Английский - русский
Перевод слова Misery

Перевод misery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страдание (примеров 31)
Unrest, misery, violence, oppression, broken promises and international disputes. Тревога, страдание, насилие, притеснение, нарушенные обещания и международные дебаты.
I know I deserve more shame and misery in this life and everlasting hellfire. Я знаю, что заслужила позор и страдание в этой жизни и буду гореть в аду.
And now instead of peace there is misery and death because of my sinful failing! И теперь вместо мира пришли страдание и смерть, а все из-за моей грешной слабости
Steven, everybody goes through the same thing, but the misery that you feel now will eventually be broken up by stretches of time where you will feel that you're happy. Стивен, все проходят через подобные вещи, но страдание, которое ты чувствуешь сейчас, в конечном счете будет разбито отрезками времени, тогда ты будешь чувствовать, что ты счастлив.
Each will cause untold misery... Каждый вызовет невиданное страдание...
Больше примеров...
Нищета (примеров 61)
In Haiti, however, misery deepened. На Гаити, тем не менее, нищета еще более углубилась.
Conflict and misery in one State tend to spill over into the territories of its neighbours, due to the resultant problems of internally displaced persons and refugees and the transborder movement of guerrilla groups and mercenaries. Конфликты и нищета в одном государстве имеют тенденцию к распространению на территории соседних с ним государств в результате вытекающих из этого проблем, таких как внутренне перемещенные лица и беженцы и трансграничное перемещение партизанских групп и наемников.
Where poverty and misery prevail, there will be no real democracy. Там, где господствуют нищета и страдания, не может быть подлинной демократии.
Meanwhile, around us all, there is a carnival of misery, a festival of guns. А тем временем повсюду правит бал нищета, вовсю применяется оружие.
However, its solid footing in democracy and good governance will become truly irreversible only when poverty, misery and vulnerability cease to exist. Однако его развитие с прочной опорой на демократию и благое управление станет действительно необратимым только тогда, когда исчезнут нищета, страдания и незащищенность.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 41)
Well, doubtless your friend here has filled them in on our misery. Ну, несомненно, ваш друг имеет заполните на нашем несчастье.
Why would either of us wish to prolong anyone else's misery? И зачем кому-то продлевать чужое несчастье?
In that case your husband will die and you will spend the rest of your life in poverty and misery, before dying a lonely, cold death, which is no less than you deserve. В таком случае, ваш муж умрёт, а вы проведёте остаток жизни в нищете и несчастье, а потом умрёте одинокой, как вы того и заслуживаете.
You're making money off my misery? Вы зарабатываете на моём несчастье?
My life, at its best, is misery. Вся моя жизнь, так сказать, одно несчастье.
Больше примеров...
Горе (примеров 43)
Nowadays, misery and poverty, which appeal to human conscience, are, as far as we are concerned, the number-one threat to international peace and security. Сегодня горе и нищета, которые взывают к людской совести, являются, насколько мы можем судить, угрозой номер один для международного мира и безопасности.
You like other people's misery. Ты любишь горе других людей.
Not a pose, just misery. Не асана, просто горе.
Why wallow in misery if we have a choice? Почему мы увязаем в страданиях(горе) если у нас есть выбор?
If you marry a woman here, you'll bring her misery. Женишься здесь - принесешь жене горе.
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
Between the two of them, they made your life a misery. Между этих двух огней твоя жизнь превратилась в мучение.
Go ahead, put me out of my misery. Давай, закончи мое мучение.
Francis Bergeade, owner of a toilet seats and brushes factory in Dole, has just turned 65 and his life is a misery. Франсис Бержеад - владелец мастерских по производству аксессуаров к туалетным комнатам, только что достигший 65-летнего возраста, и его жизнь - сплошное мучение.
"I wish that they should not remain unfamiliar with profound self-contempt..."the torture of self-mistrust, and the misery of the vanquished. Желаю им узнать, что есть презрение к себе, мучение неверия в себя и горе покоренных.
Больше примеров...
Невзгоды (примеров 25)
Intolerance, disrespect, poverty and misery were at the origin of continuing atrocities throughout the world. Истоками непрекращающихся ужасных событий во всем мире служат нетерпимость, неуважение, нищета и невзгоды.
Struck by all misery in the world. Ее постигли все невзгоды мира.
Until we are willing to explore new solutions, the misery experienced by millions of unemployed workers will continue. До тех пор пока мы не захотим изучить новые решения, невзгоды, которые испытывают миллионы безработных, будут продолжаться.
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged with carrying all the misery in the world. Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
Pakistan should rest assured that the turbulence through which it is currently passing is as much a period of misery for Nigeria as it is for Pakistan. Пакистан может не сомневаться в том, что переживаемые им сейчас невзгоды Нигерия принимает так же близко к сердцу, как и Пакистан.
Больше примеров...
Беда (примеров 2)
You like it when I feel bad because misery loves company. Тебе нравится когда мне плохо, потому что беда любит компанию.
When misery rains, it pours. Беда не приходит одна.
Больше примеров...
Бедствий (примеров 24)
We are witnessing the growing reach and brutality of international terrorism and organized crime, the alarming degradation of our environment and the spread of poverty, misery and disease. Мы являемся свидетелями нарастания масштабов и жестокости международного терроризма и организованной преступности, тревожного ухудшения состояния окружающей среды и распространения нищеты, бедствий и болезней.
(y) Requests that Governments recognize that the realization of indigenous rights in the economic, social, and cultural field will result in breaking the cycle of poverty and misery; у) просит правительства учитывать, что осуществление прав коренных народов в экономической, социальной и культурной областях позволит разорвать порочный круг нищеты и бедствий;
It is incumbent upon all of us to ensure that our world of differences has a future - a future that will not entail misery, hardship and human suffering as a result of those differences. Возложенная на нас обязанность - это гарантировать, что наш мир разнообразия имеет будущее, причем будущее, в котором не будет бедствий, невзгод и человеческих страданий вследствие нашего разнообразия.
Further misery was experienced by some members of those groups owing to the impact of natural disasters that have hit many countries of the region with unusual frequency. Положение некоторых представителей этих групп еще более ухудшилось ввиду последствий стихийных бедствий, от которых пострадали многие страны региона и которые происходили необычайно часто.
Those disasters brought injury, homelessness and misery to 1 billion others and caused many billions of dollars of property damage. Около 1 млрд. человек получили в результате этих стихийных бедствий увечья, остались без крыши над головой и средств к существованию; кроме того, такие бедствия нанесли имущественный ущерб, выражающийся в миллиардах.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 26)
Most would agree that a crisis exists if just some of these "misery indices" are present. Большинство согласятся с тем, что кризис существует, если присутствуют хотя бы некоторые из данных «признаков бедствия».
Rather, they must be part of a culture of peace and of the principle of peace-building in post-conflict areas, so as to guarantee a healthy environment for those who have survived the scourge and the misery of war. Такие меры должны скорее являться составной частью культуры мира и принципов деятельности по миростроительству в постконфликтных районах, с тем чтобы можно было гарантировать здоровую окружающую среду тем людям, которые пережили страдания и бедствия войны.
It is therefore obvious that the goals of the Declaration cannot be realized without addressing the silent crises of underdevelopment, poverty, population pressures and the degradation of the environment, which impose untold suffering and misery on millions. Поэтому очевидно, что невозможно достичь целей Декларации, не урегулировав "тихие кризисы" - слабое развитие, нищету, давление демографических факторов и ухудшение состояния окружающей среды, - которые вызывают неисчислимые страдания и бедствия для миллионов людей.
The spread of the scourge of drugs has reached proportions commensurate with the growing crises and general misery in every region of the world. Распространение бедствия, связанного с наркотиками, достигло масштабов, соизмеримых с резко обострившимися кризисами и всеобщей нищетой во всех регионах мира.
For most of the countries in the developing world, which lack sophisticated high-tech early warning equipment, natural disasters have inflicted untold misery, devastation of property and loss of human lives. Для большинства развивающихся стран, у которых нет передовой высокотехнологичной базы для раннего предупреждения, стихийные бедствия оборачиваются несказанным горем, материальным ущербом и гибелью людей.
Больше примеров...
Бедственное положение (примеров 18)
The past months have seen an intensification of misery across the country. За прошедшие месяцы бедственное положение в разных районах страны усугубилось.
I call upon all the concerned Member States to do their part to prevent the use of their territory for criminal activities that exploit the Sahel's weak governance and contribute to the misery of the people of the region. Я обращаюсь ко всем соответствующим государствам-членам с призывом вносить свой вклад в предотвращение использования своей территории преступными элементами, которые пользуются слабостью государственного управления в Сахеле и деятельность которых усугубляет бедственное положение населения этого региона.
The exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo, which is a result of the conflict and which contributes to the misery of the population, must cease immediately. Эксплуатация природных ресурсов Демократической Республики Конго, которая является результатом конфликта и которая еще более усугубляет бедственное положение населения, должна быть немедленно прекращена.
The poverty and misery in all the countries on Earth calls for action by others to remedy their plight. Нищета и бедственное положение всех стран на Земле требуют от других действий по улучшению их тяжелой ситуации.
United Nations Development Programme indicators show how far we are from eliminating poverty and creating the conditions for a better life for all, and behind these cold figures is the misery of millions of men, women and children. Показатели, зафиксированные Программой развития Организации Объединенных Наций, свидетельствуют о том, как далеки мы еще от ликвидации нищеты и от создания всем условий для лучшей жизни, и за этими сухими цифрами скрывается бедственное положение миллионов мужчин, женщин и детей.
Больше примеров...
Бедственного положения (примеров 13)
I have the way out of our misery. Я знаю выход из нашего бедственного положения!
The impact of the civil war in Sierra Leone and its spillover effect into Guinea have been the principal causes of the misery suffered by innocent civilians on both sides of the borders of the two countries. Воздействие гражданский войны в Сьерра-Леоне и эффект ее распространения на Гвинею являются основными причинами бедственного положения ни в чем не повинного гражданского населения по обе стороны границ в этих двух странах.
In view of the ongoing famine and the increasing misery of the people in Afghanistan, we appeal to the Taliban not to ignore the will of the international community and not to reject the unanimous vote of Member States of the United Nations. С учетом продолжающегося голода и усиливающегося бедственного положения народа Афганистана мы обращаемся к «Талибану» с настоятельной просьбой прислушаться к просьбе международного сообщества и не отвергать единогласное мнение государств-членов Организации Объединенных Наций.
Kuwait believes that any such donor drive will not be effective unless and until African peoples and Governments themselves shoulder their responsibilities and dedicate their full energies to lifting themselves up out of their current misery and onto the path of mainstream modern progress. Кувейт считает, что инициативы доноров не дадут эффективных результатов до тех пор, пока африканские народы и правительства сами не возьмут на себя ответственность и не направят всю свою энергию на преодоление нынешнего бедственного положения и не встанут на путь современного прогресса.
We see Structural Adjustment Programs and International Cooperation and Partnerships as means to relieve the misery of almost 1/3 of our brothers and sisters living in extreme poverty. Мы рассматриваем программы структурной перестройки и международное сотрудничество и партнерство в качестве средства облегчения бедственного положения почти одной трети наших братьев и сестер, живущих в крайней нищете.
Больше примеров...
Мука (примеров 3)
Unhappy wife, stone-cold misery for the rest of your... Несчастная жена - убийственная мука до конца твоих дней...
We distract ourselves from our misery by running around somewhere, but basically we all have this common misery that we are sort of stuck inside our skins and everyone else is out there. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
We distract ourselves from our misery by running around somewhere, but basically we all have this common misery that we are sort of stuck inside our skins and everyone else is out there. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
Больше примеров...
Бедность (примеров 16)
The United Nations should not tolerate such phenomena as misery and poverty, the proliferation of weapons of mass destruction, the spread of dangerous diseases, discrimination and terrorism. Организация Объединенных Наций не должна мириться с такими явлениями, как бедность и нищета, распространение оружия массового уничтожения, распространение опасных заболеваний, дискриминация и терроризм.
She goes to a house that she knows is a living misery... to a mistress that sees no difference between a servant and a slave. Она переехала в дом, где страшная бедность, к хозяйке, которая не знает разницы между слугой и рабом
She somehow survived, with major health complications, including permanent fistula, which will condemn her to a life of exclusion from her family and unrelieved misery. Каким-то чудом женщина выжила, получив значительные осложнения здоровья, включая постоянную фистулу, что обречет ее на жизнь изгоя и безысходную бедность.
This involuntary poverty consists of indigence and misery due to a lack of the most basic means to sustain a dignified life worthy of human persons. Такая невольная бедность обусловлена нищетой и страданиями в результате отсутствия самых элементарных средств поддерживать уровень жизни на достойном человека уровне.
Misery, starvation and poverty are still the overriding problem in many countries. Нищета, голод и бедность по-прежнему являются огромными проблемами для многих развивающихся стран.
Больше примеров...
Misery (примеров 26)
The track "Sweet Misery" was originally written for Evanescence but it did not meet the deadline for the release of their album. Трек «Sweet Misery» Тиесто писал для группы Evanescence, однако не успел его закончить до выхода их нового альбома.
On March 5, 1998, Smith performed "Miss Misery" solo on acoustic guitar on Late Night with Conan O'Brien. 5 марта 1998 состоялся дебют Эллиотта на телевидении - он выступил с акустической версией «Miss Misery» в программе Late Night With Conan O'Brien.
Contrary to media reports that the project would be a "making-of" video documenting the album's recording, Born Villain was a surrealist short featuring a previously unreleased track, "Overneath the Path of Misery". Вопреки сообщениям СМИ о том, что проект будет документировать запись альбома, Born Villain был сюрреалистической короткометражкой с ранее неизданным треком, Overneath the Path of Misery.
On September 7, 2018, Hayley Williams announced during a concert that the band will play the song "Misery Business" "for the last time for a really long time", mainly due to a line from the second verse that was deemed sexist. 7 сентября 2018 года Хейли Уильямс во время концерта объявила о том, что что группа будет играть песню «Misery Business» «в последний раз надолго», главным образом из-за строки второго куплета, которую стали считать сексистской.
The phrase, "Misery Business", was first heard on a Stephen King adaptation psycho-thriller film, Misery (1990). Неприятная Ситуация впервые была услышана в адаптационном психо-триллере Стивена Кинга «Misery».
Больше примеров...
Мизери (примеров 37)
Murphy stated that Bates' character will be "five times worse than Misery character" and is also inspired by a "true event". Мёрфи заявил, что персонаж Бэйтс будет «в пять раз хуже персонажа из "Мизери"», и что он вдохновлён «реальным событием».
They're haulin' Misery into court. Мизери ведут в суд.
You murdered my Misery! Ты убил мою Мизери!
Max is "Misery"- ing me! Макс повторяет сюжет Мизери со мной!
If this were the movie "Misery", maybe. Если как в фильме "Мизери" Кинга, возможно.
Больше примеров...