Английский - русский
Перевод слова Mirror

Перевод mirror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зеркало (примеров 1856)
I punched the mirror because I couldn't stand to look at myself. Я пнул зеркало, потому что мне было невыносимо на себя смотреть.
I looked in the mirror and I made myself stop crying. Я посмотрела в зеркало и заставила себя перестать плакать.
Have a look at yourself in the mirror. Вы бы видели себя в зеркало.
He uses a brass tray as a mirror... to watch a tall man with a rounded beard and a tall turban of a Sikh. Он использует медный поднос как зеркало... чтобы наблюдать за высоким человеком с круглой бородой и высоким сикхским тюрбаном.
The Queen departs, feeling rejected, but the Genie follows her out and gives her a mirror which lets her see herself as he sees her; as the fairest of all. Королева уходит, но Джинн следует за ней и дарит ей зеркало, которое позволяет ей видеть себя, какой он видит её - прекраснейшая из всех.
Больше примеров...
Зеркальный (примеров 49)
As regards structural changes, a mirror site was proposed for the ICTR Registry at both Arusha and The Hague. Что касается структурных изменений, то было предложено создать зеркальный сайт для Секретариата МУТР как в Аруше, так и в Гааге.
Its dining hall, adorned with many mirrors which give it its name, the "Spiegelsaal" (mirror room), has room for 150 people. Зал здания, украшенный множеством зеркал, которые дали ему название «Spiegelsaal» (зеркальный зал), имеет место для 150 человек.
The inspiration for the mirror test comes from an anecdote about Charles Darwin and a captive orangutan. Зеркальный тест инспирирован анекдотичным случаем с Чарлзом Дарвином и недовольным орангутаном.
Does "Mirror Man" get you anything? "Зеркальный человек".
Welcome to the Mirror World! Добро пожаловать в Зеркальный Мир!
Больше примеров...
Отражать (примеров 49)
It contends that States parties may choose the method of implementing their obligations, and that domestic legislation need not exactly mirror them. Оно утверждает, что государства-участники могут сами выбирать методы выполнения своих обязательств и что во внутригосударственном законодательстве нет необходимости точно отражать их.
That goal having been largely achieved, the level of the support account could now be expected to mirror the tempo of United Nations peacekeeping activities. Эта цель в основном достигнута, и, таким образом, сейчас можно рассчитывать на то, что объем средств на вспомогательном счете будет отражать размах деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It was also felt that the text of paragraph 32 should mirror the reference to "three or more separate entities" introduced in paragraph 28. Было также высказано мнение, что текст пункта 32 должен отражать указание на «три или более отдельных субъекта», включенное в пункт 28.
They agreed to the proposed increase of 3.6 per cent in the base/floor salary scale since it would mirror the adjustments granted by the Government of the United States to government employees in January 1993. Они согласны с предлагаемым увеличением шкалы базовых/минимальных окладов на 3,6 процента, поскольку это будет отражать корректировки, произведенные правительством Соединенных Штатов в отношении государственных служащих в январе 1993 года.
When restoring the goods, the obligations of the parties restoring the goods should mirror the obligations of the parties in the performance of the avoided contract. При восстановлении товара обязательства сторон, восстанавливающих товар, должны зеркально отражать обязательства сторон при исполнении расторгнутого договора.
Больше примеров...
Зеркальце (примеров 56)
You got yourself your shaving mirror your toothbrush, a toothpick. Здесь есть зеркальце для бритья зубная щетка, зубочистка.
A little mirror that, when you look into it... you see yourself as an old woman. Маленькое зеркальце, посмотрев в которое ты увидишь себя старой.
Does this make up for the car mirror, Sean? Это компенсирует зеркальце машины, Шон?
It's got a vanity mirror. У него имеется встроенное зеркальце.
could you go to ye Brugge Mirror supply Company and get one of those makeup mirrors for my wife, you know what I mean? Не мог бы ты сходить в Брюггские Зеркала и купить туалетное зеркальце для жены?
Больше примеров...
Отражение (примеров 182)
He got Hurley to bring me because he wanted me to see what was reflected in that mirror. С его легкой руки Хёрли отвел меня туда, Потому что он хотел, чтобы я увидел отражение.
Those figures mirror achievements made in the area of health. Успехи, достигнутые в сфере здравоохранения, также находят свое отражение в цифрах.
I want to hold a mirror up to life. Я хочу получить зеркальное отражение жизни.
Travel the world, but all they ever see is a mirror. Они смотрят на мир, а видят лишь своё отражение в зеркале.
The work depicts a man standing in front of a mirror, but whereas the book on the mantelpiece is reflected correctly, the man's reflection also shows him from behind. На картине изображен человек, стоящий перед зеркалом, однако его отражение также является изображением со спины, хотя лежащая на полке книга отражается правильно.
Больше примеров...
Миррор (примеров 28)
Collected autographed photos of former Daily Mirror editor and CNN irritant Piers Morgan. Хранил фотографии с автографом бывшего редактора Дейли Миррор и репортёра Си-Эн-Эн Пирса Моргана.
He shouldn't have done that piece in the Mirror about me. Он не должен был давать комментарии в Миррор обо мне.
The false nature of the accusations made against the suspects is further reinforced by a story in the British newspaper The Daily Mirror published on 11 September 2001. Ложная природа обвинений, выдвинутых против подозреваемых, получила дальнейшее подтверждение в виде статьи в английской газете «Дейли миррор» от 11 сентября 2001 года.
There was a young cub reporter who worked at the New York Daily Mirror in the 1930s when Winchell was just starting there. Был один начинающий репортёр, Который работал в "Нью-Йорк дейли миррор" в 30-е годы, когда Уинчел туда пришёл.
The area targeted was based on a map published in The Mirror in 1933, the path Burt took in 1875 and the limited positional information provided by Hayes and Penney. Область исследования основывалась на карте, опубликованной в «Миррор» в 1933 г., на пути, которым шёл Берт в 1875 г., на ограниченной географической информации от Хэйса и Пенни.
Больше примеров...
Отразить (примеров 18)
Five bodies turn up, staged to mirror the gunfight that killed Director Shepard in California. Пять тел разложили так, чтобы отразить перестрелку в которой убили директора Шепард в Калифорнии.
He considered that, in line with that understanding, any decision of the current Meeting should mirror the decision X/CP.. Он считал, что согласно этому пониманию в любом решении, принимаемом на нынешнем совещании, следует отразить решение 10/КС..
Some delegations noted the need to mirror the legally binding nature of relevant existing instruments in order to ensure that an international instrument on the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction was on an equal footing with those instruments. Некоторые делегации отметили необходимость отразить имеющий обязательную юридическую силу характер существующих документов по этому вопросу для обеспечения того, чтобы международный документ по вопросу о сохранении и устойчивом использовании морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции имел равное значение по отношению к этим документам.
This approach was chosen both to counter the "slick" elegant sound of the then-predominant mainstream rock and because grunge artists wanted to mirror the "ugliness" they saw around them and shine a light on unseen "depths and depravity" of the real world. Такой подход был выбран для контраста с «лощёным» элегантным звучанием мейнстримового рока того времени, а также потому, что гранж-музыканты хотели отразить окружающее их «уродство» и отобразить «потаённые уголки и порочность» реального мира.
Curricula are now being shaped to mirror the multiracial nature of Fijian society, with an emphasis on tolerance and mutual appreciation of differences and how these contribute to the social richness and unique character of Fiji. В настоящее время программы обучения составляются таким образом, чтобы зеркально отразить многорасовый характер фиджийского общества, с упором на терпимость и взаимное уважение разнообразия и того вклада, который это разнообразие вносит в социальное богатство и уникальный характер Фиджи.
Больше примеров...
Сервера-зеркала (примеров 13)
Installs packages which have been retrieved from the chosen mirror or CD. Устанавливает пакеты, которые были получены с выбранного сервера-зеркала или компакт-диска.
Note that this will not work when installing from a full CD image without using a network mirror as an additional package source; it will work when using a DVD image or any other installation method. Заметим, что это не сработает при установке с полного образа CD без использования сервера-зеркала из сети в качестве дополнительного источника пакетов. Установка возможна при использовании образа DVD или любого другого метода установки.
After you select a mirror, your new network package source will be tested. После выбора сервера-зеркала будет произведена проверка данного сетевого источника пакетов.
This way installs on your network will automatically get a good mirror selected, but the rest of the installation can be performed interactively. При этом установки по сети получат правильные сервера-зеркала, а оставшаяся установка будет выполнена в интерактивном режиме.
In most cases you are better off getting only the first 3 to 8 CDs and installing any additional packages you may need from the Internet by using a mirror. В большинстве случаев достаточно получить только первые от З до 8 CD, а устанавливать нужные дополнительные пакеты можно из Интернет с сервера-зеркала.
Больше примеров...
Зеркалировать (примеров 13)
Considering the already large size of Debian archive, some people prefer to mirror only parts of it they need. Посмотрев на уже большой размер архива Debian, некоторые люди предпочитают зеркалировать только те его части, которые им нужны.
Push-Primary client mirrors, also referred to as Tier-1 mirrors, are the push client mirrors which are allowed to mirror from our master archives. Зеркала клиенты Push-Primary, также отнесённые к зеркалам Tier-1, являются клиентами проталкивающих зеркал, которым разрешено зеркалировать с наших мастер-архивов.
The check-box Mirror Texture to Align joins textures taking into account their brightness - the bright end of the texture joins the bright end, the dark end joins the dark end. Флажок Зеркалировать текстуры (Mirror Texture to Align) позволяет совместить боковые границы текстуры путем зеркального их отражения, т.е. светлая сторона текстуры будет состыковываться со светлой, а темная - с темной.
Mirror administrators in the United States should mirror from (the official mirror address from the US, which is a Push-Primary mirror). Администраторы зеркал в США должны зеркалировать с (официальный адрес зеркала в США, который является Push-Primary зеркалом).
If your site is very well connected (both very good bandwidth and well connected to major backbones) and you are willing to let other sites mirror from your site, you may want to let us know so we can consider you for a push mirror. Если ваш сайт очень хорошее подключение (имеет хорошую полосу пропускания и хорошее подключение к главным магистралям) и вы хотите позволить другим сайтам зеркалировать с вашего сайта, вы можете дать нам знать, и мы можем рассмотреть добавление вас к проталкивающему зеркалу.
Больше примеров...
Зеркально отражать (примеров 4)
The Guam Organic Act provides for Guam income taxes to mirror the federal income taxes. Органический закон острова Гуам предусматривает, что подоходный налог в территории должен зеркально отражать федеральный подоходный налог.
One delegation is, however, of the view that it is not necessary to mirror the regulation of the carrier's liability and that this question should be left to national law. Вместе с тем одна из делегаций придерживается мнения о том, что нет необходимости зеркально отражать регулирование ответственности перевозчика и что этот вопрос следует оставить для решения на основе норм внутригосударственного законодательства.
When restoring the goods, the obligations of the parties restoring the goods should mirror the obligations of the parties in the performance of the avoided contract. При восстановлении товара обязательства сторон, восстанавливающих товар, должны зеркально отражать обязательства сторон при исполнении расторгнутого договора.
His delegation was of the opinion that the activities of OIOS should mirror those of the Commission as it wound down its work and he therefore requested an explanation from OIOS of its proposed resource levels for 2007 and its audit plan for the Commission. Его делегация придерживается того мнения, что деятельность УСВН должна зеркально отражать работу Комиссии по мере ее сворачивания, поэтому он просит УСВН пояснить предложенные им объемы ресурсов на 2007 год и свой план проверки работы Комиссии.
Больше примеров...
Mirror (примеров 127)
Mirror Image is an album by the band Blood, Sweat & Tears, released in 1974. Mirror Image (с англ. Зеркальное отражение) - студийный альбом американской рок-группы Blood, Sweat & Tears, вышедший в 1974 году.
Their song "Ghost in the Mirror" was used on the soundtrack for the movie Saw VI. Песня с этого альбома "Ghost in the Mirror" была использована в саундтреке к фильму «Пила VI».
At the end of worlds 2-9 is a boss which the player must defeat to place another shard in the broken mirror in the Mirror Room. В конце 2-9 мира появляется основной босс, которого игрок должен победить для получения осколка от разбитого зеркала в Зеркальной Комнате (англ. Mirror Room).
The publisher released that sales of the Daily Mirror increased by 334,000, and sales of The Daily Record increased by 45,000 copies on the day it included the album. Издатели сообщали, что продажи самого журнала Daily Mirror возросли на 334,000 копий, а продажи журнала The Daily Record возросли на 45,000 копий в день выхода их вместе с вложенным диском альбома Принса.
Disc was a weekly British popular music magazine, published between 1958 and 1975, when it was incorporated into Record Mirror. Disc - британский музыкальный журнал, выходивший еженедельно в 1958-1975 годах под эгидой Record Mirror.
Больше примеров...
Свет мой (примеров 15)
Mirror, mirror, show her to me. Свет мой зеркало, покажи мне ее.
Mirror, mirror, could not be clearer Свет мой, зеркало, всё ясно
Mirror, mirror on the wall... Свет мой зеркальце, скажи, Да всю правду доложи.
Mirror, mirror on the... in my hand, where is Fairy Godmother's W*and... Stand? Свет мой, зеркальце, скажи, где волшебная палочка покажи...
Mirror, Mirror on the wall, we must do something about my daughter. Свет мой, зеркальце, мы должны как-то помочь моей дочке.
Больше примеров...
Зеркальным отражением (примеров 34)
Their shadow report was a mirror of the official report in respect of the progress made in achieving equality and the challenges that remained. Их теневой доклад является зеркальным отражением официального доклада в том, что касается прогресса, достигнутого в обеспечении равенства, и остающихся нерешенными проблем.
As you can see, Saint-Ferréol is a mirror image of France. Вы понимаете, что Сен-Ферреоль является зеркальным отражением Франции.
The P-5 post is proposed for the Head of the Office in view of the level of responsibilities devolving on it, since it would in effect mirror the Global Office in New York. Учитывая объем обязанностей, возложенных на Отделение, для его руководителя предлагается учредить должность С-5, поскольку по существу оно будет являться зеркальным отражением Отдела глобальных операций в Нью-Йорке.
Global trade flows and trade agreements mirror the hubs-and-spokes systems of transport and communications. Глобальные торговые потоки и торговые соглашения являются зеркальным отражением «веерных» систем транспорта и связи.
At the third round of the tournament "miners" beat Illichevets - Veterans, and this match became somewhat like a mirror image of the previous match between these teams in Donetsk. В рамках третьего тура первенства «горняки» на выезде обыграли ветеранов «Ильичевца», причем матч как бы стал зеркальным отражением предыдущей встречи этих соперников в Донецке.
Больше примеров...
Mirror's (примеров 11)
Mirror's Edge is powered by Unreal Engine 3, with the addition of a new lighting solution, developed by Illuminate Labs in association with DICE. Mirror's Edge работает на движке Unreal Engine 3 с добавлением новых световых эффектов, разработанном Illuminate Labs в сотрудничестве с DICE.
According to senior producer Owen O'Brien, Mirror's Edge aims to "convey strain and physical contact with the environment", with the goal of allowing a freedom of movement previously unseen in the first-person genre. По словам главного продюсера Оуэна О'Брайена, цель Mirror's Edge - «передать напряжение и физический контакт с окружением» и дать свободу передвижений, прежде недоступную в играх от первого лица.
The protagonist of Mirror's Edge is 24-year-old Faith Connors (voiced by Jules de Jongh), who has a distinctive tattoo around her right eye, imitated by the game's logo. Главной героиней Mirror's Edge является 24-летняя Фейт Коннорс (в русской версии озвучивает Елена Ивасишина), имеющая характерную татуировку вокруг правого глаза, изображающую логотип игры.
The first single from the new album was titled "The Mirror's Truth" and was released in Europe on 7 March 2008. Первый сингл с альбома «The Mirror's Truth» был официально издан 7 марта 2008 года.
Mirror's Edge takes place in a 'utopian' city where life is comfortable and crime almost non-existent. Действие Mirror's Edge происходит в антиутопическом городе 5, где жизнь на первый взгляд комфортна, а преступность практически отсутствует.
Больше примеров...