| At this rate, I won't last the month. | Да? - В таком темпе я вряд ли здесь месяц протяну. |
| I've seen it three times this month. | За этот месяц уже три раза видел. |
| He's played so poorly for the last month or so. | Он так плохо играл за последний месяц... |
| The deadline's this month, okay? | Крайний срок - этот месяц, хорошо? |
| Despite her having been declared royal game (and thus protected) by the Natal Provincial Council, she was shot by farmers a month later. | Но несмотря на то, что она была защищена указом Royal Game, через месяц её застрелили охотники. |
| HARG month therapy (three weeks) is a cool one every six treatments. | Харг месячной терапии (З недели) прохладный один раз в шесть лечения. |
| After training for one short month in Strasbourg and three days at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Commission members had quickly begun their work, which thus far had consisted mainly of gathering information. | После короткой месячной стажировки в Страсбурге и трехдневной стажировки в Управлении Верховного комиссара по правам человека члены Комиссии быстро приступили к работе, но главное их задача состояла до настоящего времени в сборе информации. |
| This one's a month old | Вот этот - месячной давности. |
| Here, the mean absolute change from month to month is increased from 1,6 per cent to 4,1 per cent. | По этой товарной группе среднее абсолютное изменение на месячной основе возросло с 1,6% до 4,1%. |
| Andy, that's, like, a month's rent. | Энди, это же типа размер месячной аренды. |
| It observed World AIDS Day in Namibia with a month of activities. | В Намибии был организован месячник, посвященный Всемирному дню борьбы со СПИДом. |
| This whole Health and Wellness Month? | Весь этот "Месячник Здоровья"? |
| Therefore, the centres proclaim every November as "Indo-Chinese Refugee Employment Facilitation Month" and hold seminars for employers at many locations. | По этой причине ежегодно в ноябре месяце центр организует "месячник содействия трудоустройству беженцев из Индокитая" и проводит семинары для работодателей на многих предприятиях. |
| October is Right of Way month in the United States. | Аналогичный по сути месячник ежегодно проводится в Великобритании в октябре. |
| Through such strategies as the annual celebration of Amerindian Heritage Month, Guyana was working towards the further integration of Amerindians into mainstream Guyanese society with increasing numbers of indigenous professionals in medicine, teaching and journalism, among other fields. | С помощью таких начинаний, как ежегодный месячник индейского наследия, Гайана работает над дальнейшим вовлечением индейцев в жизнь остального гайанского общества, и сейчас представителей коренного населения можно все чаще встретить среди специалистов в таких областях, как медицина, образование и журналистика. |
| The diplomatic community was briefed once a month. | Проведение ежемесячных брифингов для дипломатического корпуса. |
| Advanced date for payment of monthly contributions by the member organizations to within the first two working days of the month. | Сроки выплаты ежемесячных взносов организациями-членами перенесены на первые два рабочих дня месяца. |
| Finally, the note recognizes the usefulness of the monthly assessments by Security Council Presidents in providing as much information as possible on the main aspects of the work of the Council during that month and their submission soon after the end of their respective presidencies. | Наконец, в записке признается польза проведения председателями Совета Безопасности ежемесячных оценок, содержащих как можно больше полезной информации об основных аспектах работы Совета в течение соответствующего месяца, и польза их представления председателями вскоре после завершения срока своего председательства. |
| The number of telephones is limited. Maturity of payment - 24 month. | Заключая договор на условиях акции, в тарифном плане "Без абонентской" предусматривается ежемесячных платежей в размере 6 Ls, за каждый акционний телефон. |
| This exceeds the monthly exports of preceding years and production is forecast to rise to $7 million a month when Kimberlite production begins in July 2003. | Это выше ежемесячных показателей экспорта за предыдущие годы, и, по прогнозам, после того, как в июле 2003 года начнется разработка кимберлитовых трубок, объем добычи алмазов в стоимостном выражении увеличится до 7 млн. долл. США в месяц. |
| It was a shock when your communication machine appeared last month. | Ёто был шок, когда ваше устройство коммуникации по€вилось в прошлом мес€це. |
| My stepfather, the Admiral, ma'am, once made a winter crossing in such mild weather the voyage took a month longer than expected. | ћой отчим, јдмирал, мэм, однажды сделал зимний переход при такой тихой погоде, что рейс зан€л на мес€ц дольше чем ожидалось. |
| He's on the reservation a few days out of the month, but spends most of his time in L.A. | ќн бывает в резервации несколько дней в мес€ц, в основном находитс€ в Ћос-јнджелесе. |
| Miss Eames is, I would say, a little under three month pregnant. | мисс Ёймс беременность, и € бы сказал, около трЄх мес€цев. |
| I submitted an application for the intern program about a month ago and I would just love to sit with you briefly... Listen, I'm going to Noe Valley, Chris. | я с мес€ц назад подал за€вление на курсы стажЄров, мне бы хотелось буквально в 2-ух словах... ѕростите, € еду. рис, счастливо. |
| Required fields: author, title, school, year Optional fields: type, address, month, note, key misc For use when nothing else fits. | Необходимые поля: author, title, school, year Дополнительные поля: address, month, note, key misc Использовать, если другие типы не подходят. |
| Required fields: author, title, institution, year Optional fields: type, number, address, month, note, key unpublished A document having an author and title, but not formally published. | Необходимые поля: author, title, institution, year Дополнительные поля: type, number, address, month, note, key unpublished Документ, имеющий автора и название, но формально не опубликованный (рукопись). |
| In October 2006, Matlovich was honored by LGBT History Month as a leader in the history of the LGBT community. | В октябре 2006 года Мэтлович был удостоен LGBT History Month как первопроходец в истории ЛГБТ-сообщества. |
| "My Girl The Month Of May" broke the "Radio London Fab 40" top ten at number 9 the week of December 25, 1966. | «Му Girl The Month Of May» попала в первую десятку чарта Radio London Fab 40 (9 место, 25 декабря 1966). |
| Note: "A Month of Sundays" appeared on the cassette and compact disc versions of the album, but was not included on the LP format. | Уточнение: Трек «А Month of Sundays» появился на кассетнной версии и компакт-дисковой версии альбома, но не была включенв в виниловый вариант LP. |
| Women are also barred from the streets for certain periods during the fasting month of Ramadan. | Женщинам также запрещается выходить на улицы в определенные периоды во время месячного поста, связанного с рамаданом. |
| Food commodities that are not distributed in a given distribution cycle, owing to shortfalls of supplies in the announced food basket, are distributed retroactively, normally within the ensuing month's distribution cycle. | Продовольственные товары, которые не были распределены в данном цикле распределения из-за нехватки продовольственных товаров в объявленной продовольственной корзине, распределяются позднее, как правило, в течение следующего месячного распределительного цикла. |
| The gratuity payable to public servants other than members of the Defense Forces or the Police is the salary of the month preceding retirement multiplied by the number of years of service. | Такое пособие, причитающееся государственным служащим, за исключением военнослужащих и сотрудников полиции, выплачивается в размере месячного оклада до выхода на пенсию, умноженного на количество лет службы. |
| However, the repurchase rate has now been increased from 7 per cent of the monthly pensionable remuneration to which the official was entitled in the month preceding the termination to 20.25 per cent. | Вместе с тем требуемая для восстановления сумма увеличивается с 7 процентов месячного зачитываемого для пенсии вознаграждения, на которое данное должностное лицо имело право в течение месяца, предшествующего прекращению службы, до 20,25 процента. |
| a/ Based on the monthly operational rate of exchange for the month of May 1993 (1.41 $A = 1 US$ and 1.43 SwF = 1 US$). | а/ На основе месячного оперативного валютного курса в мае 1993 года (1,41 австралийского доллара = 1 доллару США и 1,43 швейцарского франка = 1 доллару США). |
| It is ironic that, if people in parts of Africa had a month's worth of food in supply in their homes, they would be overwhelmed. | Это звучит парадоксально, но если бы люди в некоторых районах Африки имели дома месячный запас продовольствия, они были бы просто счастливы. |
| Following this tour, the band members took a month vacation (Jim Ward remained on vacation until the recording of In/Casino/Out) before rehearsing for their next record and subsequent tour. | По прошествии этого тура участники группы взяли месячный отпуск (Джим Уорд отдыхал до записи In/Casino/Out) прежде чем приступить к репетициям и отправиться в следующий рекордный для них тур. |
| The integration contract is to be prepared by the local authority in cooperation with the immigrant or refugee in question within a month from the date when the local authority takes over the integration responsibility for the person in question. | Договор об интеграции составляется местным органом власти во взаимодействии с конкретным иммигрантом или беженцем в месячный срок с даты передачи местному органу власти ответственности за интеграцию данного лица. |
| The 23-point agreement subsequently required the establishment of a commission of inquiry for disappearances within a month. | Соглашение из 23 пунктов впоследствии предусматривало создание в месячный срок комиссии по расследованию исчезновений. |
| And I can probably get a month supply of the new chloroquine. | А может, хватит ещё и на месячный запас нового хлорокина. |
| The opening was a month after the Stock Market Crash of 1929. | Строительство моста началось за месяц до биржевого краха 1929 года. |
| It is the conclusion of the month of December 2001, in which Mali assumed the presidency of the Security Council for the second time in two years. | Это завершение декабря 2001 года, месяца, когда Мали во второй раз за эти два года выполняла обязанности Председателя Совета Безопасности. |
| PC Gamer US named Planescape: Torment "Game of the Month" in their March 2000 issue (the issue in which the game's review appeared). | Журнал РС Gamer US в мартовском выпуске 2000 года назвал Planescape: Torment игрой месяца (в том же номере была опубликована и рецензия). |
| On 16 July 1919, Stopes-pregnant and a month overdue-entered a nursing home. | 16 июля 1919 года Стоупс - беременная 10 месяцев - поступила в частную клинику. |
| aBased on the United Nations operational rate of exchange for the month of May 1997. | а На основе обменного курса Организации Объединенных Наций, действовавшего на май 1997 года. |
| In a night she can earn a month's salary. | За ночь она могла заработать месячную зарплату. |
| Why did you spend a month's rent on a toy helicopter? | Зачем ты потратил месячную квартплату на игрушечный вертолёт? |
| Would I spend an entire month's salary on brand-new carpeting for you? | Стала бы я тратить месячную зарплату, чтобы поменять ковровое покрытие для вас? |
| You spent a whole month's salary? | Вы потратили всю месячную зарплату? |
| On 29 October 2009, Amos signed for the Championship team Peterborough United on a month's loan as cover for Peterborough's suspended first-choice goalkeeper Joe Lewis. | 29 октября 2009 года был отдан в месячную аренду в «Питерборо Юнайтед», так как основной вратарь команды Джо Льюис получил травму. |
| Because, Mr. Haines, last winter, in the month of November alone... four of me parishioners took to the bed with pneumonia. | Затем, мистер Хэйнс, что прошлой зимой в одном только ноябре четверо моих прихожан слегли с пневмонией. |
| Overall hotel occupancy rates from January to November 1999 were 55.9 per cent, up by 3.7 per cent over 1998, but the figures fluctuated greatly from month to month. | Общий показатель заполняемости гостиниц в январе - ноябре 1999 года составил 55,9 процента, что на 3,7 процента превышает показатель 1998 года, однако от месяца к месяцу эти показатели колеблются в широком диапазоне. |
| I also wish to echo the sentiments you have expressed to Ambassador Patricia Durrant of Jamaica for her excellent stewardship of the Council in the month of November. | Хочу также поддержать Ваши слова в адрес посла Ямайки Патриции Даррант, которая прекрасно руководила работой Совета в ноябре. |
| In July 1297 he was appointed captain of the royal garrisons in Northumberland, and for his services against the Scots thanked in November, during this month he was also appointed one of the captains of the Scottish marches. | В июле 1297 года Фицуильям был назначен капитаном королевских гарнизонов в Нортумберленде, а в ноябре того же года за свою службу в Шотландии получил королевскую благодарность и был назначен одним из капитанов Шотландских марок. |
| During month of November additional service called sms:transit was developed, and closer to the end of the year 13 countries became available. | В ноябре была добавлена дополнительная услуга смс:транзит и к концу года в проекте были подключены уже 13 стран. |
| Dude, that is almost a month's rent. | Подруга, это же почти месячная аренда. |
| Blammo, a month's exposure in three seconds flat. | Бабах, и месячная доза за три секунды. |
| Minimum monthly fee is calculated for the calendar month. | Месячная плата рассчитывается за 1 календарный месяц. |
| A monthly estimate of GDP based on a proxy production measure should be produced as close as possible to the end of the month and this should be retrospectively constrained to estimates of GDP produced quarterly. | Месячная оценка ВВП на основе приблизительного показателя производства должна рассчитываться в максимально возможной степени на конец месяца и ретроспективно ограничиваться квартальными оценками ВВП. |
| That's my quota for the month. | Это моя месячная квота. |
| The Technical Committee meets regularly once a month and is chaired by the Minister for Human Rights. | Технический комитет проводит регулярные ежемесячные совещания под председательством министра по правам человека. |
| Regular meetings of the Technical Committee are held once a month under the chairmanship of the Minister for Human Rights. | Технический комитет проводит регулярные ежемесячные совещания под председательством министра по правам человека. |
| The judge also ordered the author to pay maintenance of 400 francs a month towards the upkeep and education of the two children, noting that the author "does not object to this extremely reasonable request, which should therefore be granted". | Судья также постановил, что автор должен выплачивать ежемесячные алименты в размере 400 франков на содержание и обучение двоих детей, отметив, что автор "не возражает против этого исключительно скромного требования, которое поэтому должно быть удовлетворено". |
| Monthly reports were made available by the end of the following month and were accessible to Member States through the contributions portal | Ежемесячные доклады представляются до конца следующего месяца, и государства-члены могут получить к ним доступ через «портал взносов» |
| In this sole-source contract, the vendor charged three kinds of fixed monthly management fees aggregating to $59.28 million for the 12 month contract period. | В соответствии с этим контрактом, присужденным без проведения конкурса, за 12-месячный срок его действия поставщику были выплачены фиксированные ежемесячные управленческие сборы трех видов на общую сумму 59,28 млн. долл. США. |