| You're 17 now, if I'm not mistaken. | Сейчас тебе семнадцать лет, если я не ошибаюсь. |
| If I'm not mistaken, that's the echo button. | Если не ошибаюсь, это кнопка эха. |
| Though you do seem to be favoring that shoulder, if I'm not mistaken. | Хотя, если не ошибаюсь, у вас какие-то проблемы с плечом. |
| No, you're committed to your work as I'm committed to mine, and unless I'm mistaken, we never made a professional commitment to each other. | Ты выполняешь свою работу, я - свою, и если я не ошибаюсь, у нас с тобой не было никакой официальной договоренности. |
| Well, unless I'm very much mistaken, this seems to be a problem for which you need the male perspective. | Ну, если я не ошибаюсь, проблема в том, что тебе не хватает мужского взгляда на ситуацию. |
| The main driver of excessive lending and leverage is a mistaken view of risk that is shared by everyone. | Основной причиной чрезмерного предоставления займов и использования заемных средств был ошибочный взгляд, что риск разделят все. |
| That is a mistaken path that does not lead to the more representative and legitimate Security Council that the great majority of the United Nations membership, in the developing world in particular, desires. | Это ошибочный путь, который не приведет к созданию более представительного и легитимного Совета Безопасности, на который надеется преобладающее число членов Организации Объединенных Наций, в частности из числа развивающихся стран. |
| Dr. Hunt, what is the chance this D.N.A. profile is mistaken, that Steve Owen did not hold this bat? | Доктор Хант, какова вероятность, что этот профиль ДНК ошибочный, и что Стив Оуэн не держал эту биту? |
| (Sniffles) A drunken, mistaken kiss. | Пьяный, ошибочный поцелуй. |
| In your mistaken belief that I had something to do with it you've attacked me. | Сделав ошибочный вывод, что я причастен к его кончине, вы напали на меня, пытаетесь убить меня. |
| I see I was not mistaken to direct my message at you. | Я вижу что не ошибся, отправив сообщение вам. |
| If I hadn't mistaken that pre-ganglionic fibre... | Если бы я не ошибся с этим пре-ганглионарным волокном... |
| Whoever he is, he's mistaken. | Кто бы он ни был, он ошибся. |
| I was mistaken, Mr. Murphy. | Я ошибся, мистер Мёрфи. |
| In fact, he was mistaken | На поверку он ошибся. |
| If you think I know the answer, you are sorely mistaken, mister. | Если ты думаешь, что я знаю ответ, то ты очень ошибаешься, мистер. |
| If you think this is going to be over quickly, you're very much mistaken. | Если думаешь, что все закончится быстро ты очень ошибаешься |
| Karen, I don't know what you think you saw, but believe me, you are very much mistaken. | Карен, не знаю, что ты думаешь об увиденном, но поверь мне, ты очень ошибаешься. |
| You are mistaken, Paul is not bad. | Ты ошибаешься о Павле. |
| You sure you're not mistaken? | А ты точно не ошибаешься? |
| I'm sorry, she's mistaken. | Мне жаль, но она ошибается. |
| I'd venture to guess The police are mistaken. | Я рискну предположить, что полиция ошибается. |
| I'm afraid the young man is mistaken. | Я боюсь, этот молодой человек ошибается. |
| Though Sonic recognizes them as old acquaintances, they do not recognize him, and Shahra insists that Sonic's perception is mistaken. | Хотя Соник принимает их как своих старых знакомых, они не признают его, а Шахра настаивает на том, что Соник просто ошибается. |
| Well, she's mistaken, clearly. | Очевидно, что она ошибается. |
| Not really, 'cause clearly, she was mistaken. | Не совсем, потому что очевидно, она ошиблась. |
| So either Paige was mistaken in what she saw or someone... disposed of it. | Выходит, либо Пейдж ошиблась, что видела дым, либо кто-то... |
| The more I think about it, I'm sure I'm mistaken. | Чем больше я думаю об этом, тем больше уверена, что я ошиблась. |
| Was her grandmother mistaken, too? | А ее бабушка тоже ошиблась? |
| No, I was mistaken. | Нет, я ошиблась. |
| You are quite... mistaken in me. | Вы полностью... во мне ошиблись. |
| I'm sorry if you have been mistaken in my affections for you. | Мне очень жаль, что вы ошиблись в моих чувствах, но я... |
| Countess, you are mistaken. | Графиня, Вы ошиблись. |
| I said you were mistaken, | Я уже сказал, что вы ошиблись. |
| No, that was a case of mistaken identity. | Нет, они ошиблись, определяя личность. |
| If forensic tests show that I did not wear them, they are mistaken. | Если экспертиза показала, что я её не носила, это ошибка. |
| But that inference is seriously mistaken. | Но в таком выводе заложена серьёзная ошибка. |
| This must be a case of mistaken identity. | Это, должно быть, ошибка, вы нас с кем-то путаете. |
| If the State is able to determine on its own that it has a case of mistaken identity, then it should unfreeze the assets immediately. | Если государство самостоятельно устанавливает, что произошла ошибка в идентификации лица, оно должно немедленно разморозить активы. |
| I replied that surely this was a case of mistaken identity because I'm as far as you can get from being an athlete. | На что я ответила, что это какая-то ошибка, потому что я далеко не спортсменка. |
| Moore, he asserted, was mistaken in claiming that the boat's provisions and equipment were adequate. | Мур, утверждал он, ошибался, утверждая, что состояние судна было соответствующим. |
| I thought the Maquis were wiped out by Cardassia and their new Dominion allies, but it would appear... I was mistaken. | Я думал, маки были уничтожены кардассианцами и их новыми союзниками из Доминиона, но это свидетельствует о том, что... я ошибался. |
| I thought so, too, for many a year, but I was mistaken. | Я тоже так думал много лет, но я ошибался. |
| So there's no way he could've been mistaken about there only being one assailant? | Так что нет никакой возможности, чтобы он ошибался на счет того, что там был один нападающий? |
| Obviously, I'm mistaken. | Очевидно, я ошибался. |
| Those who believe that a new delineation of spheres of interest can bring stability to the world are mistaken. | Те, кто полагают, что новое разграничение сфер интересов может означать стабильность для мира, ошибаются. |
| The south Korean authorities are mistaken, however. | Южнокорейские власти, однако, ошибаются. |
| So the two witnesses Who saw you execute tom connolly were mistaken? | Так два свидетеля, видевшие, как вы убили Тома Конноли - ошибаются? |
| With regard to the statement that the framework agreement does not allow the "Sahrawi people" to exercise their right to self-determination, the memorandum is mistaken in claiming that this is the officially used term. | Что касается заявления о том, что рамочное соглашение не дает «сахарскому народу» возможности осуществить свое право на самоопределение, то авторы меморандума ошибаются, когда они утверждают, что этот термин является официальным. |
| If he or his family are going to try and use it as a stick to beat either you or me with, in the misguided belief that I'll take it lying down, they're mistaken. | Если он или его семья вздумают использовать это против тебя или меня, полагая, что я упаду и подниму руки, то они глубоко ошибаются. |
| Dear Professor, I wish I were mistaken, but I don't think we will see each other again. | Дорогой профессор, я хотел бы ошибиться, но, думаю, мы больше не увидимся. |
| How mistaken one can be. | Надо же так ошибиться. |
| So I could have been mistaken. | Так что я мог ошибиться. |
| He was overwrought and may have mistaken witchcraft for healing. | Он был тогда в таком состоянии, что мог и ошибиться... принять низкое ведьмовство за истинное целительство. |
| Maxwell may have either mistaken someone else for Kelly, or mixed up the day she had seen her. | Максвелл мог обознаться или ошибиться со днём, когда он видел Келли. |
| That was mistaken identity, okay? | Тебя просто перепутали, вот и все. |
| You seemed to have mistaken the broom closet for the playground, where you used to expose yourself to innocent little boys and girls. | Похоже вы перепутали кладовку с игровой площадкой, где вы размахивали своим достоинством перед невинными мальчиками и девочками. |
| Transdimensional aliens have mistaken your Captain Proton simulation for reality. | транспространственные пришельцы перепутали ваше моделирование "Капитана Протона" с реальностью? |
| I think you have me mistaken | Я думаю вы перепутали меня |
| I'm sure you're a very nice man, but I think you may have mistaken me for someone else. | Уверена, вы очень приятный мужчина, но, думаю, вы меня с кем-то перепутали. |
| l thought you loved me, but I was obviously mistaken. | Я думала, ты меня любишь, но видимо я ошибалась. |
| There is not a moment in my life where I am not mistaken. | Нет. Я ошибалась каждый раз в жизни. |
| But it was mistaken, is not asi ' | Я ошибалась, не так ли? |
| You were mistaken, Jane Eyre. | Ты ошибалась, Джейн Эйр. |
| Perhaps I've been mistaken. | Возможно, я ошибалась. |
| You'll discover who's mistaken, chum. | Кто тут неправ, так это ты, чемпион. |
| Am I mistaken in any part of this? | Я хоть в чем-то был неправ? |
| So if you think for one second I'm the same Jamie I was, you are sorely mistaken! | Так что если ты на секундочку задумаешься, что я тот же самый Джейми, то ты будешь глубоко неправ! |
| Mirror, mirror, you want me, or am I mistaken? | Зеркало, я тебе нужен, или я неправ? |
| Perhaps I was mistaken... | Возможно, я был неправ... |