| It was a Thursday, if I'm not mistaken. | Это был четверг, если я не ошибаюсь. |
| If I'm not mistaken, he renounced his German citizenship many years ago. | Если не ошибаюсь, он давно отказался от гражданства. |
| If I'm not mistaken, that's the echo button. | Если не ошибаюсь, это кнопка эха. |
| If I am not mistaken, in the first informal plenary, it was I who suggested that there should be open-ended Presidential consultations. | Если не ошибаюсь, на первом неофициальном пленарном заседании именно я высказал предложение о проведении председательских консультаций открытого состава. |
| If I am not mistaken, Mr. Khokher will also be leaving us soon. | Если я не ошибаюсь, г-н Хохер также вскоре покинет нас. |
| The main driver of excessive lending and leverage is a mistaken view of risk that is shared by everyone. | Основной причиной чрезмерного предоставления займов и использования заемных средств был ошибочный взгляд, что риск разделят все. |
| Rather than accepting the mistaken premise of this draft resolution, the United States urges nations committed to democracy and human rights to join us in forging a multilateral effort to promote a peaceful democratic transition in Cuba. | Вместо того, чтобы принять ошибочный посыл этого проекта резолюции, Соединенные Штаты призывают государства, приверженные демократии и правам человека, присоединиться к нам и приложить многосторонние усилия по содействию мирному демократическому переходу на Кубе. |
| When the original order-in-council of 1825 was introduced in Jamaica, Bermuda, and British Honduras, the local authorities set aside the mistaken rating of $1 = 4s 4d, and they unofficially used the alternative rating of $1 = 4s. | Однако, когда первоначальный указ 1825 года был введен в Ямайке, Бермудских островах и Британском Гондурасе, местные власти выделили ошибочный рейтинг $ 1 = 4s они неофициально стали использовать альтернативный рейтинг $ 1 = 4s. |
| The Government of Burundi wishes to draw the international community's attention to the fact that the same mistaken approach is leading it to tolerate and accept the imposition of an unjust and immoral embargo on Burundi, in flagrant violation of all international laws. | Правительство Бурунди хотело бы обратить внимание международного сообщества на то, что тот же ошибочный подход приводит к принятию и признанию несправедливой и безнравственной блокады, установленной против Бурунди в рамках вопиющего нарушения всех международных норм. |
| All too often, jobs and occupations are restricted to men either on the mistaken assumption that women cannot take responsibility or are too weak, or on the basis of some other erroneous stereotype. | Слишком часто некоторые рабочие места и профессии доступны лишь для мужчин либо на основании ошибочного представления о том, что женщины не могут взять на себя такую ответственность, либо же в основе этого лежит какой-либо другой ошибочный стереотип. |
| It was... no, I was mistaken. | Это был... нет, я ошибся. |
| So I was mistaken when I saw this bag of gifts. | Так я ошибся, когда сказал "мешок подарков". |
| It appears that I'm mistaken, which is very good for you. | Похоже, я всё-таки ошибся. что, естественно, хорошо для вас. |
| Mistaken in death as you were in life, old partner. | Ну, ты и мёртвым ошибся... как ошибался живым, старина. |
| In fact, he was mistaken | На поверку он ошибся. |
| You will find that it is you who are mistaken... about a great many things. | Ты увидишь, что это ты ошибаешься... в очень многом. |
| If you think I'm pulling a stocking over it, you're very much mistaken. | И если ты думаешь, что я собираюсь её портить, ты сильно ошибаешься. |
| Well, if you mean I like him more than Osborne, you're very much mistaken. | Если ты считаешь, что он нравится мне больше Осборна, ты ошибаешься. |
| Karen, I don't know what you think you saw, but believe me, you are very much mistaken. | Карен, не знаю, что ты думаешь об увиденном, но поверь мне, ты очень ошибаешься. |
| You are mistaken, King Horik. | Ты ошибаешься, король Хорик. |
| Anyone who thinks there's no demand for artificial refrigeration in Russia is mistaken: the sales volume for refrigeration technology in Russia rose by 30 per cent between 2005 and 2007. | Любой, кто считает, что в России нет спроса на холодильное оборудование, ошибается: объемы продаж холодильных технологий в России за период 2005 - 2007 выросли на 30 процентов. |
| She's entirely mistaken, Professor. | Профессор, она определенно ошибается. |
| Then your witness is mistaken. | Тогда ваш свидетель ошибается. |
| Congo-Kinshasa has, in fact, mistaken by far which era we are in. | Однако, г-н Председатель, Конго-Киншаса в значительной мере ошибается в отношении той эпохи, в которую мы живем. |
| However, anyone who believes that the courtroom drama in the provincial capital of Jinan will determine the trial's outcome (the verdict and sentence will be announced in September) is seriously mistaken. | Однако всякий, кто полагает, будто драма, разыгравшаяся в суде города Цзинань, определяет исход процесса (приговор будет оглашен в сентябре) - серьезно ошибается. |
| Let us say, then, that Miss O'Brien was... mistaken. | Тогда будем считать, что мисс О'Брайан... ошиблась. |
| Well, the girlfriend was mistaken or lying. | Значит, она ошиблась или соврала. |
| Hospital denied it, of course, said she must have been mistaken. | В больнице всё отрицали, само собой, сказали, что она, должно быть, ошиблась. |
| Was her grandmother mistaken, too? | А ее бабушка тоже ошиблась? |
| I don't think I'm mistaken. | Думаю, я не ошиблась. |
| But this time he was mistaken. | Luther: - На этот раз вы ошиблись. |
| Only you were mistaken on an earlier occasion. | Однако вы только что ошиблись с предыдущим случаем. |
| Tell them they're mistaken. | Скажи им что они ошиблись. |
| But you've been mistaken about me. | Но вы ошиблись во мне. |
| If you thought Miami Beach was as bad as it could get, you were mistaken. | (Ллойд) Если Вы подумали, что в Майами-Бич дела были настолько плохи, насколько могли, Вы очень сильно ошиблись, мой друг. |
| Classic beginners mistaken, eating before game. | Классическая ошибка начинающих: еда перед игрой. |
| Are they merely mistaken, or is that "mistake" a moral vice? | Действительно ли они просто ошибаются, или эта ошибка является результатом внутреннего порока? |
| That's where people are mistaken. | Это типичная ошибка большинства. |
| But even accepting, for a moment, the supposition that M. Ihlen was mistaken as to the results which might ensue from an extension of Danish sovereignty, it must be admitted that this mistake was not such as to entail the nullity of the agreement. | Если же, тем не менее, предположить, что г-н Ихлен ошибочно истолковал последствия, к которым привело бы расширение суверенитета Дании, то необходимо признать, что эта ошибка не может повлечь за собой недействительность договора. |
| I replied that surely this was a case of mistaken identity because I'm as far as you can get from being an athlete. | На что я ответила, что это какая-то ошибка, потому что я далеко не спортсменка. |
| Happily I was mistaken, Johanna! | К счастью, я ошибался, Джоанна! |
| I was mistaken, otherwise I wouldn't be as unhappy as I am now. | Я ошибался, иначе, я не был бы так несчастен сейчас. |
| I came to show you that Mr. Proctor was mistaken when he told you that Banshee was a safe place for you to set up your manufacturing. | Я пришла показать, что мистер Проктор ошибался, когда говорил, что Банши - безопасное место для производственной базы. |
| I'm sorry, Lieutenant, I was mistaken. | Я ошибался, лейтенант. |
| I could've been mistaken, but I wasn't wrong. | Может я и ошибался в деталях, но в целом я был прав. |
| Well, we are right and they are mistaken. | Мы правы, а они ошибаются. |
| Those who believe that a new delineation of spheres of interest can bring stability to the world are mistaken. | Те, кто полагают, что новое разграничение сфер интересов может означать стабильность для мира, ошибаются. |
| That's how some people think and they are mistaken. | Вот так думают некоторые и ошибаются. |
| The chicken hawks in Washington are mistaken if they think they can intimidate us. | «Ястребы» в Вашингтоне, никогда не служившие в армии, ошибаются, если думают, что они могут запугать нас. |
| The United States is mistaken if it thinks it can conceal the provocateur by such a shabby plot in this age of civilization, shift the blame on to somebody and fish in troubled waters. | Соединенные Штаты ошибаются, если думают, что в наш цивилизованный век они могут покрывать провокатора столь убогими методами, перекладывать вину на других и ловить рыбу в мутной воде. |
| It is stated that Walsh may have been mistaken in his identification of Garfield as being present because he knew that he lived at the premises. | Отмечается, что Уолш мог ошибиться, указав на Гарфилда как на одного из присутствовавших, поскольку он знал, что тот проживает в этом доме. |
| So I could have been mistaken. | Так что я мог ошибиться. |
| But she could have been mistaken | Но она могла ошибиться. |
| And without much risk of being mistaken, | И без особого риска ошибиться... |
| But let's suppose that it really is the Higgs, since the chances of being mistaken seem slim, and see what it is. | Представим все же, что речь идет о бозоне Хиггса, так как шансы ошибиться кажутся минимальными, и посмотрим, что же это значит. |
| You have mistaken me for someone else. | Вы перепутали меня с кем-то другим. |
| Look, maybe we've mistaken? | Слышь, не перепутали, а? |
| But it wasn't about mistaken identity. | Но их вовсе не перепутали. |
| I think it's just a case of mistaken identity. | Думаю, меня просто с кем-то перепутали. |
| I'm sure you're a very nice man, but I think you may have mistaken me for someone else. | Уверена, вы очень приятный мужчина, но, думаю, вы меня с кем-то перепутали. |
| Mother, you must admit you were mistaken. | Что это? Мама, ты должна признать, что ошибалась. |
| I see now I was mistaken. | Теперь я вижу, что ошибалась. |
| But it was mistaken, is not asi ' | Я ошибалась, не так ли? |
| You were mistaken, Jane Eyre. | Ты ошибалась, Джейн Эйр. |
| That's where I was mistaken. | Вот где я ошибалась. |
| You'll discover who's mistaken, chum. | Кто тут неправ, так это ты, чемпион. |
| Am I mistaken in any part of this? | Я хоть в чем-то был неправ? |
| So if you think for one second I'm the same Jamie I was, you are sorely mistaken! | Так что если ты на секундочку задумаешься, что я тот же самый Джейми, то ты будешь глубоко неправ! |
| Mirror, mirror, you want me, or am I mistaken? | Зеркало, я тебе нужен, или я неправ? |
| Perhaps I was mistaken... | Возможно, я был неправ... |