Unless I'm very much mistaken, I've just activated the bomb. | Если я не очень ошибаюсь, то только что активизировал бомбу. |
Unless I am mistaken, we took the town of Rochefort together. | Если я не ошибаюсь, мы вместе брали город Рошфор. |
If I'm not mistaken, I think you might need a little bit of this. | Если я не ошибаюсь, то, Вам необходимо немного вот этого. |
Now, if I'm not mistaken, that's a cell phone that you're carrying? | Итак, если я не ошибаюсь, вы держите мобильный телефон? |
And if I'm not very much mistaken, it seems you are falling in love with me too. | Если не ошибаюсь, ты тоже влюбилась в меня. |
Benign advice - now, profoundly mistaken. | Добрый совет, но, увы, ошибочный. |
When the original order-in-council of 1825 was introduced in Jamaica, Bermuda, and British Honduras, the local authorities set aside the mistaken rating of $1 = 4s 4d, and they unofficially used the alternative rating of $1 = 4s. | Однако, когда первоначальный указ 1825 года был введен в Ямайке, Бермудских островах и Британском Гондурасе, местные власти выделили ошибочный рейтинг $ 1 = 4s они неофициально стали использовать альтернативный рейтинг $ 1 = 4s. |
That is a mistaken path that does not lead to the more representative and legitimate Security Council that the great majority of the United Nations membership, in the developing world in particular, desires. | Это ошибочный путь, который не приведет к созданию более представительного и легитимного Совета Безопасности, на который надеется преобладающее число членов Организации Объединенных Наций, в частности из числа развивающихся стран. |
Mistaken assessments or a certain short-sightedness can unfortunately lead to disasters of this nature. | Ошибочный анализ или определенная близорукость способны, к сожалению, вести к катастрофам такого рода. |
In your mistaken belief that I had something to do with it you've attacked me. | Сделав ошибочный вывод, что я причастен к его кончине, вы напали на меня, пытаетесь убить меня. |
I see that I was mistaken. | Теперь я вижу, что ошибся. |
Then would you mind going out again and saying you were mistaken? | Так вернись и скажи, что ошибся. |
I just told you he was mistaken. | Говорю вам, он ошибся. |
In fact, he was mistaken | На поверку он ошибся. |
She's not the only one who's mistaken, Miss Margrave. | Я тоже ошибся в Вас, мисс Маргрейв. |
If you think a little generosity can erase bad behavior, you're sadly mistaken. | Если ты думаешь, что щедрость может затмить плохое поведение, то ты сильно ошибаешься. |
You are mistaken if you think I'll leave you here so they kill you. | Ты ошибаешься, если думаешь, что я оставлю тебя здесь, они убьют тебя. |
If you think I will ever let you touch me again, you are sadly mistaken! | Если ты думаешь, что я позволю тебе снова дотронуться до меня, то ты глубоко ошибаешься! |
I think what Kalinda is trying to say, Jennifer is, is it possible that you were mistaken and that the car went this way - not that way? | Я думаю, Калинда пытается сказать, Дженнифер... есть ли возможность, что ты ошибаешься и машина поехала этим путём, а не тем? |
You sure you're not mistaken? | А ты точно не ошибаешься? |
I hope you dokazhesh him that he is mistaken. | Надеюсь, ты докажешь ему, что он ошибается. |
It is for history to decide who is mistaken. | Лишь история рассудит, кто ошибается. |
Mr. Amor said that, if he was not mistaken, the Committee had never taken a majority decision on any issue relating to its rules of procedure. | Г-н Амор отмечает, что, если он не ошибается, Комитет никогда не решал вопросы, связанные с его правилами процедуры, большинством голосов. |
She's entirely mistaken, Professor. | Профессор, она определенно ошибается. |
However, anyone who believes that the courtroom drama in the provincial capital of Jinan will determine the trial's outcome (the verdict and sentence will be announced in September) is seriously mistaken. | Однако всякий, кто полагает, будто драма, разыгравшаяся в суде города Цзинань, определяет исход процесса (приговор будет оглашен в сентябре) - серьезно ошибается. |
Per... perhaps I was mistaken as to what Mr. Gardner observed. | Возможно, я ошиблась относительно того, что было видно мистеру Гарднеру. |
I believe I was mistaken when I said that. | Полагаю, я ошиблась, когда это сказала. |
Simply tell the doctor this was a mistake, that you were mistaken. | Просто скажи доктору, что произошла ошибка, что ты ошиблась. |
Your little birdie is mistaken. | Твоя маленькая птичка ошиблась. |
Then, I wasn't mistaken... | Значит я не ошиблась. |
They were mistaken into thinking spring had come. | Они ошиблись, думая, что наступила весна. |
No, you're not mistaken, but I should never have sent it. | Нет, вы не ошиблись, но мне не следовало посылать ее. |
You've mistaken him because of his appearance. | Вы ошиблись, он не слуга. |
Only you were mistaken on an earlier occasion. | Однако вы только что ошиблись с предыдущим случаем. |
Are we not mistaken, do you really exchange an apartment for love here? | Здрасьте. Мы не ошиблись, квартиру на любовь здесь меняют? |
If forensic tests show that I did not wear them, they are mistaken. | Если экспертиза показала, что я её не носила, это ошибка. |
I don't know where you're getting your information from, but I can assure you, it is mistaken. | Я не знаю откуда ты раздобыл такие сведенья, но я могу убедить тебя, что это ошибка. |
But that inference is seriously mistaken. | Но в таком выводе заложена серьёзная ошибка. |
Mistaken identity, babe. | Это ошибка, милая. |
That's where people are mistaken. | Это типичная ошибка большинства. |
Now I see that I was mistaken. | Теперь я вижу, что я ошибался. |
I thought so, too, for many a year, but I was mistaken. | Я тоже так думал много лет, но я ошибался. |
I'm sorry, Lieutenant, I was mistaken. | Я ошибался, лейтенант. |
Well, then, he was mistaken. | Значит, он ошибался. |
I am forced to wonder if he is simply mistaken or if his motives are something more deliberate than that. | Я вынуждена задуматься, просто ли он ошибался или его мотивы были заранее продуманными. |
If they think that nobody has noticed, they are mistaken. | Если же они считают, что никто этого не заметил, то они ошибаются. |
If NGOs were mistaken or lied, there were other ways of contesting their claims than by making such accusations. | Если НПО ошибаются или лгут, то существуют другие способы оспаривания их утверждений, помимо выдвижения подобных обвинений. |
And if anybody thinks we're to be taken lightly... we'll show them that they are very sadly mistaken. | И если кто-то не воспринимает нас всерьёз... то мы покажем им... что они очень глубоко ошибаются. |
"The Men of Always" are mistaken if they think they can defeat Pablo Emilio Escobar Gaviria! | "Неприкасаемые" ошибаются, если считают, что могут уничтожить Пабло Эмилио Эскобара Гавирия! |
Those who try to thwart this objective are mistaken, because our security is not just an individual concept - it is collective and interdependent, and this Conference is an important instrument for arriving at multilateral agreements which will enhance our security. | И ошибаются те, кто пытается извратить эту цель, ибо наша безопасность есть не просто индивидуальная концепция - это еще и концепция коллективная и взаимозависимая, и данная Конференция является важным инструментом достижения многосторонних соглашений, которые будут упрочивать нашу безопасность. |
It is stated that Walsh may have been mistaken in his identification of Garfield as being present because he knew that he lived at the premises. | Отмечается, что Уолш мог ошибиться, указав на Гарфилда как на одного из присутствовавших, поскольку он знал, что тот проживает в этом доме. |
The Clark kid could've been mistaken. | Этот парень Кларк мог ошибиться. |
However, the author may have been mistaken about the date as, on 15 June 2003, the record indicates that he had to be restrained after spitting at the cell camera and threatening staff. | В то же время автор мог ошибиться в отношении даты, поскольку 15 июня 2003 года, согласно имеющимся данным, по отношению к нему были применены специальные меры сдерживания после того, как он плюнул в камеру наблюдения и угрожал сотрудникам. |
You could have mistaken someone else for her. | Вы могли ошибиться и увидеть кого-то другого. |
Maxwell may have either mistaken someone else for Kelly, or mixed up the day she had seen her. | Максвелл мог обознаться или ошибиться со днём, когда он видел Келли. |
That was mistaken identity, okay? | Тебя просто перепутали, вот и все. |
I think you may have mistaken my tablet there for your own. | Я думаю, вы, возможно, перепутали мой планшет с вашим собственным. |
I think you have me mistaken | Я думаю вы перепутали меня |
I think it's just a case of mistaken identity. | Думаю, меня просто с кем-то перепутали. |
You've mistaken me for... | Мы меня с кем-то перепутали. |
I see now I was mistaken. | Теперь я вижу, что ошибалась. |
He is not to be confused with Cataphrax, who wrestled under the name Enigmo (see Deviant Mutates, below) Ereshkigal - The sister of Dragona who was mistaken in the past for Hecate. | Его нельзя путать с Катафраксом, который боролся под названием Энигмо (см. ниже Девианты Мутанты) Эрешкигаль - сестра Драгоны, которая ошибалась в прошлом для Геката. |
But it was mistaken, is not asi ' | Я ошибалась, не так ли? |
Perhaps I've been mistaken. | Возможно, я ошибалась. |
Lizzie, I think I was mistaken, and that the people who I thought were on our side are our bitterest enemies. | Лиззи, я ошибалась, люди, которым я доверилась, нас жестоко предали. |
You'll discover who's mistaken, chum. | Кто тут неправ, так это ты, чемпион. |
Am I mistaken in any part of this? | Я хоть в чем-то был неправ? |
So if you think for one second I'm the same Jamie I was, you are sorely mistaken! | Так что если ты на секундочку задумаешься, что я тот же самый Джейми, то ты будешь глубоко неправ! |
Mirror, mirror, you want me, or am I mistaken? | Зеркало, я тебе нужен, или я неправ? |
Perhaps I was mistaken... | Возможно, я был неправ... |