Dad, Salazar's had the documents a month. | Пап, Салазар получил документы месяц назад. |
He shot his own partner, and he was reinstated a month later. | Натали, он стрелял в своего напарника! И его восстановили через месяц. |
Date of last inspection (month and year) | Дата последней проверки (месяц и год) |
Each executive committee meets approximately twice a month, with the result that there is at least one meeting of an executive committee weekly. | Каждый исполнительный комитет проводит свои заседания примерно два раза в месяц, в результате чего еженедельно проводится по меньшей мере одно заседание исполнительного комитета. |
Each executive committee meets approximately twice a month, with the result that there is at least one meeting of an executive committee weekly. | Каждый исполнительный комитет проводит свои заседания примерно два раза в месяц, в результате чего еженедельно проводится по меньшей мере одно заседание исполнительного комитета. |
Plus, those charges are from, like, a month ago. | К тому же, эти счета где-то месячной давности. |
HARG month therapy (three weeks) is a cool one every six treatments. | Харг месячной терапии (З недели) прохладный один раз в шесть лечения. |
Fact is, I came into some back pay I was owed... from about a month ago. | Дело в том, что скоро мне должны вернуть долг... примерно месячной давности. |
After training for one short month in Strasbourg and three days at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Commission members had quickly begun their work, which thus far had consisted mainly of gathering information. | После короткой месячной стажировки в Страсбурге и трехдневной стажировки в Управлении Верховного комиссара по правам человека члены Комиссии быстро приступили к работе, но главное их задача состояла до настоящего времени в сборе информации. |
This one's a month old | Вот этот - месячной давности. |
I read that in Ophthalmological Month journal. | Я прочла это в журнале "Месячник офтальмологии". |
There is also the African Heritage Month in October. | В октябре проводится месячник африканского наследия. |
Organization of a month of defence popularization among pupils in military-sports classes, devoted to Defender of the Homeland Day | организован месячник оборонно-массовой работы среди воспитанников военно-спортивных классов, посвященный Дню защитника Родины |
Starting from 1983, May of each year has been designated the "ethnic harmony consciousness-raising month" in the Xinjiang Uighur Autonomous Region, where total integration between the Hans and other minorities is a reality long taken for granted. | Начиная с 1983 года в Синьцзян-Уйгурском автономном районе в мае каждого года проводится "месячник этнического согласия", наглядно свидетельствующий о полной интеграции китайской национальности и других национальных меньшинств. |
Moreover, we're holding Road Safety Awareness Month now. | И вообще сейчас месячник безопасности движения. |
The Technology of the Month page contains an in-depth analysis of transferable technologies and interviews with technology experts. | Страница ежемесячных новостей в области техники содержит глубокий анализ передаваемых технологий и интервью с экспертами в области техники |
The delegation of Ukraine also fully supports the idea of introducing into the work of the Security Council the practice of preparing monthly reports on the outcome of that month's presidency, since this would contribute to the analytical essence of its report to the General Assembly. | Делегация Украины также полностью поддерживает идею привнесения в работу Совета Безопасности практики подготовки ежемесячных докладов по итогам работы на посту Председателя, поскольку это могло быть важным вкладом в аналитическую часть его доклада Генеральной Ассамблее. |
The budgeted vacancy rates were adjusted to the average of all monthly actual rates from January to the latest available month prior to the date of recosting. | Заложенные в бюджет нормы вакансий подверглись корректировке с учетом среднего показателя всех ежемесячных норм вакантных должностей начиная с января до последнего месяца, предшествующего дате пересчета. |
In a monthly Labour Force Survey, the survey may be introduced to the household by an advance letter mailed to the household, the first month's interview may be conducted in person, and then arrangements may be made to conduct subsequent interviews over the telephone. | При проведении ежемесячных обследований рабочей силы для заблаговременного ознакомления домохозяйств с задаваемыми вопросами может использоваться почтовая рассылка, после чего в первый месяц опрос может проводиться лично, а в последующие месяцы - по телефону согласно достигнутой с респондентами договоренности. |
The monthly current prices of commodities, except for fresh fruits and vegetables, are compiled twice a month on the 10th and 20th days to observe the possible price variations throughout the month. | Расчет ежемесячных текущих цен на включенные в выборку товары, за исключением свежих фруктов и овощей, производится дважды в месяц 10 и 20 числа для выявления возможных вариаций цен в течение месяца. |
I heard you speak last month at Lincoln's Inn. | я слушал вашу лекцию в Ћинкольн нн, мес€ц назад. |
4 month old, healthy and vaccinated, have tatoo and chip, very promising for show and interesting for breeding. | 4 мес, здоровый, привитый, с клеймом, перспективный для выставок и интересный для разведения. |
It is surely the most difficult month in which to make such a long sea voyage, though I have taken certain measures to spare Lady Bertram the worst, by ensuring that I am the first person to be acquainted with any fatal catastrophe. | Ёто, конечно, самый трудный мес€ц дл€ такого длинного морского путешестви€, хот€ € прин€ла определенные меры, чтобы уберечь Ћеди Ѕертрам от худшего, гарантиру€, что € буду первым человеком, узнавшим о любой фатальной катастрофе. |
Since the Red Army first attacked nearly a month ago, our troops have already been pushed back to the Polish border. | ѕоскольку расна€ арми€ начала наступление почти мес€ц назад, наши войска были отброшены почти до польской границы. |
Miss Eames is, I would say, a little under three month pregnant. | мисс Ёймс беременность, и € бы сказал, около трЄх мес€цев. |
Required fields: author, title, institution, year Optional fields: type, number, address, month, note, key unpublished A document having an author and title, but not formally published. | Необходимые поля: author, title, institution, year Дополнительные поля: type, number, address, month, note, key unpublished Документ, имеющий автора и название, но формально не опубликованный (рукопись). |
The ZX Spectrum version of Pyjamarama received the Game of the Month award in the November 1984 issue of "Personal Computer Games". | Для ZX Spectrum выходит игра Pyjamarama, которая становится игрой месяца по версии популярного журнала Personal Computer Games (Game of the Month award November 1984). |
Note: "A Month of Sundays" appeared on the cassette and compact disc versions of the album, but was not included on the LP format. | Уточнение: Трек «А Month of Sundays» появился на кассетнной версии и компакт-дисковой версии альбома, но не была включенв в виниловый вариант LP. |
Brandi Brandt (born November 2, 1968) is an American model and actress, who was Playboy's Playmate of the Month for October 1987. | 2 ноября - Бранди Брандт, американская модель и актриса, которая была Playmate of Playmate of the Month в октябре 1987 года. |
Malkova was "Twistys Treat of the Month" in December 2012 and the 2013 "Twistys Treat of the Year". | В декабре 2012 года её назвали «Twistys Treat of the Month», а в 2013 году «Twistys Treat of the Year». |
And how long did my client have left on his 18 month sentence? | И сколько оставалось моему клиенту до отбытия его 18-ти месячного срока? |
Mr. LI (China)(translated from Chinese): Mr. President, the Conference on Disarmament began the second part of this year's session yesterday after a month's break. | Г-н ЛИ (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, вчера, после месячного перерыва, Конференция по разоружению начала вторую часть своей сессии этого года. |
Food commodities that are not distributed in a given distribution cycle, owing to shortfalls of supplies in the announced food basket, are distributed retroactively, normally within the ensuing month's distribution cycle. | Продовольственные товары, которые не были распределены в данном цикле распределения из-за нехватки продовольственных товаров в объявленной продовольственной корзине, распределяются позднее, как правило, в течение следующего месячного распределительного цикла. |
Those recommendations comprised cash awards of up to half a month's salary at the mid-point of the scale, non-cash awards of similar value or non-cash symbolic awards. | Эти рекомендации включали денежное поощрение в сумме, не превышающей половины месячного оклада по медианной ставке шкалы, неденежные формы поощрения аналогичной стоимости или неденежные символические формы поощрения. |
After a month, Igor and two other Russian mercenaries asked to be paid the money they had earned and sent back to Russia, which was in accordance with the terms of their contract. | По истечении месячного срока Игорь и двое русских наемников попросили выплатить им заработанные деньги и отправить их в Россию, что соответствовало условиям договора. |
The employees of civil service are also entitled to a month paid 'medical leave' to escort their relatives referred outside the country for treatment. | Государственные служащие имеют также право на оплачиваемый месячный "отпуск по болезни", который может им понадобиться для сопровождения родственников, направляемых на лечение за пределы страны. |
And we will reconvene in a month. | И мы возобновим слушание в месячный срок. |
It laid down that the security services if they encroached on the rights and freedoms of citizens were obliged at those citizens' request to supply corresponding written explanations within a month. | Установлено, что Служба безопасности, в случае ограничения прав и свобод граждан, обязана по их требованию предоставить в месячный срок соответствующие письменные объяснения. |
CPM depends on total ad impressions number processed for month: each defined quantity range has its own CPM and Minimum monthly payment ensuring the smooth transaction from one quantity range to the next. | Стоимость тысячи показов зависит от произведенного объема в учетной записи за месяц: для каждого количественного диапазона предусмотрена своя стоимость СРМ и Минимальный месячный платеж - сумма, обеспечивающая корректный переход из одного ценового диапазона в другой. |
Continuing shortages in October precluded inclusion of vegetable ghee, salt, soap and about half the entitlement of pulses in that month's ration. | В связи с тем, что в октябре дефицит сохранился, в месячный паек не были включены кулинарное растительное масло, соль и мыло, а месячная норма бобовых была урезана почти наполовину. |
At the CD plenary on 1 June 2011, the distinguished Permanent Representative of Italy spoke about the informal meetings under agenda items 1 and 2 chaired by him during the last month. | На пленарном заседании Конференции по разоружению 1 июня 2011 года уважаемый Постоянный представитель Италии говорил о неофициальных заседаниях по пунктам 1 и 2 повестки дня, которые проходили в прошлом месяце под его председательством. |
In May 2003, the Council increased pressure by extending sanctions to timber) and a month later the Special Court in Sierra Leone indicted then-president Taylor on crimes against humanity. | В мае 2003 года Совет усилил давление на правительство Либерии, распространив санкции на лесоматериалы), а месяцем спустя Специальный суд по Сьерра-Леоне предъявил обвинения тогдашнему президенту Тейлору в совершении преступлений против человечности. |
2.8 The complainants lodged a complaint with the Mexican police, which was submitted on 17 February 2005 by C.A.R.M.'s half-brother, who was kidnapped and had his van stolen in the month of February. | 2.8 Заявители обратились с жалобой в мексиканскую полицию, которая была подана 17 февраля 2005 года сводным братом К.А.Р.М. ; в феврале он якобы был сам похищен, и у него украли грузовик. |
From an average of around 5,000 a month through much of 1995, January 1996 saw the number of returnees increase to more than 14,000. | В течение большей части 1995 года среднее число репатриантов составляло порядка 5000 человек в месяц, а в январе 1996 года число репатриантов возросло до более чем 14000 человек. |
In October 2012, the same month as Hello Quo! was released, it was announced that the classic line-up of Status Quo were having a one-off reunion tour across the UK planned for March 2013: their first tour together in 32 years. | В октябре 2012 года после выхода Hello Quo! было анонсировано, что классический состав Status Quo проведёт первый и единственный за 32 года реюнион-тур по Великобритании в марте 2013 года. |
Probably ruined a month's work. | Возможно, испортили всю месячную работу. |
She spent a whole month's salary on the new carpeting. | Она потратила месячную зарплату на ковровое покрытие. |
OK, give me a month's pay | Ладно, давай мне месячную плату. |
$350 a month for car insurance. | 350 долларов за месячную страховку. |
Employees who, in the course of a month, have performed their duties for the specified period of time may not be paid less than the minimum wage set by the State. | Месячная заработная плата работника, отработавшего месячную норму рабочего времени и выполнившего трудовую функцию, не может быть меньше установленного государством размера минимальной заработной платы. |
In November of that year departs from England, arriving in Argentina the following month. | В том же году он отплыл из Англии в ноябре и прибывает в Аргентину в следующем месяце. |
After numerous delays, it is now anticipated that the first consignment of ballistic-protected vehicles will arrive during the month of November. | Сейчас ожидается, что после многочисленных задержек в ноябре прибудет первая партия транспортных средств с бронезащитным покрытием. |
As President for the month of November, I had the honour to present, on behalf of the Security Council, its annual report to the General Assembly. | В качестве Председателя в ноябре мне выпала честь представить от имени Совета Безопасности его ежегодный доклад Генеральной Ассамблее. |
I am honoured to join you this morning at this very important event, in my capacity as President of the Security Council for the month of November. | Мне выпала честь в качестве Председателя Совета Безопасности в ноябре принять участие в этом очень ответственном утреннем заседании. |
On 19 November 2012, the Chair of the Working Group and the President of the Security Council for that month distributed a jointly prepared concept note for the open debate on working methods, held in the Security Council on 26 November 2012. | 19 ноября 2012 года Председатель Рабочей группы и Председатель Совета Безопасности в ноябре распространили совместно подготовленную концептуальную записку для открытого обсуждения методов работы, проведенного в Совете Безопасности 26 ноября 2012 года. |
That is a month's salary after taxes. | Это твоя месячная зарплата после уплаты налогов. |
Minimum monthly fee is calculated for the calendar month. | Месячная плата рассчитывается за 1 календарный месяц. |
These shoes cost more than what we make in a month, sir! | Эти туфли стоят больше, чем наша месячная зарплата, сэр. |
The monthly rate of maternity allowance is 100% of average monthly income earned during the last 6 calendar months preceeding the month of the insured risk, income from which social insurance contributions were paid. | Месячная ставка пособия по беременности и родам составляет 100% от среднемесячного дохода за последние шесть календарных месяцев, предшествующих месяцу страхового риска, за который были выплачены взносы социального страхования. |
In the case of part-time workers, not knowing the standard working hours at the ventures where they work, the equivalent full-time monthly wage is extrapolated from the wages they are paid to a working month of 169 hours. | В случае занятых неполный рабочий день из-за отсутствия данных об обычной продолжительности рабочего времени на предприятиях-работодателях, месячная заработная плата в эквиваленте полного рабочего времени рассчитывается путем экстраполяции полученной заработной платы на эквивалент в размере 169 часов в месяц. |
The group meets every other month to discuss education programmes and projects and to adopt common policy approaches. | Эта группа проводит ежемесячные заседания для обсуждения программ и проектов в области образования и утверждения общих подходов к вопросам политики. |
The reporting has been further improved: flows and stock reports showing the evolution by month are now generated to complement the analysis of potential surplus of stock. | В систему отчетности были внесены дополнительные улучшения: в настоящее время готовятся ежемесячные данные об изменениях объемов потоков и запасов имущества, которые дополняют анализ возможных излишков запасов. |
It was explained that monthly contributions from member organizations are received into the secretariat bank account at the beginning of the month. | Было разъяснено, что ежемесячные взносы организаций-членов поступают на банковский счет секретариата в начале месяца. |
10.8 thousand under 12 month children of 10,7 families received monthly social allowances and 23,6 thousand families received one-time social allowances for birth of 24 thousand children. | 10800 детей в возрасте до 12 месяцев из 10,7 семей получили ежемесячные социальные пособия, и 23600 семей получили единовременные социальные пособия за рождение 24 тысяч детей. |
In addition, monthly reports were generally available by the end of the following month, with some delay during the latter half of 2011 as a result of the volume of peacekeeping-related contributions. | Кроме того, ежемесячные отчеты, как правило, были готовы к концу следующего месяца, хотя во второй половине 2011 года имели место некоторые задержки в связи с объемом взносов на финансирование операций по поддержанию мира. |