| And if I'm not mistaken, he wrote his own will before he died. | И если я не ошибаюсь, он успел составить собственное завещание. |
| Well, unless I'm mistaken, we have ten associates starting tomorrow who chose to come here over one of the best law firms in the city. | Ну, если я не ошибаюсь, завтра к нам придут десять помощников, которые предпочли нас одной из лучших фирм в городе. |
| Maybe I'm mistaken. | Ну, наверное, я ошибаюсь... |
| Yes? - Tell me if I'm mistaken. | Если я ошибаюсь, скажете. |
| If I'm not mistaken, you were carried in as well. | Если я не ошибаюсь, то еще и вносили. |
| Benign advice - now, profoundly mistaken. | Добрый совет, но, увы, ошибочный. |
| The present obsession with cutting wage and social costs is thus a partial and mistaken approach which does not take account of the general evolution of the economy. | Этим и объясняется распространенная в настоящее время идея сокращения расходов на заработную плату и социальные нужды, которая носит ошибочный характер и не учитывает общих экономических тенденций. |
| Rather than accepting the mistaken premise of this draft resolution, the United States urges nations committed to democracy and human rights to join us in forging a multilateral effort to promote a peaceful democratic transition in Cuba. | Вместо того, чтобы принять ошибочный посыл этого проекта резолюции, Соединенные Штаты призывают государства, приверженные демократии и правам человека, присоединиться к нам и приложить многосторонние усилия по содействию мирному демократическому переходу на Кубе. |
| Dr. Hunt, what is the chance this D.N.A. profile is mistaken, that Steve Owen did not hold this bat? | Доктор Хант, какова вероятность, что этот профиль ДНК ошибочный, и что Стив Оуэн не держал эту биту? |
| Benign advice - now, profoundly mistaken. The whole worldis engulfed in a revolution. | Добрый совет, но, увы, ошибочный: наш мир охваченреволюцией. |
| Whoever he is, he's mistaken. | Кто бы он ни был, он ошибся. |
| But now I realize I was mistaken | Но теперь я понимаю, что ошибся |
| She now claims before the Committee that the physician had been mistaken in stating that Fatoumata had suffered her injuries three weeks before the medical examination. | Теперь же в Комитете она утверждает, что врач ошибся, указав, что Фатумата получила ранения за три недели до медицинского осмотра. |
| I was mistaken in Lancelot. | Я ошибся в Лансёлотё. |
| On the second day of the university exam, Keitarō asks Naru about the promise and is stunned when she tells him he is mistaken. | На второй день экзаменов Кэйтаро прямо спрашивает Нару об обещании, на что та отвечает, что он ошибся. |
| You are mistaken, if think what to practise budo means to have many opponents. | Ты ошибаешься, если думаешь, что практиковать будо означает иметь много противников. |
| You're not mistaken, but... | Не ошибаешься, не ошибаешься, но... |
| If you think I'm pulling a stocking over it, you're very much mistaken. | И если ты думаешь, что я собираюсь её портить, ты сильно ошибаешься. |
| Karen, I don't know what you think you saw, but believe me, you are very much mistaken. | Карен, не знаю, что ты думаешь об увиденном, но поверь мне, ты очень ошибаешься. |
| I'm afraid you're quite mistaken. | Боюсь, ты ошибаешься. |
| However, if he was mistaken he would ensure that his subsequent report included a correction. | Однако если он ошибается, он обеспечит, чтобы в его следующий доклад была внесена поправка. |
| Well, if he thinks something so trivial can upset us, he's very much mistaken. | Ну, если он думает, что такая глупость может нас задеть, он очень ошибается. |
| I don't know what he thinks he saw, but I'm afraid he's mistaken. | Не знаю, что ему там показалось, но, боюсь, он ошибается. |
| Surely he's mistaken. | Конечно, он ошибается. |
| Then your witness is mistaken. | Тогда ваш свидетель ошибается. |
| Hospital denied it, of course, said she must have been mistaken. | В больнице всё отрицали, само собой, сказали, что она, должно быть, ошиблась. |
| At first, I thought it was only one month but I was mistaken. | Сначала я решила, что прошёл всего месяц, но я ошиблась. |
| She said she'd been mistaken in saying that I were a thief, which she knew now to be untrue. | Она сказала, что ошиблась, когда говорила, что я вор, и что теперь она знает, что это неправда. |
| Maybe you were mistaken? | А ты не ошиблась? |
| Was her grandmother mistaken, too? | А ее бабушка тоже ошиблась? |
| They were mistaken into thinking spring had come. | Они ошиблись, думая, что наступила весна. |
| No, you're not mistaken, but I should never have sent it. | Нет, вы не ошиблись, но мне не следовало посылать ее. |
| Well, they were mistaken. | Ну, они наверное ошиблись. |
| That was mistaken identity, okay? | Они ошиблись, ясно? |
| Did you ever consider that maybe it was a case of mistaken identity and that maybe I wasn't shoplifting and that maybe, just maybe, they got the wrong person? | Ты хоть думала, что, может, они ошиблись, и, может, я не воровала... и возможно, просто... |
| These mistaken assumptions were due to the Indian city of Goa being a central base for the Portuguese East India Company and also due to a significant portion of the crew on Portuguese ships being Indian Christians. | Ошибка подкреплялась тем, что в Гоа находилась штаб-квартира португальской Ост-Индской компании, а также тем, что в командах кораблей португальцев было много индийцев-христиан. |
| This must be a case of mistaken identity. | Это, должно быть, ошибка, вы нас с кем-то путаете. |
| Classic beginners mistaken, eating before game. | Классическая ошибка начинающих: еда перед игрой. |
| Simply tell the doctor this was a mistake, that you were mistaken. | Просто скажи доктору, что произошла ошибка, что ты ошиблась. |
| If the State is able to determine on its own that it has a case of mistaken identity, then it should unfreeze the assets immediately. | Если государство самостоятельно устанавливает, что произошла ошибка в идентификации лица, оно должно немедленно разморозить активы. |
| Perhaps I... I was mistaken. | Возможно я... я ошибался. |
| I see I was mistaken. | Я понимаю, что ошибался. |
| Clearly, I was mistaken. | Очевидно, что я ошибался. |
| Obviously, I'm mistaken. | Очевидно, я ошибался. |
| I could've been mistaken, but I wasn't wrong. | Может я и ошибался в деталях, но в целом я был прав. |
| I think they're mistaken, Ma'am. | Я думаю, они ошибаются, мэм. |
| That's how some people think and they are mistaken. | Вот так думают некоторые и ошибаются. |
| If NGOs were mistaken or lied, there were other ways of contesting their claims than by making such accusations. | Если НПО ошибаются или лгут, то существуют другие способы оспаривания их утверждений, помимо выдвижения подобных обвинений. |
| And if bud and his gang think they can change that by bombing us, they're going to be sorely mistaken. | И если Кореш и его шайка думают, что изменят это бомбардировками, они жёстоко ошибаются. |
| Those other women are mistaken. | Те другие женщины ошибаются. |
| Dear Professor, I wish I were mistaken, but I don't think we will see each other again. | Дорогой профессор, я хотел бы ошибиться, но, думаю, мы больше не увидимся. |
| Then, weren't you mistaken, Mom? | а не могла ты ошибиться? |
| And without much risk of being mistaken, | И без особого риска ошибиться... |
| But let's suppose that it really is the Higgs, since the chances of being mistaken seem slim, and see what it is. | Представим все же, что речь идет о бозоне Хиггса, так как шансы ошибиться кажутся минимальными, и посмотрим, что же это значит. |
| You could have mistaken someone else for her. | Вы могли ошибиться и увидеть кого-то другого. |
| You have mistaken me for someone else. | Вы перепутали меня с кем-то другим. |
| They have mistaken the hour of the day: it is evening. | Они перепутали время суток: уже вечер. |
| The five men in those videos that got posted, they swore to a man that they were victims of mistaken identity. | Пять мужчин на видео, которые разместили в сети, клялись, что их перепутали с кем-то ещё. |
| That's why I was asking if maybe you had mistaken the name Almeida gave you. | Я спрашиваю потому, что может быть вы перепутали имя, которое назвал вам Алмейда? |
| I think it's just a case of mistaken identity. | Думаю, меня просто с кем-то перепутали. |
| There is not a moment in my life where I am not mistaken. | Нет. Я ошибалась каждый раз в жизни. |
| I see she was very much mistaken! | Вижу, что она сильно ошибалась! |
| He is not to be confused with Cataphrax, who wrestled under the name Enigmo (see Deviant Mutates, below) Ereshkigal - The sister of Dragona who was mistaken in the past for Hecate. | Его нельзя путать с Катафраксом, который боролся под названием Энигмо (см. ниже Девианты Мутанты) Эрешкигаль - сестра Драгоны, которая ошибалась в прошлом для Геката. |
| You were mistaken, Jane Eyre. | Ты ошибалась, Джейн Эйр. |
| Perhaps I've been mistaken. | Возможно, я ошибалась. |
| You'll discover who's mistaken, chum. | Кто тут неправ, так это ты, чемпион. |
| Am I mistaken in any part of this? | Я хоть в чем-то был неправ? |
| So if you think for one second I'm the same Jamie I was, you are sorely mistaken! | Так что если ты на секундочку задумаешься, что я тот же самый Джейми, то ты будешь глубоко неправ! |
| Mirror, mirror, you want me, or am I mistaken? | Зеркало, я тебе нужен, или я неправ? |
| Perhaps I was mistaken... | Возможно, я был неправ... |