If I am not mistaken, Luis Armstrong has told, that he could sing even the phone book. | Если не ошибаюсь, Луис Армстронг сказал как-то, что смог бы спеть даже телефонный справочник. |
Ancient Aramaic, if I'm not mistaken. | Древний арамейский, если я не ошибаюсь. |
And one of Dr. Sangupta's guilty pleasures, if I'm not mistaken. | И одно из тайных увлечений доктора Сенгупты, если я не ошибаюсь. |
A felony for which Mr. Durant has already served time, if I'm not mistaken, Mr. President. | Уголовному преступлению, за которое м-р Дюрант уже отбывал срок, если я не ошибаюсь, г-н президент. |
Literally a death by 1,000 cuts, a technique employed by the royal guard, if I'm not mistaken. | Буквально - смерть от тысячи порезов, метод, взятый на вооружение королевской стражей, если я не ошибаюсь. |
Benign advice - now, profoundly mistaken. | Добрый совет, но, увы, ошибочный. |
Dr. Hunt, what is the chance this D.N.A. profile is mistaken, that Steve Owen did not hold this bat? | Доктор Хант, какова вероятность, что этот профиль ДНК ошибочный, и что Стив Оуэн не держал эту биту? |
Mistaken assessments or a certain short-sightedness can unfortunately lead to disasters of this nature. | Ошибочный анализ или определенная близорукость способны, к сожалению, вести к катастрофам такого рода. |
(Sniffles) A drunken, mistaken kiss. | Пьяный, ошибочный поцелуй. |
All too often, jobs and occupations are restricted to men either on the mistaken assumption that women cannot take responsibility or are too weak, or on the basis of some other erroneous stereotype. | Слишком часто некоторые рабочие места и профессии доступны лишь для мужчин либо на основании ошибочного представления о том, что женщины не могут взять на себя такую ответственность, либо же в основе этого лежит какой-либо другой ошибочный стереотип. |
Well, it just so happens, I was mistaken. | Знаете, получилось так, что я ошибся. |
I'm sure he was merely mistaken. | Я уверен что он просто ошибся. |
I see I have gravely mistaken your character, Dr Enys. | Вижу, я сильно в вас ошибся, доктор Энис. |
If someone said they saw you take your classmate's pen, and you said you didn't, my job would be to show that whoever saw you was mistaken. | Если кто-то увидел, как ты взял ручку одноклассника, а ты говоришь, что не делал этого, я должен буду показать, что тот, кто тебя видел, ошибся. |
Depending on the chosen strategy, the user either remains unaware of the fact that (s)he is mistaken, or notices it and makes an extra click (up to the user), or gets the correct results without ever noticing his own mistake. | В зависимости от выбранной стратегии, пользователь либо не увидит что он ошибся при написании, либо увидит это и сделает лишний клик (если захочет), либо даже не догадается о собственной опечатке. |
You are mistaken about that. | Ты ошибаешься насчет этого. |
You are mistaken, child. | Ты ошибаешься, девочка. |
You sure you're not mistaken? | А ты точно не ошибаешься? |
You are mistaken, John Pope. | Ты ошибаешься, Джон Поуп. |
I'm meeting Arthur Digby Laurence in 26 minutes... and if you think he's the kind of man who tolerates tardiness... you are sadly mistaken. | Через 26 минут у меня встреча с Артуром Дигби Лоренсом... и если ты думаешь, что к нему можно опаздывать... ты жестоко ошибаешься. |
I'm sorry, but I believe your son is mistaken. | Прошу прощения, но похоже, что ваш сын ошибается. |
Elaine is a sweet woman, but she's obviously mistaken. | Элейн милая женщина, но она определено ошибается. |
I am forced to wonder if he is simply mistaken or if his motives are something more deliberate than that. | Что заставляет меня думать, что если он ошибается или его мотивы куда более осознанные, чем кажется. |
Though Sonic recognizes them as old acquaintances, they do not recognize him, and Shahra insists that Sonic's perception is mistaken. | Хотя Соник принимает их как своих старых знакомых, они не признают его, а Шахра настаивает на том, что Соник просто ошибается. |
The emperor laughed and said "Is the chancellor perhaps mistaken, calling a deer a horse?" | Эрши Хуан рассмеялся и сказал: «Возможно советник ошибается, называя оленя лошадью?» |
But I do think I was mistaken. | Но я, видимо, ошиблась. |
And what if you were mistaken? | Что если ты ошиблась? |
I must have been mistaken. | Я, должно быть, ошиблась. |
Then I was mistaken. | Значит, я ошиблась. |
I thought the "open" sign meant you were open, but I must have been mistaken. | но я... я видимо ошиблась. что ты должна принести Опалессу со стрижки! |
They were mistaken into thinking spring had come. | Они ошиблись, думая, что наступила весна. |
That's you who you are mistaken. | У меня такое впечатление, что это вы ошиблись. |
Tell them they're mistaken. | Скажи им что они ошиблись. |
Did you ever consider that maybe it was a case of mistaken identity and that maybe I wasn't shoplifting and that maybe, just maybe, they got the wrong person? | Ты хоть думала, что, может, они ошиблись, и, может, я не воровала... и возможно, просто... |
No, that was a case of mistaken identity. | Нет, они ошиблись, определяя личность. |
If forensic tests show that I did not wear them, they are mistaken. | Если экспертиза показала, что я её не носила, это ошибка. |
I don't know where you're getting your information from, but I can assure you, it is mistaken. | Я не знаю откуда ты раздобыл такие сведенья, но я могу убедить тебя, что это ошибка. |
Simply tell the doctor this was a mistake, that you were mistaken. | Просто скажи доктору, что произошла ошибка, что ты ошиблась. |
But even accepting, for a moment, the supposition that M. Ihlen was mistaken as to the results which might ensue from an extension of Danish sovereignty, it must be admitted that this mistake was not such as to entail the nullity of the agreement. | Если же, тем не менее, предположить, что г-н Ихлен ошибочно истолковал последствия, к которым привело бы расширение суверенитета Дании, то необходимо признать, что эта ошибка не может повлечь за собой недействительность договора. |
I replied that surely this was a case of mistaken identity because I'm as far as you can get from being an athlete. | На что я ответила, что это какая-то ошибка, потому что я далеко не спортсменка. |
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. | Я ошибался, думая, что он заслуживает доверия. |
It is never mistaken, not in 23 years. | Он никогда еще не ошибался, ни разу за 23 года! |
I thought the Maquis were wiped out by Cardassia and their new Dominion allies, but it would appear... I was mistaken. | Я думал, маки были уничтожены кардассианцами и их новыми союзниками из Доминиона, но это свидетельствует о том, что... я ошибался. |
I was mistaken, otherwise I wouldn't be as unhappy as I am now. | Я ошибался, иначе, я не был бы так несчастен сейчас. |
I was mistaken about you. | Насчет тебя я ошибался. |
Men are so often mistaken in these points. | Мужчины так часто ошибаются на счет этого. |
Her portrayal of the title character's adoptive sister has impressed some critics, with Australian journalist Jack Marx describing her portrayal of "cool and clumsy" Debra as "so perfect that many viewers appear to have mistaken the character's flaws for the actor's." | Её образ сестры главного персонажа очень впечатлил некоторых критиков, в частности, австралийский журналист Джек Маркс описывает её «холодную и неуклюжую» игру, как «настолько совершенную, что многие зрители, похоже, ошибаются в актрисе, видя недостатки её персонажа». |
The United States is mistaken if it thinks it can conceal the provocateur by such a shabby plot in this age of civilization, shift the blame on to somebody and fish in troubled waters. | Соединенные Штаты ошибаются, если думают, что в наш цивилизованный век они могут покрывать провокатора столь убогими методами, перекладывать вину на других и ловить рыбу в мутной воде. |
They are seriously mistaken if they think this assertion can work in the bright world of today. | Они серьезно ошибаются, полагая, что этим они сегодня могут кого-то обмануть. |
Any thought of concession or compromise is gravely mistaken. | И сильно ошибаются те, кто надеется на какие-либо уступки или компромисс. |
Still they could have been mistaken. | Однако, они могли ошибиться. |
So I could have been mistaken. | Так что я мог ошибиться. |
And without much risk of being mistaken, | И без особого риска ошибиться... |
However, the author may have been mistaken about the date as, on 15 June 2003, the record indicates that he had to be restrained after spitting at the cell camera and threatening staff. | В то же время автор мог ошибиться в отношении даты, поскольку 15 июня 2003 года, согласно имеющимся данным, по отношению к нему были применены специальные меры сдерживания после того, как он плюнул в камеру наблюдения и угрожал сотрудникам. |
You could have mistaken someone else for her. | Вы могли ошибиться и увидеть кого-то другого. |
That was mistaken identity, okay? | Тебя просто перепутали, вот и все. |
Probably, you've mistaken Joan for her sister. | Возможно, вы перепутали Жанну с её сестрой. |
I think you may have mistaken my tablet there for your own. | Я думаю, вы, возможно, перепутали мой планшет с вашим собственным. |
The five men in those videos that got posted, they swore to a man that they were victims of mistaken identity. | Пять мужчин на видео, которые разместили в сети, клялись, что их перепутали с кем-то ещё. |
You've mistaken me for someone else. | Вы меня с кем-то перепутали. |
l thought you loved me, but I was obviously mistaken. | Я думала, ты меня любишь, но видимо я ошибалась. |
He is not to be confused with Cataphrax, who wrestled under the name Enigmo (see Deviant Mutates, below) Ereshkigal - The sister of Dragona who was mistaken in the past for Hecate. | Его нельзя путать с Катафраксом, который боролся под названием Энигмо (см. ниже Девианты Мутанты) Эрешкигаль - сестра Драгоны, которая ошибалась в прошлом для Геката. |
But it was mistaken, is not asi ' | Я ошибалась, не так ли? |
You were mistaken, Jane Eyre. | Ты ошибалась, Джейн Эйр. |
Lizzie, I think I was mistaken, and that the people who I thought were on our side are our bitterest enemies. | Лиззи, я ошибалась, люди, которым я доверилась, нас жестоко предали. |
You'll discover who's mistaken, chum. | Кто тут неправ, так это ты, чемпион. |
Am I mistaken in any part of this? | Я хоть в чем-то был неправ? |
So if you think for one second I'm the same Jamie I was, you are sorely mistaken! | Так что если ты на секундочку задумаешься, что я тот же самый Джейми, то ты будешь глубоко неправ! |
Mirror, mirror, you want me, or am I mistaken? | Зеркало, я тебе нужен, или я неправ? |
Perhaps I was mistaken... | Возможно, я был неправ... |