Английский - русский
Перевод слова Mirror

Перевод mirror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зеркало (примеров 1856)
Hardly anyone likes looking in a mirror. Сложно найти того, кому нравится смотреться в зеркало.
Unless a mirror would not provide rearward vision (as defined in paragraph 15.2.4.1.) Если зеркало обеспечивает обзор сзади (в соответствии с определением, содержащимся в пункте 15.2.4.1.)
Look in that mirror, hon. Взгляни в зеркало, милая.
The Beast releases her to save Maurice, giving her the mirror to remember him with. Чудовище отпускает её и отдаёт зеркало, чтобы она помнила о нём.
The set of furniture is as follows: bed-side tables, wardrobe, luggage stand, full-length mirror, outer wear hanger, comfortable sofa, cocktail and coffee table, 2 armchairs, 2 half-armchairs. The separate working area is detached in the room. Набор мебели: кровать 1х2 м, 2 прикроватные тумбы, рабочий стол, стул, платяной шкаф, подставка под багаж, зеркало во весь рост, вешалка для верхней одежды.
Больше примеров...
Зеркальный (примеров 49)
I've been looking for someone to try out my new mirror maze. Как раз искал кого-нибудь опробовать зеркальный лабиринт.
But mirror top coffee table, iguana cage, samurai swords on the wall... either this guy is a drug dealer or uses an incautious interior designer. Но этот зеркальный столик, клетка с игуаной, самурайские мечи на стене... или этот чувак - торговец наркотиками, или с обстановкой ему помогал отстойный дизайнер.
OK? What you do is you create what I call a mirror box. Хорошо? Делается то, что я называю «зеркальный ящик».
Cisco... I mean it. Mirror Master and Top are not the only villains in the city. Зеркальный Мастер и Волчок - не единственные злодеи в городе.
The most obvious is the Magic Mirror. Сильнейшая её атака - Зеркальный демон.
Больше примеров...
Отражать (примеров 49)
I'm just trying to be in fashion and mirror what I see in the magazines. Я просто пытаюсь следовать моде и отражать то, что печатают в журналах.
That formulation would more closely mirror the notion of "dispatch" in a non-electronic environment. Такая формулировка будет более четко отражать понятие "отправление" в неэлектронной среде.
The committee could mirror the openness and transparency of the SAICM process, engaging non-government organizations in consultation, cooperation and partnerships to advance the objectives of the SAICM national action plan. Комитет мог бы отражать открытость и прозрачность процесса СПМРХВ, вовлекая неправительственные организации в консультации, сотрудничество и партнерство для выполнения задач национального плана действий СПМРХВ.
The exposure characterization should mirror overall exposure and not only focus on single pollutants, as summing the results of single-pollutant studies might lead to double counting. Описание воздействия должно отражать общее воздействие, не ограничиваясь воздействием отдельных загрязнителей, поскольку суммирование результатов по отдельным загрязнителям может привести к двойному счету.
The agreement would mirror that concluded in 1948 for the financing of the construction of the Headquarters complex, a copy of which could be circulated during informal consultations. Это соглашение будет с зеркальной точностью отражать заключенное в 1948 году соглашение о финансировании строительства комплекса Центральных учреждений, копию которого можно будет распространить в ходе неофициальных консультаций.
Больше примеров...
Зеркальце (примеров 56)
All right, you got your tweezer and your tweezing mirror. А ещё тут твой пинцет и зеркальце.
I've got a dressing mirror somewhere, with scrolls. Где-то у меня туалет был, зеркальце с завитками.
Does this make up for the car mirror, Sean? Это компенсирует зеркальце машины, Шон?
It's got a vanity mirror. У него имеется встроенное зеркальце.
Mirror, mirror on the wall... let's see how you like it on the floor! еркальце, зеркальце на стене... посмотрим, как тебе, понравитс€ на полу!
Больше примеров...
Отражение (примеров 182)
The character was created by writer Otto Binder and artist George Papp as a "mirror image" of Superman and first appeared in Superboy #68 (1958). Персонаж был создан писателем Отто Биндер и художником Джорджом Паппом как «зеркальное отражение» Супермена и впервые появился в Superboy 68 ('1958').
In this regard, we see in the predicament of each troubled African State a mirror image of ourselves and a call to duty to render assistance in the best tradition of African brotherhood. В этой связи в каждом бедствии, переживаемом любым оказавшимся в беде африканском государстве, мы видим свое собственное зеркальное отражение и призыв к исполнению долга по оказанию помощи в лучших традициях африканского братства.
It has been said that culture is the mirror of humanity and that cultural heritage represents the historical record and understanding of the entire spirit of a people in terms of its values, actions, works, institutions, monuments and sites. Часто говорят, что культура - это зеркало человечества и что культурное наследие - это отражение исторического опыта и всей души народа применительно к его ценностям, действиям, творениям, институтам, памятникам и историческим местам.
I find it odd, when sometimes you catch sight of yourself in the mirror and you say to yourself, "Don't I know that person?" Странно. Бывает иногда увидишь в зеркале свое отражение и думаешь: не знаю эту особу.
I'm only its mirror. Я лишь его отражение.
Больше примеров...
Миррор (примеров 28)
The Daily Mirror wrote "Glamour Girls of U.N., Three-Fold Career of Chinese Matron," and Glamour published a special section called "Women at Work at the U.N." Статья в «Дейли миррор» была озаглавлена «Очаровательные сотрудницы Организации Объединенных Наций - тройная карьера китайской женщины», а журнал «Гламур» в свое время целый раздел посвятил теме «Женщины, работающие в ООН».
She knows a man on the Mirror, 500 quid for an interview. Она знает человека в газете "Миррор", 500 фунтов за интервью.
There also exist in Zambia independent newspapers such as the Weekly Post, the Sun and the National Mirror over which the State has no control. В Замбии также существуют такие независимые газеты, как "Викли пост", "Сан" и "Нэшнл миррор", которые не контролируются государством.
The area targeted was based on a map published in The Mirror in 1933, the path Burt took in 1875 and the limited positional information provided by Hayes and Penney. Область исследования основывалась на карте, опубликованной в «Миррор» в 1933 г., на пути, которым шёл Берт в 1875 г., на ограниченной географической информации от Хэйса и Пенни.
1959 New York Mirror World Youth Forum. 1959 год Всемирный форум молодежи, проводившийся газетой "Нью-Йорк миррор".
Больше примеров...
Отразить (примеров 18)
Davos now displays wings at either side of his serpent tattoo to mirror this. Давос теперь отображает крылья по обе стороны от его татуировки змеи, чтобы отразить это.
Enzifer is also known for wearing a face mask with spikes protruding from it, which he says is used "to mirror my inner darkness". Enzifer также известен по выступлениям в маске с шипами, торчащими из неё, которые, по его словам, он использует «чтобы отразить свой внутренний мрак».
He considered that, in line with that understanding, any decision of the current Meeting should mirror the decision X/CP.. Он считал, что согласно этому пониманию в любом решении, принимаемом на нынешнем совещании, следует отразить решение 10/КС..
Argentina, as a member of the group Uniting for Consensus, believes that we should, in a balanced manner, mirror the Organization's current composition in the Security Council. Являясь членом группы «Объединившиеся в интересах консенсуса», Аргентина считает, что нам следует отразить в Совете Безопасности на основе сбалансированного подхода нынешний состав Организации.
We believe that the expansion of the Council is both necessary and desirable to mirror present-day realities and to enhance the Council's effectiveness and legitimacy. Мы считаем, что расширение Совета необходимо и желательно, для того чтобы отразить реальности сегодняшнего дня и укрепить эффективность и легитимность Совета.
Больше примеров...
Сервера-зеркала (примеров 13)
When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the files in binary mode, not text or automatic mode. При загрузке файлов с сервера-зеркала Debian проверьте, что загружаете файлы в двоичном, а не текстовом или автоматическом режиме.
[30] The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as described in Section 4.2, "Downloading Files from Debian Mirrors". [30] Образ mini ISO можно скачать с сервера-зеркала Debian, действуя по описанию из Раздел 4.2, «Загрузка файлов с серверов-зеркал Debian».
Note that this will not work when installing from a full CD image without using a network mirror as an additional package source; it will work when using a DVD image or any other installation method. Заметим, что это не сработает при установке с полного образа CD без использования сервера-зеркала из сети в качестве дополнительного источника пакетов. Установка возможна при использовании образа DVD или любого другого метода установки.
After you have selected a mirror, you will be asked if a proxy server should be used. После выбора сервера-зеркала, вас спросят хотите ли вы использовать прокси сервер.
This way installs on your network will automatically get a good mirror selected, but the rest of the installation can be performed interactively. При этом установки по сети получат правильные сервера-зеркала, а оставшаяся установка будет выполнена в интерактивном режиме.
Больше примеров...
Зеркалировать (примеров 13)
Considering the already large size of Debian archive, some people prefer to mirror only parts of it they need. Посмотрев на уже большой размер архива Debian, некоторые люди предпочитают зеркалировать только те его части, которые им нужны.
But, since that address is also a round-robin alias for several machines, it usually makes sense to determine which of the components is the best and then mirror from that particular one. Но в связи с тем, что этот адрес также является псевдонимом для нескольких машин, то обычно лучше определить, какой из них лучший и зеркалировать именно с него.
This shouldn't be a problem though, as the worst that can happen is that a third party gains the ability to mirror the Debian pages from that site. Это также не должно быть проблемой, так как наихудшее, что может произойти, это что кто-то получит возможность зеркалировать страницы Debian с этого сайта.
is the canonical location of Debian packages and that it will be best for them to mirror from that site. и что будет лучше для них зеркалировать именно с этого сайта.
See the pages on setting up a mirror of the Debian archive for more information on methods of mirroring, how to do partial mirroring, when to mirror and more. Дополнительную информацию о методах зеркалирования, частичном зеркалировании, когда зеркалировать и так далее, смотрите на странице о настройке зеркала архивов Debian.
Больше примеров...
Зеркально отражать (примеров 4)
The Guam Organic Act provides for Guam income taxes to mirror the federal income taxes. Органический закон острова Гуам предусматривает, что подоходный налог в территории должен зеркально отражать федеральный подоходный налог.
One delegation is, however, of the view that it is not necessary to mirror the regulation of the carrier's liability and that this question should be left to national law. Вместе с тем одна из делегаций придерживается мнения о том, что нет необходимости зеркально отражать регулирование ответственности перевозчика и что этот вопрос следует оставить для решения на основе норм внутригосударственного законодательства.
When restoring the goods, the obligations of the parties restoring the goods should mirror the obligations of the parties in the performance of the avoided contract. При восстановлении товара обязательства сторон, восстанавливающих товар, должны зеркально отражать обязательства сторон при исполнении расторгнутого договора.
His delegation was of the opinion that the activities of OIOS should mirror those of the Commission as it wound down its work and he therefore requested an explanation from OIOS of its proposed resource levels for 2007 and its audit plan for the Commission. Его делегация придерживается того мнения, что деятельность УСВН должна зеркально отражать работу Комиссии по мере ее сворачивания, поэтому он просит УСВН пояснить предложенные им объемы ресурсов на 2007 год и свой план проверки работы Комиссии.
Больше примеров...
Mirror (примеров 127)
In an attempt to cater to a different kind of reader, the Mirror launched the "Mirrorscope" pull-out section on 30 January 1968. В попытке удовлетворить различные вкусы читателей Mirror 30 января 1968 года запускает Mirrorscope, своего рода выдвижную секцию.
He narrates the functions of Copy Abilities on the start menu in Kirby: Nightmare in Dream Land, Kirby & the Amazing Mirror and Kirby: Squeak Squad. Он рассказывает о функциях способностей в играх Kirby: Nightmare in Dream Land, Kirby & the Amazing Mirror и Kirby: Squeak Squad.
According to The Daily Telegraph (London), the Mirror subsequently published an apology, and Clarke chose not to sue for defamation. По данным «The Daily Telegraph», «The Sunday Mirror» впоследствии опубликовал извинение, и Кларк решил не подавать на издание в суд за клевету.
Printing of the Daily and Sunday Mirror moved to Trinity Mirror's facilities in Watford and Oldham. Печать ежедневных и воскресных номеров была переведена на объекты Trinity Mirror в Уотфорде и Олдхэме.
On 10 April, having been among the recipients of the Q&A, Don Short of The Daily Mirror reported on McCartney's departure from the Beatles under the front page headline "Paul Quits The Beatles". 10 апреля журналист Daily Mirror Дон Шорт (один из получателей пресс-релиза) объявил об уходе Маккартни из группы - опубликовав на первой полосе издания заголовок «Пол покидает The Beatles».
Больше примеров...
Свет мой (примеров 15)
Mirror, mirror, show her to me. Свет мой зеркальце, покажи мне ее.
"Mirror, mirror, on the wall Who is the fairest of them all?" Свет мой, зеркальце, скажи, кто у нас здесь всех милее?
Mirror, mirror, on the wall Свет мой, зеркало, скажи,
Mirror, mirror, the time draws nearer Свет мой, зеркало, час близко,
Mirror, Mirror on the wall, we must do something about my daughter. Свет мой, зеркальце, мы должны как-то помочь моей дочке.
Больше примеров...
Зеркальным отражением (примеров 34)
This wallpaper group corresponds to the case that all triangles of the same orientation are equal, while both types have rotational symmetry of order three and are each other's mirror image, but not symmetric themselves, and not equal. Группа обоев соответствует случаю, когда все треугольники одной ориентации равны, в то время как оба типа имеют вращательную симметрию порядка три и каждый является зеркальным отражением другого, но треугольники себе не симметричны и не равны.
As such, their responsibilities cannot and should not simply mirror the duties of States. В этом качестве их обязанности не могут и не должны быть простым зеркальным отражением обязанностей государства.
Since these mirror the indicators proposed within the EU indicators for the BPA, it is expected that the source for these indicators will be subsequently established for EU countries. Поскольку они служат зеркальным отражением показателей, предложенных в рамках системы показателей ЕС для ППД, ожидается, что источник этих показателей впоследствии будет установлен для стран ЕС.
The P-5 post is proposed for the Head of the Office in view of the level of responsibilities devolving on it, since it would in effect mirror the Global Office in New York. Учитывая объем обязанностей, возложенных на Отделение, для его руководителя предлагается учредить должность С-5, поскольку по существу оно будет являться зеркальным отражением Отдела глобальных операций в Нью-Йорке.
Global trade flows and trade agreements mirror the hubs-and-spokes systems of transport and communications. Глобальные торговые потоки и торговые соглашения являются зеркальным отражением «веерных» систем транспорта и связи.
Больше примеров...
Mirror's (примеров 11)
Mirror's Edge is powered by Unreal Engine 3, with the addition of a new lighting solution, developed by Illuminate Labs in association with DICE. Mirror's Edge работает на движке Unreal Engine 3 с добавлением новых световых эффектов, разработанном Illuminate Labs в сотрудничестве с DICE.
The song "Still Alive" was recorded exclusively for the video game Mirror's Edge. Песня «Still Alive» была задумана, создана и записана эксклюзивно для игры Mirror's Edge.
In June 2007, Computer and Video Games magazine revealed that DICE was working on a game called Mirror's Edge, which was expected to "shake up the genre". В июне 2007 журнал Computer and Video Games объявил, что DICE работает над игрой под названием Mirror's Edge, которая, как ожидалось, «встряхнёт жанр шутеров от первого лица».
On 13 May 2016, the band released "Warning Call", the theme song from the video game Mirror's Edge Catalyst. 13 мая 2016 группа выпустила пятый сингл «Warning Call», который стал заглавной темой для игры Mirror's Edge: Catalyst.
Mirror's Edge takes place in a 'utopian' city where life is comfortable and crime almost non-existent. Действие Mirror's Edge происходит в антиутопическом городе 5, где жизнь на первый взгляд комфортна, а преступность практически отсутствует.
Больше примеров...