| SpectraFix, a modern casein fixative available premixed in a pump misting bottle or as concentrate to be mixed with alcohol, is not toxic and does not darken or dull pastel colors. | SpectraFix, современный фиксатор казеина, доступный предварительно смешанный в флаконе для помпового насоса или в виде концентрата для смешивания со спиртом, не токсичен и не темнеет и не тускнеет в пастельных тонах. |
| Percentage of countries with contraceptive prevalence rate (modern method) at least 30 per cent out of the reporting countries | Процентный показатель стран, в которых доля пользующихся контрацептивными средствами (современный метод) составляет по меньшей мере 30 процентов от общего числа стран, представивших данные |
| Today every single one of us can say: "the 2030 Strategy has succeeded, modern Kazakhstan is an established state". | Сегодня каждый из нас может сказать: «Стратегия-2030 сработала, современный Казахстан состоялся. |
| They independently constructed a modern manufacturing complex where more than 4 thousand "RIFEY" lines, successfully operating in Russia and abroad, are manufactured. | Своими силами коллектив предприятия построил современный производственный комплекс в стенах которого изготовлено более 4 тысяч линий "РИФЕЙ" - успешно работающих в России и за рубежом в производстве стройматериалов, таких как шлакоблок и тротуарная плитка. |
| Modern consumer market is characterized by two main peculiarities, they are: overload by information and overproduction of produce. | Современный потребительский рынок характеризуется двумя основными особенностями - перегруженностью информацией и перепроизводством товаров. |
| The "new wine" was the new nature of the Ancient Wisdom transmitted by the modern Theosophy. | «Новое вино» - это новый характер Древней Мудрости, переданный современной теософией. |
| However, the reality of modern life imposed its own requirements, and in 2003 the company TTL made a decision to expand the list of handled cargos and to transfer into a qualitatively new level. | Но реалии современной жизни диктуют свои законы, и в 2003 году логистическая компания TTL приняла решение расширить перечень обрабатываемых грузов и перейти на качественно новый уровень. |
| In 1993 T. Vashakidze founded a theatre of modern dance "New Georgian Ballet". | В 1993 году Тамаз Ремович основал театр современного танца «Нью Джорджиан Балет» («Новый грузинский балет»). |
| Group of companies Preciosa is one of the world leading producers of jewelry gems and beads made of crystal, classical and modern decorative lamps, crystal figurines, exclusive bijouterie and cubical zirconium for jewelry industry. | "Полет Классика" вот уже более 13 лет специализируется на производстве наручных, настенных и настольных часов с корпоративной символикой. Мы предлагаем абсолютно новый технический метод нанесения логотипов и надписей - СТИКЕР. |
| New Zealand advised that proposals did not always have to be business-related; they could include community development activities or work with women's involvement in the Modern House of Tokelau. The forward aid programme for 2001-2002 allocated NZ$ 30,000 to gender and development projects. | Новая Зеландия указала, что предложения не всегда должны быть связаны с предпринимательской деятельностью; они могут включать в себя деятельность по развитию общин или работу, касающуюся участия женщин в функционировании проекта «Новый дом Токелау»4. |
| I am so over mid-century modern. | Меня так достал... модерн середины века. |
| Just had a retrospective at the Tate Modern. | Её ретроспективу недавно выставлял Тейт Модерн. |
| Cottage in Modern style in Kiev region 300 sq.m. | Коттедж в стиле Модерн в Киевской области 300 кв.м. |
| Modern is a format that was first played at the Magic Online 2011 Community Cup, a response to players' desire for a non-rotating format that is more accessible to newer players. | Модерн (Modern) - формат, впервые введенный на Magic Online 2011 Community Cup, в ответ на сильное желание игроков о формате, не подверженном ротации и более доступном для новых игроков. |
| ) neoclassical architecture... [...] Victorian, Art Nouveau... then break with the new modern movement in the 20s! | ) неоклассической архитектуры... [...] Викторианский стиль модерн... А потом порвать с новым современным движением в 20-е! |
| Innovation should be more aggressive but the major innovations required by the modern world were often constrained by gaps in skills and infrastructure. | Инновации должны быть более наступательными, однако внедрение крупных инноваций, в которых нуждается в настоящее время мир, часто сталкивается с препятствиями, вызванными нехваткой квалифицированных кадров и отсутствием необходимой инфраструктуры. |
| Augustus Leopold Egg RA (London 2 May 1816 - 26 March 1863 Algiers) was a Victorian artist best known for his modern triptych Past and Present (1858), which depicts the breakup of a middle-class Victorian family. | Август Леопольд Эгг (2 мая 1816 года - 26 марта 1863 года) - викторианской художник, известный своим триптихом «Прошлое и настоящее» (1858), на котором изображён распад викторианской семьи среднего класса. |
| Re-evaluation of current traditional medical procedures and services, with a view to adapting to a more modern approach of preventive OSH (e.g. regarding sick leave, medical clearance, etc); | переоценка преобладающих в настоящее время традиционных медицинских процедур и услуг в целях перехода на более современную профилактическую методику обеспечения БГТ (например, в связи с предоставлением отпусков по болезни, медицинским освидетельствованием и т.д.); |
| Swedesurvey is implementing a project on establishing a modern cadastre in Tajikistan. | В настоящее время Шведская землемерная инспекция осуществляет проект по разработке современного кадастра в Таджикистане. |
| The 250-hours, eight-module course on Modern Management of Ports was delivered twice a week until September 2005. | В Камеруне в настоящее время проходит обучение третий набор в составе 23 слушателей. |
| Since independence in 1948, Myanmar has never experienced such peace and stability in its modern history. | В новейшей истории Мьянмы, отсчет которой ведется с момента приобретения ею независимости в 1948 году, такого мира и стабильности в стране еще не было. |
| The Rays became the first team in modern Major League history (since 1900) to hold the best record in the league through Memorial Day, after having the worst record in the league the year before. | «Рейс» стали первой командой в новейшей истории (с 1900 года), которая показывала лучший результат к Мемориал Дэй после того, как годом ранее показывала самый худший результат. |
| The objective is to introduce a modern data processing system into the customs clearance process to bring faster clearance of cargo, improve revenue control and provide up-to-date accurate information on imports, exports and transit in Zambia consistent with international and regional standards. | Цель заключается в том, чтобы внедрить в процесс таможенной очистки современную систему обработки данных для ускорения таможенной очистки грузов, улучшения контроля за получением средств и представления новейшей точной информации об импорте, экспорте и транзите в Замбии в соответствии с международными и региональными стандартами. |
| Modern conference halls can assure high-level meeting and create festive ceremonial environment due to installed equipment necessary for work and rest, i.e., thoroughly selected conference furniture with possibilities for different placement modification, modern projection and multimedia apparatus. | Обеспечить встречу на высшем уровне и создать торжественную атмосферу праздника помогут современные конференц-залы комплекса, оснащенные всем необходимым для работы и отдыха: тщательно подобранной конференц-мебелью с возможностью различных модификаций размещения, новейшей проекционной и демонстрационной техникой. |
| The establishment of a Scottish Parliament vested with powers devolved from the United Kingdom Parliament at Westminster has been perhaps the first revolution of the modern era that was conducted by committees of lawyers, clergymen, and accountants rather than cells of bearded radicals. | Создание шотландского парламента, принявшего на себя часть полномочий парламента Соединённого Королевства, расположенного в районе Лондона Вестминстер, стало, возможно, первой революцией в новейшей истории, осуществлённой комитетами юристов, священников и бухгалтеров, а не бандами бородатых радикалов. |
| Making the Olympic Truce a reality in the modern world is a challenging endeavour. | Превратить «олимпийское перемирие» в реальность сегодняшнего мира задача исключительно непростая. |
| Although Pierre Frey is traditionally a fabric and furnishing house, it's also attuned to the modern world, which has led to the creation of equally stunning home accessories and furniture collections. | Но если исторически П.Фрей это Дом тканей и предметов интерьера, то, согласуясь с требованиями сегодняшнего дня, он также занимается декорированием и мебелью. |
| We hope that such a process can be initiated soon, because we need a modern Security Council that reflects the geopolitical realities of today, rather than those of 1945. | Мы надеемся, что такой процесс может быть инициирован в скором времени, потому что нам нужен современный Совет Безопасности, который отражал бы геополитические реальности сегодняшнего дня, а не 1945 года. |
| A gender-sensitive parliament is therefore a modern parliament; one that addresses and reflects the equality demands of a modern society. | Поэтому такой парламент является современным, а также учитывает и отражает потребность сегодняшнего общества в обеспечении равенства. |
| Zakłady Przemysłu Bawełnianego "Frotex" S.A. traces its roots to the middle of the 19th century, when Samuel Fränkel opened a linen fabric factory in the area of modern Prudnik in 1845. | История хлопкопрядильной фабрики А. О. Frotex началась в середине XIX века, когда в 1845 г. Самуэль Франкель построил на территории сегодняшнего Frotexа фабрику льняных тканей. |
| Post and telecommunications have also developed faster since 1990 due to the use of modern and advanced technologies. | Почтовые и телекоммуникационные службы также развиваются быстрее после 1990 года, что объясняется использованием современных и передовых технологий. |
| (o) How could advanced modern technologies improve crime prevention strategies? | о) Каким образом использование передовых современных технологий могло бы улучшить качество стратегий предупреждения преступности? |
| International industrial cooperation and trade also support the diffusion of best practices and standards, both in production methods and product design, and provide opportunities for better access to modern technologies and cross-border learning. | Международное промышленное сотрудничество и торговля также способствуют распространению передовых методов и стандартов в производстве и проектировании и открывают возможности для расширения доступа к современным технологиям и трансграничному обучению. |
| The Covenant added a second level of qualification, however, characterizing "indigenous populations" as "peoples not yet able to stand by themselves under the strenuous conditions of the modern world", as contrasted to more "advanced" societies. | Однако Устав включал еще и второе положение, которым "коренное население" характеризовалось как "народы, еще не способные самостоятельно выдерживать сложные условия современного мира" в отличие от более "передовых" обществ. |
| The listed buildings are complemented by a modern infrastructure, as befits a school at the cutting edge of 21st century education. | Исторические здания дополняются современной инфраструктурой, что необходимо для школы, находящейся на передовых позициях в образовании XXI века. |
| In other countries, financial management is more adequate, but would benefit from a more up-to-date approach, including the application of modern technology. | В других странах финансовое управление в большей степени отвечает необходимым требованиям, однако и в этом случае оно могло бы быть усовершенствовано на основе использования современного подхода, включая применение новейших технологий. |
| Currently we possess one of the most modern machines in Poland which is fully computerized, giving unusual precision and unrestricted possibilities in the realization of even the most complicated projects. | В настоящее время имеем одну из новейших машин в Польше, полностью компьютеризированной, что даёт необычную точность и неограниченные возможности в реализации даже наиболее трудных проектов. |
| LifeLogistics carries out its activity on the basis of the newest warehouse terminals of "A" class, tooled up with the modern operation equipment and information systems. | LifeLogistics, осуществляет свою деятельность на базе новейших складских терминалов класса «А», оснащенных современным операционным оборудованием и информационными системами. |
| Modern production processes by applying latest technologies and a quality management system according to DIN 9001:2000 guarantee you the necessary safety and quality when using our products. | Современные технологические методы при использовании новейших технологий и система управления качеством продукции согласно ДИН ЕН 9001:2000 гарантируют Вам и Вашим клиентам необходимую безопасность и качество при использовании нашей продукции. |
| In our Gene Diagnostic Centre we execute high levelled molecular diagnose for which are used the most modern molecular biological techniques (qualitative and quantitative PCR, FISH, immunohistochemistry). | В нашем Центре Генетической Диагностики осуществляют моллекулярную диаг-нос-ти-ку высокого уровня с помощью новейших моллекулярно-биологических методов. |
| We offer all the best - the highest standard of products in Poland and the most modern technologies. | Мы предлагаем нашим клиентам все самое лучшее - высокий стандарт качественного производства в Польше и новейшие технологии. |
| In «Clinic of modern medicine» doctors and scientists of different directions work. | В «Клинике современной медицины» работают врачи и ученые разных направлений. Мы используем новейшие технологии для восстановления и укрепления Вашего здоровья. |
| Mikhailovsky GOK is the modern high-technology industrial complex that uses cutting-edge equipment and technique, as well as high-technologies for iron ore mining and processing. | Михайловский ГОК сегодня - это современный высокотехнологический производственный комплекс, использующий в своей работе новейшие оборудование и технику, а также передовые технологии добычи и переработки железной руды. |
| The pilot issue covers a wide range of questions: role and tasks of State in development and improvement of Russian health care system; economy and management in medicine; drugs and technologies, in particular, latest trends and modern technologies in cardiological practice and the like. | В пилотном выпуске журнала представлены материалы по широкому кругу вопросов: роль и задачи государства в развитии и совершенствовании системы здравоохранения в России; экономика и управление медициной; лекарства и технологии, в частности, новейшие тенденции и современные технологии в кардиологической практике и др. |
| We also use the most modern tooth preparation methods for crowns & bridges, not only for metallo-ceramic construction, but for free-form metal frames as well. | Новейшие методики изготовления коронок и мостов, которые мы применяем, позволяют изготовить не только металло-керамическую конструкцию коронок и мостов, но и освобождение от металлического каркаса. |
| The mansion of L. I. Geltischeva is one of the brightest examples of Moscow's modern architecture. | Особняк Л. Я. Гельтищевой является одним из ярких образцов московского модерна. |
| In modern societies, however, the social space is no longer confined by the boundaries set by the space in which one moves. | Но в обществах модерна социальное пространство уже не ограничено рамками пространства, где человек непосредственно движется. |
| The Modern's been after her for years. | Центр модерна охотится за ней долгие годы. |
| The Hotel interior represents a fusion of traditional and modern, dominated by flat forms and warm lights. | Интерьер Отеля представляет собой слияние двух стилей: модерна и классики, где доминируют плоские формы и теплый свет. |
| Finding out who is to blame becomes more and more like the late medieval and early modern search for witches: a way of making sense of a disorderly and hostile universe. | Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна: способ найти смысл в беспорядочной и враждебной вселенной. |
| After vocalist Eric Dill left the group, he was replaced by Kyle Patrick who debuted on their second album Modern Minds and Pastimes in 2007. | После того как вокалист Эрик Дилл покинул группу, они заменили его Кайлом Патриком и затем выпустили «Modern Minds and Pastimes» в 2007 году. |
| George Maestri was nominated for a CableACE Award for his Rocko's Modern Life writing. | Один из ведущих сценаристов шоу, Джордж Маэстри, был номинирован за написание сценариев к «Rocko's Modern Life» на CableACE Award. |
| In 1942, Princeton University awarded him a doctorate for his thesis Constitutional Dictatorship: Crisis Government in the Modern Democracies. | В 1942 году Принстонский университет присудил ему докторскую степень за его диссертацию «Конституционная диктатура: правительственный кризис в современных демократиях» (Constitutional Dictatorship: Crisis government in the modern democracies). |
| In 1957, following Luttinger's idea, Hermann Bondi suggested in a paper in Reviews of Modern Physics that mass might be negative as well as positive. | В 1957 году Германн Бонди (англ.)русск. предположил в работе в журнале «Reviews of Modern Physics», что масса может быть как положительной, так и отрицательной. |
| Kenny previously worked with Hillenburg on Rocko's Modern Life, and when Hillenburg created SpongeBob SquarePants, he approached Kenny to voice the character. | Ранее Кенни работал с Хилленбергом над «Rocko's Modern Life», и когда Хилленберг создал Губку Боба Квадратные Штаны, то пригласил Кенни, чтобы озвучить персонаж. |
| This seemed an appropriate way to begin the third millennium of our modern era. | Это, видимо, было хорошим началом третьего тысячелетия современности. |
| The main challenges of the modern world are associated with the clash between two trends, globalization and fragmentation of world development. | Основные вызовы современности связаны с противоречивым взаимодействием двух тенденций: глобализацией и фрагментацией мирового развития. |
| This refers to modern construction, devices for the prevention of accidents, monitoring techniques as well as to all devices that help fighting fires and other emergencies in tunnels. | Это касается современности конструкций, устройств предотвращения инцидентов, методов контроля, а также всех устройств, используемых для ликвидации пожаров и других чрезвычайных ситуаций в туннелях. |
| And how honoured do you feel, Mr Greene, to be played by one of the great actresses of the modern age? | Чувствуете ли вы себя польщенным, мистер Грин, узнав, что вас сыграет одна из величайших актрис современности? |
| The court was expected to fill the gaps left by domestic law, which hindered the prosecution of some of the most detestable crimes of modern times. | Ожидается, что суд заполнит лакуны во внутригосударственном праве, которые препятствуют судебному преследованию лиц, виновных в совершении некоторых из самых отвратительных преступлений современности. |
| Our clients will not be disappointed with modern design. | Современный дизайн не разочарует наших клиентов. |
| On that historic occasion, we expressed the deep concern of our peoples with regard to having a modern and effective judicial order. | По случаю того исторического события мы выразили глубокую заинтересованность наших народов в установлении современного и эффективного юридического порядка. |
| In our modern societies, one would like to believe that violence against children as an educational measure is very much a thing of the past. | Многим хотелось бы думать, что в наших современных обществах такое явление, как насилие в отношении детей в качестве воспитательной меры, давно ушло в прошлое. |
| The statements made in the context of this item have pointed up the keen interest of most of our States in arriving at a general agreement that would accord with the principle of democracy and transparency in modern international relations. | Заявления, сделанные в контексте этого вопроса, указывают на большую заинтересованность большинства наших государств в достижении общего согласия, что соответствовало бы принципу демократии и транспарентности в современных международных отношениях. |
| As regards the modern plague of AIDS, the first cases in Greece diagnosed amounted to 1,964 persons, out of which 1,707 were men and 257 women. | Что касается такого бедствия наших дней, как СПИД, то первая группа лиц, которым в Греции был установлен диагноз этой болезни, насчитывала 1964 человека, в том числе 1707 мужчин и 257 женщин. |
| Modern migration trends continued to be complex. | Нынешние тенденции в области миграции по-прежнему носят сложный характер. |
| Modern transnational fraud tends to take place in many places at the same time and therefore may not be well addressed by traditional territorial jurisdiction unless laws have been updated to take into account recent developments. | Проявляется тенденция к тому, что нынешние случаи транснационального мошенничества происходят во многих местах одновременно и по этой причине не могут надлежащим образом рассматриваться в рамках традиционной территориальной юрисдикции, если только законодательство не было обновлено для учета последних изменений. |
| Some delegations also expressed concern regarding the use of costly and modern technologies in view of the present budgetary constraints. | Некоторые делегации выразили также озабоченность по поводу дорогостоящих и современных технологий, принимая во внимание нынешние бюджетные ограничения. |
| With newly developed understanding, they have a greater day-to-day need to keep up with the modern developments of the twenty-first century and the spirit of the age, led by multilateral diplomacy, which looks at both present and inherited problems from a new practical perspective and understanding. | С развитием новых подходов они испытывают еще большую потребность идти в ногу с развитием современного мира в XXI веке и духом эпохи в условиях примата многосторонней дипломатии, которая позволяет взглянуть на нынешние проблемы и проблемы, унаследованные от прошлого, через призму новой прагматической перспективы и нового понимания. |
| The sweeping political changes in the modern world would release a huge volume of resources that had once been absorbed by ideological confrontation. | Нынешние колоссальные политические преобразования позволили высвободить значительный объем ресурсов, которые раньше поглощала идеологическая конфронтация. |