| They come once a month and get drunk. | Приходят раз в месяц и напиваются. |
| Penance is an extra five a month. | Наказание - плюс пятёра в месяц. |
| And then we couldn't get her out of her costume for, like, a month afterwards. | Это было для спектакля в садике, после чего мы целый месяц не могли содрать это с нее. |
| I can afford to send out my shirts and eat here once a month if I don't order an appetizer. | Я могу заложить последнюю рубашку, но раз в месяц, здесь обедаю, без спиртного. |
| Neonatal mortality: during the first month of life | Смертность новорожденных, т.е. в первый месяц жизни |
| It was also stated that while WHO's Health for All database is free, the OECD database costs a month's salary in some countries; making it free could lead to wider use of it. | Было также отмечено, что, в то время как доступ к базе данных ВОЗ "Здоровье для всех" является бесплатным, стоимость доступа к базе данных ОЭСР в некоторых странах достигает размера месячной зарплаты. |
| If the first party wishes to terminate the contract before the expiry date, he must provide the second party with a ticket to return to his home country and pay him a month's salary as compensation. | Если первая сторона желает прекратить действие договора до даты его истечения, она должна обеспечить вторую сторону билетом в страну его происхождения и выплатить ему компенсацию в размере месячной заработной платы. |
| The Agency's working capital, as a result of an increasing level of income, was built up to $32.2 million, but remains equivalent to little more than a month of the Agency's operating costs. | Оборотные средства Агентства достигли 32,2 млн. долл. США в результате увеличения объема поступлений, однако эта сумма составляет немногим более месячной суммы оперативных расходов Агентства. |
| Now according to Newton's badge, He was way over the limit for this month. | Согласно бэйджу Ньютона он получил облучения больше месячной нормы. |
| Mean absolute percentage change from month to month | Среднее абсолютное процентное изменение на месячной основе |
| Sporting month and day has been set for different sporting events throughout the country. | Государство учредило месячник и день спорта, и в это время во всех местах страны организуются и широко проводятся разнообразные спортивные мероприятия. |
| The United States celebrates African-American history month every February in recognition of African-American leaders who, in word and deed, have enriched our nation by leading reforms and advocating the founding principles we value so highly: freedom, justice and equality. | В феврале Соединенные Штаты ежегодно проводят месячник афроамериканской истории в знак признания большого вклада американских лидеров африканского происхождения, которые своими словами и делами обогатили нашу страну, являясь организаторами реформ и пропаганды основополагающих принципов, которые мы столь высоко ценим, это - свобода, справедливость и равенство. |
| Since the 1990s, China has declared a Work Safety Week every year, extending this in 2002 to Work Safety Month and running a concurrent Work Safety 10,000 Kilometre Walk. | Начиная с 90-х годов Китай ежегодно проводит Неделю безопасности труда, которая в 2002 году была развернута в Месячник безопасности труда, и параллельно организует марш за безопасность труда общей протяженностью 10000 км. |
| They include the organization of cultural and artistic events at historic sites and monuments, and the organization of a Heritage Month from 18 April to 18 May by the conservation and inspection services responsible for historic sites and monuments. | Регулярно проводятся и другие коммуникационные мероприятия, в том числе организуется множество культурных и художественных мероприятий внутри исторических объектов и памятников и с 18 апреля по 18 мая службы, отвечающие за сохранение и инспектирование исторических объектов и памятников, проводят месячник культурного наследия. |
| In the Cultural Arts Promotion Act, the month of October was designated as the "Month of Culture" and 20 October as the "Day of Culture" to help people better appreciate the importance of culture. | В соответствии с Законом о развитии культуры и искусства было принято решение ежегодно проводить в октябре "месячник культуры" и отмечать 20 октября в качестве "Дня культуры" в целях содействия более полному пониманию народом важности культуры. |
| It was informed that the missions were actively discussing modalities for cooperation and that regional force commanders met once a month. | Он был информирован о том, что в настоящее время миссии активно обсуждают возможные механизмы сотрудничества, а также о ежемесячных встречах командующих силами в регионе. |
| The Technology of the Month page contains an in-depth analysis of transferable technologies and interviews with technology experts. | Страница ежемесячных новостей в области техники содержит глубокий анализ передаваемых технологий и интервью с экспертами в области техники |
| The delegation of Ukraine also fully supports the idea of introducing into the work of the Security Council the practice of preparing monthly reports on the outcome of that month's presidency, since this would contribute to the analytical essence of its report to the General Assembly. | Делегация Украины также полностью поддерживает идею привнесения в работу Совета Безопасности практики подготовки ежемесячных докладов по итогам работы на посту Председателя, поскольку это могло быть важным вкладом в аналитическую часть его доклада Генеральной Ассамблее. |
| As a result, UNAMSIL reduced its cash holdings by taking into account the past monthly trends of payments to vendors and reviewed the transactions that are likely to result in payments in a given month. | На основе вынесенных рекомендаций МООНСЛ снизила объем кассовой наличности с учетом прошлой динамики размеров ежемесячных выплат поставщикам и проанализировала операции, которые могут приводить к произведению выплат в том или ином конкретном месяце. |
| The monthly current prices of commodities, except for fresh fruits and vegetables, are compiled twice a month on the 10th and 20th days to observe the possible price variations throughout the month. | Расчет ежемесячных текущих цен на включенные в выборку товары, за исключением свежих фруктов и овощей, производится дважды в месяц 10 и 20 числа для выявления возможных вариаций цен в течение месяца. |
| I heard you speak last month at Lincoln's Inn. | я слушал вашу лекцию в Ћинкольн нн, мес€ц назад. |
| One guy, about a month ago, was given three consecutive life-terms, plus two death penalties! | ќдному парню, примерно мес€ц назад, дали три пожизненных подр€д, плюс две смертных казни. |
| When we went a-calling in p.g. Last month, who'd you see? | прошлом мес€це мы ездили в округ на встречу. то там был? |
| And that was more than a month ago. | Ёто произошло более мес€ца назад. |
| He's on the reservation a few days out of the month, but spends most of his time in L.A. | ќн бывает в резервации несколько дней в мес€ц, в основном находитс€ в Ћос-јнджелесе. |
| Two of his novels have been filmed: A Month in the Country (1987) and A Day in Summer (1989). | Два его романа были экранизированы: «А Month in the Country» (1987) и «A Day in Summer» (1989). |
| For the draconic month, (λ-Ω) is used. | Используется устаревший параметр |month= (справка)). |
| Malkova was "Twistys Treat of the Month" in December 2012 and the 2013 "Twistys Treat of the Year". | В декабре 2012 года её назвали «Twistys Treat of the Month», а в 2013 году «Twistys Treat of the Year». |
| Publications primarily aimed at international visitors and the expatriate community include the English-language periodicals Time Out Beijing, City Weekend, Beijing This Month, Beijing Talk, That's Beijing, and The Beijinger. | Издания для иностранных гостей и сообщества экспатов включают следующие англоязычные периодические издания: City Weekend, Beijing This Month, Beijing Talk, that's Beijing и MetroZine. |
| World Vegetarian Day initiates the month of October as Vegetarian Awareness Month, which ends with November 1, World Vegan Day, as the end of that month of celebration. | Со Всемирного дня вегетарианства начинается так называемый «месяц вегетарианской осознанности» (Vegetarian Awareness Month), который включает в себя череду праздников схожей направленности и продолжается до Международного дня вегана (отмечается 1 ноября). |
| By the time this 1 month class ends, I want you all to have written a poem, okay? | К окончанию этого месячного курса я хотел бы, чтобы все вы написали по стихотворению, хорошо? |
| On 21 April, direct talks were renewed between the parties after a gap of more than a month. | К счастью, заявленная готовность израильтян и палестинцев координировать процесс разъединения Израиля начала претворяться в жизнь. 21 апреля после почти месячного перерыва возобновились прямые переговоры между сторонами. |
| This'll put me in hock for about a month's wages. | Эта поездка будет стоить мне почти всего месячного жалования. |
| The amount of the allowance is determined by dividing by 30 the normal insurable remuneration for the month in which unfitness began. | Размер пособия определяется посредством деления на 30 обычного гарантированного месячного вознаграждения за тот месяц, в котором наступает нетрудоспособность. |
| The method of two levels middle-term forecasting of month power consumption of power association is offered. | Описан алгоритм среднесрочного двухуровневого прогнозирования месячного электропотребления энергообъектов. |
| You smoked my month's stash in 4 days. | Ты выкурила месячный запас за 4 дня. |
| That's a month's salary, man. | Это стоит месячный оклад. |
| No, no, no, no, not when you owe me a month's worth of DD-5s. | Нет, нет, нет, нет, не тогда, когда ты должен мне месячный отчёт по форме ДД-5с. |
| As described in Sweden's fourth report, the first reserved month was introduced in 1995. | Как отмечается в четвертом докладе Швеции, первый дополнительный месячный отпуск был введен в 1995 году. |
| The average net monthly SMIC in 1996 was 5,147.81 F for a 169-hour working month. | В 1996 году средний чистый месячный МРОТ составлял 5147, 81 франка при установленной законом месячной продолжительности рабочего времени в размере 169 часов. |
| Earlier this month two years ago, in this very city, humanity suffered the worst threat ever visited on it by terrorism. | В начале этого месяца два года назад, в этом самом городе человечество испытало самую страшную угрозу, которую когда-либо навлекал на него терроризм. |
| The General Legal Division formally proposed the contract to the Procurement Division for approval in December 1997; the contract was signed by the outside counsel that same month, some 11 months after the work had commenced. | Отдел по общеправовым вопросам официально направил контракт на утверждение Отделу закупок в декабре 1997 года; этот контракт был подписан внешним юрисконсультом в том же месяце, приблизительно через 11 месяцев после начала работы. |
| For the second consecutive year, January was declared Drug Awareness Month. | На протяжении второго года подряд январь объявлялся месяцем информирования об опасностях наркомании. |
| Students tend to stop attending at certain times of year, as for agricultural work, harvesting and olive-picking, in winter, and in the holy month of Ramadan | Учащиеся часто перестают посещать курсы в определенное время года, например, в сезон сельскохозяйственных работ, уборки урожая, сбора оливок, а также зимой и в течение священного месяца Рамадан. |
| September 1993 was celebrated as the International Month of Peace (Many Cultures/One Family). | Сентябрь 1993 года был отмечен как Международный месячник мира ("Многообразие культур/одна семья"). |
| It can buy an industrial strength dishwasher, or... a month's supply of alcohol. | Можно купить мощную посудомоечную машину или... месячную поставку алкоголя. |
| But that costs a month's salary. | Но это ж стоит месячную зарплату. |
| Why did you spend a month's rent on a toy helicopter? | Зачем ты потратил месячную квартплату на игрушечный вертолёт? |
| I want to space on a 13 month solo mission | Я отправилась в космос на 13-ти месячную одиночную миссию. |
| A month's salary. | Как минимум месячную зарплату. |
| Also in the same month, they re-released their official video for their 2013 single "Comfortable", featuring vocals from X Ambassadors, which was originally released under their 2013 Comfortable EP, and was classed as being another 2015 re-release. | Также в ноябре они переиздали свой официальный видеоролик на сингл «Comfortable» 2013 года (с участием вокала X Ambassadors), он был классифицирован как очередное переиздание 2015 года. |
| (b) Since it was anticipated that all military observers would be repatriated in November 1994, provision for mission subsistence allowance for that month was made at 50 per cent of the cost. | Ь) поскольку предполагается, что все военные наблюдатели будут репатриированы в ноябре 1994 года, ассигнования на выплату суточных участникам миссии за этот месяц были исчислены из расчета 50 процентов объема расходов. |
| The Provisional Election Commission has indicated that municipal elections might be held during the month of November. | Временная избирательная комиссия указала на возможность проведения выборов в органы муниципального управления в ноябре. |
| I would like to thank Ambassador Andrey Denisov, the Permanent Representative of the Russian Federation and President of the Security Council for the month of November, for his comprehensive introduction of the annual report of the Security Council (A/60/2). | Я хотел бы поблагодарить Постоянного представителя Российской Федерации и Председателя Совета Безопасности в ноябре месяце посла Андрея Денисова за его всестороннее представление ежегодного доклада Совета Безопасности (А/60/2). |
| In July 1297 he was appointed captain of the royal garrisons in Northumberland, and for his services against the Scots thanked in November, during this month he was also appointed one of the captains of the Scottish marches. | В июле 1297 года Фицуильям был назначен капитаном королевских гарнизонов в Нортумберленде, а в ноябре того же года за свою службу в Шотландии получил королевскую благодарность и был назначен одним из капитанов Шотландских марок. |
| That is a month's salary after taxes. | Это твоя месячная зарплата после уплаты налогов. |
| Dude, that is almost a month's rent. | Подруга, это же почти месячная аренда. |
| Mr. Crabb says a month's pay is very generous. | Мистер Крэбб говорит, что месячная зарплата - это очень щ |
| Our receipts for the month will just pay these expenses. | Наша месячная выручка как раз покроет эти расходы. |
| Employees who, in the course of a month, have performed their duties for the specified period of time may not be paid less than the minimum wage set by the State. | Месячная заработная плата работника, отработавшего месячную норму рабочего времени и выполнившего трудовую функцию, не может быть меньше установленного государством размера минимальной заработной платы. |
| Regular meetings of the Technical Committee are held once a month under the chairmanship of the Minister for Human Rights. | Технический комитет проводит регулярные ежемесячные совещания под председательством министра по правам человека. |
| In the case of voluntary contributions, Article 18 provides that workers may, in their personal capitalization account, pay in additional voluntary contributions of up to 50 UF a month, equivalent to 837,062 pesos, or 600 UF per year, equivalent to 10,044,745 pesos. | В отношении добровольных взносов статья 18 предусматривает, что помимо этого каждый трудящийся может в целях стимулирования индивидуальной капитализации выплачивать ежемесячные добровольные взносы в размере до 50 ЕР, что эквивалентно 837062 песо, или 600 ЕР ежегодно, что составляет 10044745 песо. |
| It was explained that monthly contributions from member organizations are received into the secretariat bank account at the beginning of the month. | Было разъяснено, что ежемесячные взносы организаций-членов поступают на банковский счет секретариата в начале месяца. |
| Monthly formal follow-up actions on recovery, for all cases which have been outstanding for more than six month | Ежемесячные официальные последующие восстановительные мероприятия по решению всех задач, отложенных более чем на шестимесячный срок |
| In this sole-source contract, the vendor charged three kinds of fixed monthly management fees aggregating to $59.28 million for the 12 month contract period. | В соответствии с этим контрактом, присужденным без проведения конкурса, за 12-месячный срок его действия поставщику были выплачены фиксированные ежемесячные управленческие сборы трех видов на общую сумму 59,28 млн. долл. США. |