Английский - русский
Перевод слова Misery

Перевод misery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страдание (примеров 31)
Unrest, misery, violence, oppression, broken promises and international disputes. Тревога, страдание, насилие, притеснение, нарушенные обещания и международные дебаты.
As long as there's misery in the world, might as well be an upside. Пока есть страдание в мире, можно приподняться.
I've got friends in all the wrong places... and misery loves company. У меня есть друзья во всех дурных местах... а страдание любит компанию.
I know I deserve more shame and misery in this life and everlasting hellfire. Я знаю, что заслужила позор и страдание в этой жизни и буду гореть в аду.
It is everywhere that misery and struggle exist side by side Она везде, где есть страдание и борьба бок о бок.
Больше примеров...
Нищета (примеров 61)
If this disease goes unchecked, the misery and destruction will continue to grow exponentially. Если эта болезнь будет распространяться бесконтрольно, нищета и разруха возрастут многократно.
It's the misery, the indifference of people... Эта нищета, равнодушие людей...
Poverty and social misery are the greatest long-term threats to international peace and security. Нищета и бедственное положение в социальном секторе - это наиболее серьезные угрозы международному миру и безопасности в долгосрочном плане.
While it is said that the threat of a nuclear holocaust has disappeared, the poverty and underdevelopment that cause misery and death are continuing. Хотя и утверждается, что угроза ядерного кошмара исчезла, сохраняется нищета и низкий уровень развития, вызывающие страдания и смерть.
Tunisia noted that it had created a National Solidarity Fund 26-26, which was being used to confront the causes that fostered the birth and development of the phenomenon of terrorism, such as poverty and misery. Тунис отметил, что в этой стране создан Национальный фонд солидарности 26 - 26, который призван противостоять причинам, способствующим зарождению и развитию терроризма, таким, как нищета и лишения.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 41)
It's like their middle name is misery. Как будто несчастье - их второе имя.
My middle name is misery Несчастье - моё второе имя
Maciek said had come to power because of people's misery... and to hold on to it, they wanted to sweep everything away... without a trace. А Мачек сказал так, бабушка, что они пришли к власти через этих людей, на их несчастье... а теперь, защищая власть, хотят все замести, чтобы не было и следа.
55 I have to establish in my own 55 mind where each of you stands 55 in the ranks 55 of this evil organisation 55 that brings misery into our country. Мне нужно установить для себя, какое место каждый из вас занимает в этой дьявольской организации, приносящей несчастье в нашу страну.
The World Summit on Social Development and the Millennium Summit, 5 years later, were significant steps forward in trying to deal with extreme poverty, the misery and death it brings, and the damage done to the well-being and security of the world. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и Саммит тысячелетия, состоявшийся пять лет спустя, явились важными шагами вперед в попытке решить проблему крайней нищеты, которая несет несчастье и смерть, а также наносит ущерб благосостоянию и безопасности мира.
Больше примеров...
Горе (примеров 43)
This whole misery thing, it passes. Все это горе, оно пройдет.
I just have to sit here and wallow in my own misery, Knowing that the one woman I want I can't have. Только сидеть здесь и тонуть в своем горе, зная, что не могу быть вместе со своей возлюбленной.
Nowadays, misery and poverty, which appeal to human conscience, are, as far as we are concerned, the number-one threat to international peace and security. Сегодня горе и нищета, которые взывают к людской совести, являются, насколько мы можем судить, угрозой номер один для международного мира и безопасности.
It is a sad legacy that has left behind misery and human suffering, poisoned international and regional relations and continues periodically to exacerbates tension, violence and military confrontation in the Middle East. Это печальное наследие, которое оставило после себя горе и человеческие страдания, отравило международные и региональные отношения и до сих пор периодически усугубляет напряженность, насилие и военные конфронтации на Ближнем Востоке.
For 25 years now, the Afghan people has experienced suffering and misery that are not of its making. На протяжении вот уже 25 лет афганский народ претерпевает горе и страдания, создаваемые вовсе не его руками.
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
Between the two of them, they made your life a misery. Между этих двух огней твоя жизнь превратилась в мучение.
Go ahead, put me out of my misery. Давай, закончи мое мучение.
Francis Bergeade, owner of a toilet seats and brushes factory in Dole, has just turned 65 and his life is a misery. Франсис Бержеад - владелец мастерских по производству аксессуаров к туалетным комнатам, только что достигший 65-летнего возраста, и его жизнь - сплошное мучение.
"I wish that they should not remain unfamiliar with profound self-contempt..."the torture of self-mistrust, and the misery of the vanquished. Желаю им узнать, что есть презрение к себе, мучение неверия в себя и горе покоренных.
Больше примеров...
Невзгоды (примеров 25)
The manifold forms of misery which the Universal Declaration of Human Rights sought to eradicate 50 years ago remain prevalent throughout the world. Многочисленные невзгоды, к искоренению которых Всеобщая декларация прав человека стремилась 50 лет назад, продолжают сохраняются в современном мире.
As Africa strives to overcome the vicissitudes of conflict and the attendant misery, the impact of the Peacebuilding Commission in Burundi and Sierra Leone will resonate among millions of people throughout the continent, and even beyond. Учитывая тот факт, что Африка стремится преодолеть последствия конфликтов и сопутствующие им невзгоды, успехи Комиссии по миростроительству в Бурунди и Сьерра-Леоне найдут отклик среди миллионов людей по всему континенту и за его пределами.
As we continued north, the misery of the previous day was banished by the sheer bigness of our surroundings. Так как мы продолжили движение на север, вчерашние невзгоды отступили перед абсолютным величием окружавшей нас местности.
To compound the misery for Champenois vine growers, the last few vintages of the 19th century were difficult with frost and rains severely reducing the crop yields. Невзгоды виноградарей Шампани ещё больше усугубило то, что несколько последних урожаев уходящего XIX столетия были подпорчены заморозками, а обильные дожди существенно сократили урожайность.
Pakistan should rest assured that the turbulence through which it is currently passing is as much a period of misery for Nigeria as it is for Pakistan. Пакистан может не сомневаться в том, что переживаемые им сейчас невзгоды Нигерия принимает так же близко к сердцу, как и Пакистан.
Больше примеров...
Беда (примеров 2)
You like it when I feel bad because misery loves company. Тебе нравится когда мне плохо, потому что беда любит компанию.
When misery rains, it pours. Беда не приходит одна.
Больше примеров...
Бедствий (примеров 24)
Most of us are disturbed and angered at the apparent impotence of the international community to attack the root causes of such misery. Большинство из нас обеспокоены и огорчены тем, что международное сообщество явно неспособно устранить коренные причины таких бедствий.
(y) Requests that Governments recognize that the realization of indigenous rights in the economic, social, and cultural field will result in breaking the cycle of poverty and misery; у) просит правительства учитывать, что осуществление прав коренных народов в экономической, социальной и культурной областях позволит разорвать порочный круг нищеты и бедствий;
Though not sufficient to mitigate the problem of poverty or to stop the vicious cycle of misery, these initiatives reflect the will of both creditor and debtor countries to find jointly a solution for the scourge of poverty and to share responsibilities. Хотя этого и недостаточно для снижения остроты проблемы нищеты или выхода из замкнутого круга бедствий, эти инициативы отражают волю как стран-кредиторов, так и стран-должников к изысканию совместного решения острейшей проблемы нищеты и разделения обязанностей.
In the Democratic Republic of the Congo, we have experienced years of war with our share of misery, misfortune and grief. В Демократической Республике Конго война продолжалась долгие годы и принесла нам много страданий, бедствий и горя.
In every corner of the world, especially in the developing world, and particularly in areas of armed conflict, small arms continue to cause horrendous misery to families and are a significant cause of humanitarian distress. Во всех уголках мира, особенно в развивающемся мире и особенно в районах вооруженного конфликта, стрелковое оружие продолжает причинять ужасное горе семьям и служить серьезным источником гуманитарных бедствий.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 26)
By the same token, the unilateral economic embargo against Cuba is causing untold misery to the people of that country. В этом же контексте следует отметить, что одностороннее экономическое эмбарго в отношении Кубы приносит населению этой страны неисчислимые бедствия.
They emphasized the urgency of curbing the trade in conflict diamonds given the suffering and misery caused by the link to the illegal arms trade. Они особо подчеркнули настоятельную необходимость пресечения торговли алмазами из зон конфликтов, учитывая страдания и бедствия, обусловленные связью этой торговли с незаконной торговлей оружием.
The spread of the scourge of drugs has reached proportions commensurate with the growing crises and general misery in every region of the world. Распространение бедствия, связанного с наркотиками, достигло масштабов, соизмеримых с резко обострившимися кризисами и всеобщей нищетой во всех регионах мира.
The assistance provided by the international community during Angola's period of national emergency caused by war saved millions of Angolan lives from starvation, disease and the most appalling conditions of misery. Помощь, оказанная Анголе международным сообществом в период вызванного войной общенационального бедствия, спасла миллионы ангольцев от голода, болезней и совершенно ужасающих условий нищеты.
The acceptance of displacement as inevitable, however, risks the condemnation of millions of people to lasting misery and degradation. Вместе с тем, если перемещение воспринимается как неизбежность, то это чревато тем, что миллионы людей будут на долгие годы обречены на бедствия и прозябание.
Больше примеров...
Бедственное положение (примеров 18)
The past months have seen an intensification of misery across the country. За прошедшие месяцы бедственное положение в разных районах страны усугубилось.
Poverty and misery are still dominant over large parts of the world. Нищета и бедственное положение по-прежнему имеют широко распространенный характер во многих районах мира.
Unemployment in those areas increases and the prices for scarce goods tend to enter an inflationary spiral, increasing the cycle of misery. В этих районах растет безработица, а цены на дефицитные товары, как правило, начинают расти по инфляционной спирали, усугубляя и без того бедственное положение.
We needed to collect those weapons but, instead, interference on the part of some specific circles beyond our borders, as reaffirmed in paragraph 12 of the Secretary-General's report, appeared as the third factor for causing armed confrontation and for contributing to the misery. Нам необходимо было собрать это оружие, однако вместо этого вмешательство со стороны некоторых определенных кругов за пределами наших границ, что подтверждается в пункте 12 доклада Генерального секретаря, становится третьим фактором, вызывающим вооруженную конфронтацию и усугубляющим наше бедственное положение.
Stresses that, with regard to the responsibility to protect, parliaments should pay special attention to the human rights of women and children in crisis areas, as they often suffer the most and their misery is overlooked, with far-reaching human, social and economic consequences; подчеркивает, что применительно к обязанности по защите парламенты должны уделять особое внимание правам человека женщин и детей в районах кризиса, поскольку часто женщины и дети страдают больше всех остальных и их бедственное положение игнорируется, что имеет далеко идущие гуманитарные, социальные и экономические последствия;
Больше примеров...
Бедственного положения (примеров 13)
The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery. Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
The impact of the civil war in Sierra Leone and its spillover effect into Guinea have been the principal causes of the misery suffered by innocent civilians on both sides of the borders of the two countries. Воздействие гражданский войны в Сьерра-Леоне и эффект ее распространения на Гвинею являются основными причинами бедственного положения ни в чем не повинного гражданского населения по обе стороны границ в этих двух странах.
In view of the ongoing famine and the increasing misery of the people in Afghanistan, we appeal to the Taliban not to ignore the will of the international community and not to reject the unanimous vote of Member States of the United Nations. С учетом продолжающегося голода и усиливающегося бедственного положения народа Афганистана мы обращаемся к «Талибану» с настоятельной просьбой прислушаться к просьбе международного сообщества и не отвергать единогласное мнение государств-членов Организации Объединенных Наций.
Hence, Haiti may surely prefer the multilateral assistance which the United Nations, the Organization of American States and their agencies could provide, believing that it can maintain its dignity as it escapes misery. Поэтому Гаити действительно предпочитает многостороннюю помощь, которую могут предоставить Организация Объединенных Наций, Организация американских государств и их учреждения, считая, что таким образом страна может сохранить свое достоинство, выбираясь из бедственного положения.
Sometimes, scenes of misery and death seem to be a prerequisite for donor interest. Порой создается впечатление, что без картины сцен бедственного положения беженцев и гибели людей доноров не привлечь.
Больше примеров...
Мука (примеров 3)
Unhappy wife, stone-cold misery for the rest of your... Несчастная жена - убийственная мука до конца твоих дней...
We distract ourselves from our misery by running around somewhere, but basically we all have this common misery that we are sort of stuck inside our skins and everyone else is out there. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
We distract ourselves from our misery by running around somewhere, but basically we all have this common misery that we are sort of stuck inside our skins and everyone else is out there. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
Больше примеров...
Бедность (примеров 16)
The United Nations should not tolerate such phenomena as misery and poverty, the proliferation of weapons of mass destruction, the spread of dangerous diseases, discrimination and terrorism. Организация Объединенных Наций не должна мириться с такими явлениями, как бедность и нищета, распространение оружия массового уничтожения, распространение опасных заболеваний, дискриминация и терроризм.
She goes to a house that she knows is a living misery... to a mistress that sees no difference between a servant and a slave. Она переехала в дом, где страшная бедность, к хозяйке, которая не знает разницы между слугой и рабом
It has been correctly said that if we contain violence but ignore poverty we will sooner or later discover that we have simply traded one misery for another. Как справедливо отмечалось, если мы сдержим насилие, но проигнорируем бедность, то рано или поздно обнаружим, что мы просто обменяли одно бедствие на другое.
Poverty clouds the mind, making it difficult for people to understand the circumstances of their deprivation, and generating bitterness against those they perceive as the cause of their misery. Бедность затуманивает рассудок человека, затрудняя ему понимание причин его нищенского существования и порождая раздражение в отношении тех, кто, по его мнению, повинен в том, что он оказался в таком жалком положении.
But perhaps we should hear again the words of one of Raskolnikov's interlocutors when he speaks about the "disgusting Sodome" in which he wanders and says that poverty is not a vice, but misery. Однако, возможно, мы должны будем снова услышать слова одного из собеседников Раскольникова, когда он говорит об «отвратительном Содоме», в котором он блуждает и говорит, что бедность - это не порок, а нищета - да.
Больше примеров...
Misery (примеров 26)
Although the singer initially reported that "Misery" would be the album's second single, "Make Me Like You" was chosen instead. Хотя певец первоначально сообщил, что "Misery" будет вторым синглом альбома, вместо этого был выбран "Make Me Like You".
The track "Sweet Misery" was originally written for Evanescence but it did not meet the deadline for the release of their album. Трек «Sweet Misery» Тиесто писал для группы Evanescence, однако не успел его закончить до выхода их нового альбома.
On March 5, 1998, Smith performed "Miss Misery" solo on acoustic guitar on Late Night with Conan O'Brien. 5 марта 1998 состоялся дебют Эллиотта на телевидении - он выступил с акустической версией «Miss Misery» в программе Late Night With Conan O'Brien.
Contrary to media reports that the project would be a "making-of" video documenting the album's recording, Born Villain was a surrealist short featuring a previously unreleased track, "Overneath the Path of Misery". Вопреки сообщениям СМИ о том, что проект будет документировать запись альбома, Born Villain был сюрреалистической короткометражкой с ранее неизданным треком, Overneath the Path of Misery.
"I Saw Her Standing There" (the opening track of Please Please Me) and "Misery" were omitted from Twist and Shout. «I Saw Her Standing There» (вступительный трек Please Please Me) и «Misery» не были включены в Twist and Shout.
Больше примеров...
Мизери (примеров 37)
We have the power to give Misery eternal life. Только мы можем наградить Мизери вечной жизнью.
If this were the movie "Misery", maybe. Если бы это был фильм "Мизери", то да.
When Ian realized that the reason they'd buried Misery alive was because the bee sting had put her in that temporary coma! Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
That's the plot of misery. Это сюжет "Мизери".
That and Misery's Child. И "Дитя Мизери"...
Больше примеров...