Английский - русский
Перевод слова Mirror

Перевод mirror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зеркало (примеров 1856)
And I can't look at myself in the mirror. А я теперь не могу смотреть в зеркало.
I looked in the mirror and I made myself stop crying. Я посмотрела в зеркало и заставила себя перестать плакать.
You can replace the mirror. Ты можешь заменить зеркало.
The inventive bipolar current mirror with adjustable transfer ratio relates to electric measuring engineering and automation. Биполярное токовое зеркало с регулируемым коэффициентом передачи относятся к области электроизмерительной техники и автоматики.
The bathrooms have a bath or shower and are equipped with a pistol dryer and cosmetic mirror, while a cot and a children's toilet seat are available for youngsters. Ванные комнаты оборудованы либо ваннами, либо душевыми кабинами. Кроме того, там имеется фен, косметическое зеркало, стол для пеленания грудных детей и детский стульчик для унитаза.
Больше примеров...
Зеркальный (примеров 49)
I've been looking for someone to try out my new mirror maze. Как раз искал кого-нибудь опробовать зеркальный лабиринт.
As regards structural changes, a mirror site was proposed for the ICTR Registry at both Arusha and The Hague. Что касается структурных изменений, то было предложено создать зеркальный сайт для Секретариата МУТР как в Аруше, так и в Гааге.
A knot is called achiral if it can be continuously deformed into its mirror image, otherwise it is called chiral. Узел называется ахиральным, если его можно непрерывно деформировать в его зеркальный образ, в противном случае его называют хиральным.
He used the mirror box. Он использовал зеркальный ящик.
This version of Tucker, along with much of the ISS Enterprise crew, travels to the USS Defiant - which had been discovered in the Mirror Universe - and tries to get the ship working to further the Mirror Archer's attempt to take over the Terran Empire. «Зеркальный Трип» вместе с большей частью команды ISS «Энтерпрайз» держит путь к USS «Дефайент» (NCC-1764) - который был обнаружен в Зеркальной Вселенной - и пытается заставить корабль работать, чтобы «Зеркальный Арчер» смог захватить власть над Империей Человека.
Больше примеров...
Отражать (примеров 49)
I'm just trying to be in fashion and mirror what I see in the magazines. Я просто пытаюсь следовать моде и отражать то, что печатают в журналах.
It was also felt that the text of paragraph 32 should mirror the reference to "three or more separate entities" introduced in paragraph 28. Было также высказано мнение, что текст пункта 32 должен отражать указание на «три или более отдельных субъекта», включенное в пункт 28.
The Commission also suggested that it should lead, or at least mirror, the reform taking place in the United Nations system. Согласно предложению Комиссии, она должна возглавлять или, по меньшей мере, отражать проходящую в системе Организации Объединенных Наций реформу.
The negotiating stances taken by the NWSs in the CD on these questions will clearly mirror the depth and seriousness of their commitments on these issues. Переговорные позиции, занятые государствами, обладающими ядерным оружием в рамках КР по этим вопросам, будут, как в зеркале, отражать глубину и серьезность их обязательств по этим проблемам.
As to the application of results-based budgeting, the results-based framework should be tailored to the specific needs of each mission and need not mirror the format of the regular budget. Что касается применения методов составления бюджета, основанных на результатах, то целесообразно определить ориентированные на результаты рамки с учетом конкретных потребностей каждой миссии, которые необязательно должны отражать формат регулярного бюджета.
Больше примеров...
Зеркальце (примеров 56)
And when I look in this mirror I can almost see her looking back. Когда я смотрю в это зеркальце, я почти вижу ее снова.
Tell me, have you got a pocket mirror with you? Скажите, есть ли у вас с собой карманное зеркальце?
Just look in your mirror. Смотри в свое зеркальце.
Where did you get that mirror? Откуда ж у тебя зеркальце?
Mirror, mirror, on the wall. Зеркальце, зеркальце, на стене.
Больше примеров...
Отражение (примеров 182)
I know, I am your only mirror. Я знаю, я только твое отражение.
Maybe I can get a reflection of her lips off this mirror here. Может быть, я могу получить отражение ее губ от этого зеркала здесь.
She's like a mirror image, a negative. Она как зеркальное отражение, негатив.
As such, I am very much like a mirror that reflects back at you. И в качестве такового я очень похожа на зеркало, которое посылает вам ваше же отражение.
If we are to survive as an ethical and physical species, we must legislate a system of Earth-based law to mirror our expanding scientific and ethical "awareness" and our place in the Earth community. Для своего физического и духовного выживания в качестве биологического вида мы должны разработать систему законодательства о правах Земли, в котором мог бы найти свое отражение рост научных знаний, осознание этических норм и понимание нашего места на планете Земля.
Больше примеров...
Миррор (примеров 28)
The "Mirror" leads on a different story. "Миррор" предлагает другую историю.
Get me Cecil King at the Sunday Mirror. Дайте мне Сесил Кинг из Сандэй Миррор.
Give the whole thing to the Daily Mirror? Передадим всю информацию "Дейли Миррор"?
Elton John won $150,000 from "The Sunday Mirror," and all they wrote was he was on some sort of diet where he chewed his food but didn't swallow. Элтон Джон получил 150000 долларов от "Сандэй Миррор", и все, что они писали, было о том, что он на какой-то там диете, где он жевал свою еду но не проглатывал.
The Daily Mirror wrote "Glamour Girls of U.N., Three-Fold Career of Chinese Matron," and Glamour published a special section called "Women at Work at the U.N." Статья в «Дейли миррор» была озаглавлена «Очаровательные сотрудницы Организации Объединенных Наций - тройная карьера китайской женщины», а журнал «Гламур» в свое время целый раздел посвятил теме «Женщины, работающие в ООН».
Больше примеров...
Отразить (примеров 18)
The Agency's dedication to maintaining a balance between technical cooperation, safeguards and nuclear safety - the three pillars of the Agency - is noteworthy, and the draft resolution makes every attempt to mirror this equilibrium. Приверженность Агентства сохранению баланса между техническим сотрудничеством, гарантиями и ядерной безопасностью - тремя китами, на которых зиждется Агентство, - вполне заслуживает того, чтобы ее отметить, и авторы проекта резолюции всячески пытаются отразить это равновесие.
Argentina, as a member of the group Uniting for Consensus, believes that we should, in a balanced manner, mirror the Organization's current composition in the Security Council. Являясь членом группы «Объединившиеся в интересах консенсуса», Аргентина считает, что нам следует отразить в Совете Безопасности на основе сбалансированного подхода нынешний состав Организации.
Won't you lay your hands on me Mirror my malady Transfer my tragedy Разве ты не хочешь обнять меня отразить мою болезнь передать мою трагедию
This approach was chosen both to counter the "slick" elegant sound of the then-predominant mainstream rock and because grunge artists wanted to mirror the "ugliness" they saw around them and shine a light on unseen "depths and depravity" of the real world. Такой подход был выбран для контраста с «лощёным» элегантным звучанием мейнстримового рока того времени, а также потому, что гранж-музыканты хотели отразить окружающее их «уродство» и отобразить «потаённые уголки и порочность» реального мира.
We are of the view that these observations of some experts should have been adequately reflected in the concluding statements of the Committee to mirror the discussion properly, the more so since the rest of the experts had not denied them, and rightly so. По нашему мнению, эти замечания некоторых экспертов следовало бы должным образом отразить в заключительных замечаниях Комитета, для того чтобы правильно воспроизвести ход дискуссии, тем более, что остальные эксперты не возражали, да и не могли возражать против этого.
Больше примеров...
Сервера-зеркала (примеров 13)
In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if you do not have a good Internet connection. Итог: выбор сетевого сервера-зеркала обычно хорошая идея, если у вас хорошее соединение с Интернет.
After you have selected a mirror, you will be asked if a proxy server should be used. После выбора сервера-зеркала, вас спросят хотите ли вы использовать прокси сервер.
A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to your network, such as the Debian mirror to use. При DHCP автоматизации лучше автоматически указывать только значения специфичные для вашей сети, например, желаемые сервера-зеркала Debian.
This way installs on your network will automatically get a good mirror selected, but the rest of the installation can be performed interactively. При этом установки по сети получат правильные сервера-зеркала, а оставшаяся установка будет выполнена в интерактивном режиме.
In most cases you are better off getting only the first 3 to 8 CDs and installing any additional packages you may need from the Internet by using a mirror. В большинстве случаев достаточно получить только первые от З до 8 CD, а устанавливать нужные дополнительные пакеты можно из Интернет с сервера-зеркала.
Больше примеров...
Зеркалировать (примеров 13)
Considering the already large size of Debian archive, some people prefer to mirror only parts of it they need. Посмотрев на уже большой размер архива Debian, некоторые люди предпочитают зеркалировать только те его части, которые им нужны.
Push-Primary client mirrors, also referred to as Tier-1 mirrors, are the push client mirrors which are allowed to mirror from our master archives. Зеркала клиенты Push-Primary, также отнесённые к зеркалам Tier-1, являются клиентами проталкивающих зеркал, которым разрешено зеркалировать с наших мастер-архивов.
This shouldn't be a problem though, as the worst that can happen is that a third party gains the ability to mirror the Debian pages from that site. Это также не должно быть проблемой, так как наихудшее, что может произойти, это что кто-то получит возможность зеркалировать страницы Debian с этого сайта.
Let's take one more example to show how the parameters Average Brightness and Mirror Texture to Align work. Рассмотрим еще один пример, на котором хорошо видно, как работают параметры Зеркалировать текстуры (Mirror Texture to Align) и Выровнять яркость (Average Brightness).
Mirror administrators in the United States should mirror from (the official mirror address from the US, which is a Push-Primary mirror). Администраторы зеркал в США должны зеркалировать с (официальный адрес зеркала в США, который является Push-Primary зеркалом).
Больше примеров...
Зеркально отражать (примеров 4)
The Guam Organic Act provides for Guam income taxes to mirror the federal income taxes. Органический закон острова Гуам предусматривает, что подоходный налог в территории должен зеркально отражать федеральный подоходный налог.
One delegation is, however, of the view that it is not necessary to mirror the regulation of the carrier's liability and that this question should be left to national law. Вместе с тем одна из делегаций придерживается мнения о том, что нет необходимости зеркально отражать регулирование ответственности перевозчика и что этот вопрос следует оставить для решения на основе норм внутригосударственного законодательства.
When restoring the goods, the obligations of the parties restoring the goods should mirror the obligations of the parties in the performance of the avoided contract. При восстановлении товара обязательства сторон, восстанавливающих товар, должны зеркально отражать обязательства сторон при исполнении расторгнутого договора.
His delegation was of the opinion that the activities of OIOS should mirror those of the Commission as it wound down its work and he therefore requested an explanation from OIOS of its proposed resource levels for 2007 and its audit plan for the Commission. Его делегация придерживается того мнения, что деятельность УСВН должна зеркально отражать работу Комиссии по мере ее сворачивания, поэтому он просит УСВН пояснить предложенные им объемы ресурсов на 2007 год и свой план проверки работы Комиссии.
Больше примеров...
Mirror (примеров 127)
The album chart was first published by Record Mirror in 1956. Самый первый британский хит-парад альбомов был опубликован в Record Mirror в 1956 году.
Anti-violence group, Mothers Against Violence, told the British Daily Mirror, It's all about the money with these videos. Борцы с насилием, Мамы Против Насилия, рассказали British Daily Mirror: «Все эти видео создаются только ради денег.
Three years later came the final album by the band, Mirror Mirror. А три года спустя вышел последний альбом группы - Mirror Mirror (англ.)русск.
The Sunday Times Official Website Daily Mirror Official Website Wijeya Newspapers Ltd. official Website Официальный сайт Daily Mirror Официальный сайт Sunday Times Сайт Wijeya Newspapers Ltd
1" (also featuring Benson), "Sweet Life" and CD releases of "Mirror of my Mind" (a jazz ensemble recording with Harvey Mason, Michael Brecker, Anthony Jackson, Leon Pendarvis and vocalist Radha Shottam). 1» (с участием Бенсон), «Sweet Life» и CD «Mirror of my Mind» (в записи участвовали Харви Мэзон, Майкл Брекер, Энтони Джексон, Леон Пендарвис и вокалистка Рада Шоттам.
Больше примеров...
Свет мой (примеров 15)
Mirror, mirror, show her to me. Свет мой, зеркальце, покажи-ка мне принцессу.
Mirror, mirror, show her to me. Свет мой зеркало, покажи мне ее.
Mirror, mirror on the wall... Свет мой зеркальце, скажи, Да всю правду доложи.
Mirror, mirror on the... in my hand, where is Fairy Godmother's W*and... Stand? Свет мой, зеркальце, скажи, где волшебная палочка покажи...
"Mirror, mirror on the wall"? "Свет мой, зеркальце, скажи"?
Больше примеров...
Зеркальным отражением (примеров 34)
Some delegations observed that the twelfth and thirteenth preambular paragraphs appeared to mirror operative paragraphs 1 and 2 of section I. It was questioned whether they reflected the thrust of the corresponding provisions of the Charter. Некоторые делегации отметили, что двенадцатый и тринадцатый пункты преамбулы кажутся зеркальным отражением пунктов 1 и 2 раздела I. Было высказано сомнение в том, что они отражают общую направленность соответствующих положений Устава.
Trends in services imports broadly mirror those in exports, but there are some differences. Тенденции в импорте услуг в целом являются зеркальным отражением тенденций в их экспорте, но с некоторыми отличиями.
One of the biggest and most densely populated mega-cities of the world, Istanbul is in many ways the mirror image of the cities of the world. Будучи одним из крупнейших и наиболее плотно заселенных мегагородов мира, Стамбул во многих отношениях является зеркальным отражением других городов.
International agreements are generally based on reciprocity and legal symmetry, that is, the rights and obligations of the parties are generally the same, or "mirror images" of each other. Международные соглашения, как правило, основываются на взаимности и правовой симметрии, т.е. права и обязательства сторон в целом являются одинаковыми или "зеркальным отражением" друг друга.
They appear almost like, mirror images of each other. Они стали зеркальным отражением друг друга.
Больше примеров...
Mirror's (примеров 11)
Gameplay in Mirror's Edge focuses on finding the best route through the game's environments while combat takes a secondary role. Геймплей в Mirror's Edge сосредоточен на поиске лучшего маршрута через игровое окружение, в то время как схватки играют второстепенную роль.
In June 2007, Computer and Video Games magazine revealed that DICE was working on a game called Mirror's Edge, which was expected to "shake up the genre". В июне 2007 журнал Computer and Video Games объявил, что DICE работает над игрой под названием Mirror's Edge, которая, как ожидалось, «встряхнёт жанр шутеров от первого лица».
The protagonist of Mirror's Edge is 24-year-old Faith Connors (voiced by Jules de Jongh), who has a distinctive tattoo around her right eye, imitated by the game's logo. Главной героиней Mirror's Edge является 24-летняя Фейт Коннорс (в русской версии озвучивает Елена Ивасишина), имеющая характерную татуировку вокруг правого глаза, изображающую логотип игры.
On 13 May 2016, the band released "Warning Call", the theme song from the video game Mirror's Edge Catalyst. 13 мая 2016 группа выпустила пятый сингл «Warning Call», который стал заглавной темой для игры Mirror's Edge: Catalyst.
Mirror's Edge takes place in a 'utopian' city where life is comfortable and crime almost non-existent. Действие Mirror's Edge происходит в антиутопическом городе 5, где жизнь на первый взгляд комфортна, а преступность практически отсутствует.
Больше примеров...