта, кто тебя просит раздвигать шторы в такую рань? |
| Who's calling so early in the morning? | Кто звонит в такую рань? |
| Where did you go at this early in the morning? | Ты куда в такую рань ходил? |
| I can get there and back before morning. | Я могу поехать туда и вернуться до рассвета. |
| We'll cruise down the Nile, dancing on the deck of a paddle boat from morning to night, | Мы поедем в путешествие по Нилу, будем танцевать на палубе парахода от рассвета до заката, |
| Once it's morning, let's leave. | Останемся здесь до рассвета. |
| Till we arrive on the morning side | Пока мы не достигнем стороны рассвета |
| A number of witnesses, some of them recently interviewed for the first time, have recounted how local people tried to reach the wreckage during the night and how next morning, not long after daybreak (i.e. around 6 a.m.), they found it. | Ряд свидетелей, некоторые из которых были не так давно опрошены в первый раз, рассказали, что местные жители пытались добраться до места катастрофы ночью и что наутро, вскоре после рассвета (т. е. около 6 часов утра), они его нашли. |
| Additionally, Time listed I'm Wide Awake, It's Morning as one of the top ten albums of 2005. | Кроме того Time включила I'm Wide Awake, It's Morning в список главных альбомов 2005 года. |
| During an interview with Sway in the Morning in February 2012, Ciara revealed that she would be taking her time recording her fifth studio album. | Во время интервью с Sway in the Morning в феврале 2012 года, Сиара рассказала, что она приступает к записи своего пятого студийного альбома. |
| Their name was taken from the song "I Am the Morning" from Oceansize's debut release, Effloresce. | Название коллектива является отсылкой к песне «I Am the Morning» с дебютного альбома Effloresce группы Oceansize. |
| Project confirmed the project and Morning Musume's involvement. | Project, в частности группы Morning Musume. |
| Upon returning to the United States, Robinson worked as an illustrator, drawing cartoons and theater illustrations for the New York Morning Telegraph. | По возвращении в Соединенные Штаты, Робинсон начал работать иллюстратором и карикатурщиком для New Morning York Telegraph. |
| You know, Jack Bing, Morning Gazette. | Джек Бинг, "Монинг Газетт". |
| There is no me and Morning! | Не было никаких меня и Монинг! |
| So, should we get back to your issue with Morning's character? | Итак, вернемся к обсуждению проблемы с ролью Монинг? |
| The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression sent communications regarding the detention of activists for unfurling the Benang Raja flag in Maluku province; and for displaying the Papua Morning Star flag. | Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение направил сообщения, касающиеся задержания активистов за развертывание флага Бенанг Раджа в провинции Малуку и за демонстрацию флага "Папуа Монинг Стар". |
| Morning likes the rewrite. | Монинг понравился новый вариант. |
| But I don't think you'd respect me in the morning. | Ну, мы могли бы так убить время, но не думаю, что ты бы уважал меня наутро. |
| And in the morning, you'll awake... and you'll be distant. | А наутро, проснувшись ты будешь отдален. |
| That morning, 5 September, after a 10-minute artillery preparation, the American troops moved out in their third day of counterattack. | Наутро 5 сентября после 10-минутной артиллерийской подготовки начался третий день американского контрнаступления. |
| There's got to be a morning after... | А наутро они раскаялись... |
| Gannicus, to be sold the next morning. | Наутро Ганника должны были продать. |
| Morning, I'm from the church. | Здравствуйте, я из Храма мира. |
| Morning. I'm M. Lomel. | Здравствуйте, я Этьен Ломель. |
| Morning, Mrs. Parsons. | Здравствуйте, миссис Парсонс. |
| Morning, Mr. Garvey. | Здравствуйте, мистер Гарви. |
| You would train me up, like one of your boys - have me touch my cap when you come down in the morning and say "How do you, sir?" | Пустишь меня в свою свиту, как своих мальчишек и заставишь меня снимать перед тобой шляпу по утрам и говорить: "Здравствуйте, сир"? |