Английский - русский
Перевод слова Minsk

Перевод minsk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Минской (примеров 160)
I regret that the efforts of the Co-Chairmen of the Minsk Conference to reconcile the views of the parties on the principles for a settlement have been unsuccessful. Я сожалею, что усилия Сопредседателей Минской конференции примирить точки зрения сторон в отношении принципов урегулирования не принесли успеха.
In May and June 2004, a total of six petitions were lodged with the Minsk Region Prosecutor's Office to protest against the illegal detention and charges against him. В мае и июне 2004 года в прокуратуру Минской области было подано в общей сложности шесть ходатайств, опротестовывающих его незаконное задержание и выдвинутые против него обвинения.
The Minsk meeting, emphasizing the importance of openness and transparency in issues of nuclear safety and nuclear waste management, stressed the need to invigorate efforts aimed at strengthening international cooperation on Chernobyl. Участники минской встречи, уделив особое внимание важности открытости и транспарентности в вопросах ядерной безопасности и ликвидации ядерных отходов, подчеркнули необходимость активизации деятельности, направленной на укрепление международного сотрудничества в связи с Чернобыльской аварией.
A comparison of forest monitoring data for 1999 and 2000, across the country as a whole and over a cross-section of oblasts, shows a slight deterioration in the condition of standing trees, chiefly in Gomel and Minsk oblasts. Сравнение данных мониторинга лесов в 1999г. и 2000г. по республике в целом и в разрезе областей показывает, что произошло незначительное ухудшение состояния древостоев по признаку дефолиации в основном за счет Гомельской и Минской областей.
According to the decision taken at the CSCE Budapest Summit (5-6 December 1994), Heads of States and Governments of the CSCE participating states set up the office of the Co-Chairmanship of the Minsk Conference for the coordination of all mediation efforts within the CSCE framework. В соответствии с решением, принятым на Будапештском саммите СБСЕ (5 - 6 декабря 1994 года), главы государств и правительств государств - участников СБСЕ учредили бюро сопредседателей Минской конференции для координации всех посреднических усилий в рамках СБСЕ.
Больше примеров...
Минске (примеров 587)
They visited Chernobyl-affected areas and prepared a twentieth anniversary commemorative photo exhibition in Kyiv, Minsk and Moscow. Они посетили районы, пострадавшие в результате чернобыльской аварии, и подготовили фотовыставку, посвященную двадцатой годовщине этих событий в Киеве, Минске и Москве.
With regard to organizing exchange of information and documentation, the regional meeting in Minsk agreed that this would be developed through regional reference centres. Что касается организации обмена информацией и документацией, то региональное совещание в Минске решило, что это направление будет развиваться через посредство региональных справочных центров.
A meeting of the Council of the Heads of Statistical Services of CIS was held in Minsk, on 23 August 2010, to discuss progress in the implementation of the regional programme. В Минске 23 августа 2010 года было проведено совещание Совета руководителей статистических служб государств-участников СНГ, на котором рассматривался ход осуществления региональной программы.
The Belarusian Union of Social Workers is currently working to establish a further crisis centre in Minsk as part of a project financed by the TACIS programme. Белорусским союзом социальных работников в настоящее время ведется работа по созданию ещё одного кризисного центра в г. Минске в рамках проекта, финансируемого программой ТАСИС.
The group decided, in the light of the stable situation of the author, to take him with a special ambulance accompanied by a reanimation doctor to the Republican Penitentiary Hospital in Minsk. Учитывая стабильное состояние автора, эта группа врачей приняла решение перевезти автора в специализированной машине скорой помощи и в сопровождении врача-реаниматолога в республиканскую тюремную больницу в Минске.
Больше примеров...
Минск (примеров 259)
ECE National PPP Readiness Assessment Consultations for Belarus, Minsk, 19-23 March 2012 Консультации ЕЭК по вопросам проведения оценки национальной готовности к ГЧП для Беларуси, Минск, 19-23 марта 2012 года
In July 2013, a government delegation from Harbin visited Minsk for negotiations on participation in the capital of the management company of China-Belarus Industrial Park. В июле 2013 года правительственная делегация города Харбин посетила Минск для переговоров об участии в капитале управляющей компании Китайско-Белорусского индустриального парка.
Agreement concerning the defence of participants in criminal proceedings, Minsk, 28 November 2006 Соглашение о защите участников уголовного судопроизводства, Минск, 28 ноября 2006 г.
It won't be the same but it will still be Minsk. Конечно, это будет не то но это будет все таки Минск.
In 1978, Arutunyan entered the Belarusian State University of Physical Training and moved to Minsk, where he continued to train under honored coach of the USSR Alexander Sheleg. В 1978 году Оганес Арутюнян поступил в Белорусский государственный институт физической культуры, переехал в Минск, где продолжил тренироваться под руководством заслуженного тренера СССР Александра Шелега.
Больше примеров...
Минска (примеров 177)
Belorusian artist Ilona Kosobuko brought from Minsk "Sole Mio", which is her own unique feeling of light and sun. Белорусская художница Илона Кособуко привезла из Минска "Sole mio" - свое неповторимое ощущение света и солнца.
At the time of submission of the State party's first observations, the case was awaiting consideration in the Frunze District Court of Minsk. В то время, когда были представлены первые замечания государства-участника, дело ожидало своего рассмотрения в Фрунзенском районном суде Минска.
E 28 Extension from Gdansk to Minsk Е 28 Удлинение от Гданьска до Минска
Moreover, since Mr. Marynich was detained, he has lodged with the KGB Investigations Department, the Minsk Prosecutor and the Belarus General Prosecutor more than 70 motions against his detention. Кроме того, с момента своего ареста Маринич подал в следственное управление КГБ, прокурору Минска и Генеральному прокурору Беларуси свыше 70 ходатайств по поводу его задержания.
Belarus had its own opinion regarding the so-called human rights standards that were promoted in the United Nations by countries to the west of Minsk, and human rights violations in those countries. У Беларуси есть свое мнение в отношении так называемых стандартов в области прав человека, которые продвигаются в Организации Объединенных Наций странами к западу от Минска, и совершаемых в этих странах нарушений прав человека.
Больше примеров...
Минского (примеров 118)
It appeals to the parties to continue the negotiations within the OSCE Minsk process. Он призывает стороны продолжать переговоры в рамках Минского процесса ОБСЕ.
Corresponding structures (sub-departments) have been established in regional executive committees and the Minsk urban executive committee. Соответствующие структуры (структурные подразделения) созданы в составе областных исполкомов и Минского городского исполнительного комитета.
2.9 On 10 January 2003, a judge of the Minsk City Court dismissed the appeal of 4 January 2003 on the same grounds as the judge of the Central District Court of Minsk (paragraph 2.7 above). 2.9 10 января 2003 года судья Минского городского суда отклонил апелляцию от 4 января 2003 года на том же основании, что и судья суда Центрального района Минска (пункт 2.7, выше).
The military faculty of the Minsk State Higher College of Aviation provides training to specialized secondary and higher levels (three- to five-year courses of study) in: Военный факультет Минского государственного высшего авиационного колледжа ведет подготовку специалистов со средним специальным и с высшим образованием (срок обучения - 3 и 5 лет):
Special courses are run for fathers at the Minsk Municipal Family and Children's Centre and at local social service centres, at which fathers learn about the needs of their children and how to connect with them emotionally. На базе Минского городского центра семьи и детей, территориальных центров социального обслуживания населения реализуется проект "Папа-школа", где отцов учат понимать потребности ребенка, устанавливать эмоциональный контакт с ним.
Больше примеров...
Минский (примеров 77)
The Special Rapporteur had the opportunity to visit the Minsk City Centre of Social Services for the Family and Children. Специальному докладчику была предоставлена возможность посетить Минский городской центр социального обслуживания семьи и детей.
The University of Salamanca (Spain) and Minsk State Linguistic University (Belarus) continue to provide such service. Университет Саламанки (Испания) и Минский государственный лингвистический университет (Беларусь) продолжают оказывать такие услуги.
Education: Minsk State Pedagogical Institute of Foreign Languages, M.A. in Linguistics; Belarussian State University, Faculty of Law, M.A. in Law; Academy of Management, major in International Politics and Diplomacy Образование: Минский государственный педагогический институт иностранных языков, диплом лингвиста; Белорусский государственный университет, юридический факультет, диплом юриста; Академия управления, по специальности "Внешняя политика и дипломатия"
Founded in 1924 as Minsk musical college (Russian: MиHckий MyзыkaлbHый TexHиkyM) with programs in piano, violin, cello, composition. Основан в 1924 году как Минский музыкальный техникум с классами по фортепиано, скрипке, виолончели, композиции.
The OJSC Minsk Watch Plant also produces equipment for technical industrial purposes, among which are quartz car clocks, manometers and printed circuit boards (also for phones). ОАО «Минский Часовой Завод Луч» осуществляет выпуск продукции производственно-технического назначения: кварцевые автомобильные часы (АКЧ) манометры технические печатные платы (в том числе для телефонных карточек и др.
Больше примеров...
Минская (примеров 13)
Thus, consideration of the matter in question during the January 2005 session of the Council of Europe Parliamentary Assembly resulted in adoption of resolution 1416 entitled "The conflict over the Nagorno-Karabakh region dealt with by the OSCE Minsk Conference". Так, по итогам рассмотрения данного вопроса на январской сессии 2005 года Парламентской ассамблеи Совета Европы была принята резолюция 1416, озаглавленная «Конфликт в отношении нагорно-карабахского региона, которым занимается Минская конференция ОБСЕ».
However, Kazakhstan was bound by a duty to extradite individuals who fell under the purview of bilateral or multilateral extradition agreements or from regional instruments, such as the Minsk Convention on Legal Aid and Legal Relations on Civil, Family and Criminal Cases. Однако Казахстан связан обязательством по выдаче лиц, подпадающих под действие двусторонних или многосторонних соглашений о выдаче или таких региональных документов, как Минская конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам.
Georgia has also joined many multilateral international instruments - European Convention on Extradition of Convicts, European Convention on Judicial Assistance, Minsk Convention on Assistance on Civil, Family and Trade Affairs. Грузия также присоединилась к таким многосторонним международным документам, как Европейская конвенция о передаче осуждённых, Европейская конвенция о взаимопомощи по уголовным делам, Минская конвенция о взаимопомощи по гражданским, семейным и торговым делам.
Cooperation between Armenia and the Russian Federation on criminal matters was governed by the Convention on Legal Aid and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases (the Minsk Convention) of 22 January 1993 and the Protocol thereto. Сотрудничество между Арменией и Российской Федерацией по уголовным делам регулируется Конвенцией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года (Минская конвенция) и Протоколом к ней.
In particular, the leaders of Azerbaijan believe, on the basis of the concept of the Minsk process, that the Minsk Conference cannot begin its work until after the complete and unconditional withdrawal of the occupying forces from all the occupied territories of the Azerbaijani Republic. В частности, руководство Азербайджана, основываясь на концепции Минского процесса, считает, что Минская конференция может начать работу только после полного и безоговорочного вывода оккупирующих сил со всех оккупированных территорий Азербайджанской Республики.
Больше примеров...
Минском (примеров 56)
At present, it is used in Khabarovsk, St. Petersburg (Pulkovo airport) and in the international airport in Minsk. В настоящее время система работает в Хабаровске, Санкт-Петербурге (аэропорт Пулково) и в Минском международном аэропорту.
E 271 Suppression of stretch between Minsk and Klaipeda Е 271 Исключение участка между Минском и Клайпедой
This train started operations in 1999. It connects Klaipeda through Minsk with Iljichyevsk (Odessa). Этот поезд, который начал курсировать в 1999 году, соединяет Клайпеду с Минском и далее с Ильичевском (Одесса).
Temporary accommodation centres for asylum-seekers had been opened in Vitebsk and at Minsk airport, while several hostels in Minsk, Mogilev and Minsk district had been renovated. Пункты временного размещения лиц, ищущих убежище, были открыты в Витебске и минском аэропорте, проведена реконструкция некоторых общежитий в Минске, Могилеве и Минской области.
MINSK, 11 March (BelTA) - The development of nuclear power engineering will allow Belarus to substitute around 5 million tonnes of imported fuel by 2020, Deputy Energy Minister Mikhail Mikhadyuk told a science and practice conference in Minsk on 11 March. БЕЛТА/. В Беларуси по поручению Президента в правительстве, облисполкомах и Минском горисполкоме приняты дополнительные меры по устранению и пресечению необоснованного и недобросовестного посредничества.
Больше примеров...
Минским (примеров 29)
Azerbaijan fails to honour its obligations as undertaken within the OSCE Minsk Process and undermines regional stability by refusing to implement confidence-building measures. Азербайджан отказывается признать свои обязательства в соответствии с Минским процессом ОБСЕ и подрывает региональную стабильность, отказываясь осуществлять меры укрепления доверия.
The agreement with Minsk State University went into effect in April 2004 and the Department has already received nearly 100 pages of translated text. В апреле 2004 года вступило в силу соглашение с Минским государственным университетом, и Департамент уже получил почти 100 страниц переведенных материалов.
He appealed against the verdict, which was, however, confirmed on 24 December 2011 by the Minsk City Court. Он обжаловал этот приговор, который, тем не менее, был утвержден 24 декабря 2011 года Минским городским судом.
Agreements have already been signed with Minsk State Linguistic University (Belarus), Shaoxing University (China) and the University of Salamanca (Spain). Уже подписаны соглашения с Минским государственным лингвистическим университетом (Беларусь), Шаосинским университетом (Китай) и Саламанкским университетом (Испания).
In 2010, the Minsk City Council used project funds to renovate three uninhabited buildings, rendering them fit for occupation and making them available as permanent housing for refugees. В рамках реализации данного проекта в 2010 году Минским городским исполнительным комитетом были выделены три помещения нежилого фонда, которые были отремонтированы за счет средств проекта, а затем переведены в жилой фонд и переданы для постоянного проживания беженцев.
Больше примеров...
Минское (примеров 20)
"Rus" Society for Russian Culture, Minsk Минское городское общество русской культуры "Русь"
The on-and-off fighting in Ukraine's Donbas region since the Minsk deal was signed in February has made one thing clear. Во время и вне боев в регионе Донбасса Украины, Минское соглашение, подписанное в феврале, прояснило одну вещь.
(a) That boys enter the Minsk Suvorov Military School, which reports directly to the Ministry of Defence, and which includes military instruction in the curricula, at the age of 12 - 13 years; а) мальчики в возрасте 12-13 лет поступают в Минское суворовское военное училище, которое подчинено непосредственно Министерству обороны и которое осуществляет подготовку кадров по специальностям военного профиля;
The Package of Measures for the Implementation of the Minsk Agreements, or more commonly Minsk II, was an addendum to the Minsk Protocol intended to alleviate the ongoing war in eastern Ukraine. Комплекс мер по выполнению Минских соглашений, Второе минское соглашение - документ, имеющий целью урегулирование внутриукраинского вооружённого конфликта на востоке Украины.
In October 1995, Narodnaya Volja, saw its printing contract with the State Printing House Belorusski Dom Petchati in Minsk cancelled, reportedly for violating the Law on the Press. В октябре 1995 года минское государственное издательство "Белорусский дом печати" разорвало контракт с периодическим изданием "Народная воля" якобы по причине нарушения этим изданием положений Закона о печати.
Больше примеров...
Минскую (примеров 9)
In June 1941, Maria Bruskina graduated from Minsk secondary school Nº 28. В июне 1941 года Мария Брускина окончила Минскую СШ Nº 28.
Belarus is divided into six provinces: Brest, Vitebsk, Gomel, Grodno, Minsk and Mogilev. Беларусь разделена на шесть областей: Брестскую, Витебскую, Гомельскую, Гродненскую, Минскую и Могилевскую.
After signing the Convention, Armenia and the CIS States signed the 1993 Minsk Convention on mutual assistance in civil, family and criminal proceedings and links between judicial bodies. После подписания Конвенции Армения подписала с государствами СНГ Минскую конвенцию 1993 года "О взаимопомощи в области судопроизводства по гражданским, семейным и уголовным делам и о связях между судебными органами".
The summary of conclusions of the additional meeting of the Council of Ministers stated that elected and other representatives of Nagorno Karabakh would be invited to the Minsk conference as interested parties by the Chairman of the Conference after consultations with the States participating at the Conference. В резюме выводов дополнительного совещания Совета министров говорилось о том, что избранные и другие представители Нагорного Карабаха будут приглашены на Минскую конференцию в качестве заинтересованных сторон Председателем Конференции после консультаций с государствами - участниками Конференции.
The Budapest Summit set the Chairman-in-Office of CSCE the task of conducting negotiations for the conclusion of a political agreement on the cessation of the armed conflict, the implementation of which would eliminate major consequences of the conflict and permit the convening of the Minsk Conference. Будапештский саммит поставил перед действующим Председателем СБСЕ задачу проведения переговоров в целях заключения политического соглашения о прекращении вооруженного конфликта, реализация которого устранит последствия конфликта и позволит созвать Минскую конференцию.
Больше примеров...
Беларуси (примеров 144)
It is a national NGO with the central office in Minsk and regional organizations in the majority of Belarusian cities. Представляет собой республиканское объединение с центром в Минске и региональными отделениями в большинстве крупных городов Беларуси.
Collaboration with Minsk State Language University in Belarus allowed the Department to improve its Russian-language web content, with some 200 new web pages being produced. Благодаря сотрудничеству с Минским государственным лингвистическим университетом в Беларуси Департаменту удалось расширить содержание сетевых материалов на русском языке: подготовлено 200 новых веб-страниц.
Lastly, in January 2014, a national seminar was held in Minsk on the theme: "Promoting the implementation of the Aarhus Convention in Belarus". И наконец, в январе 2014 года в Минске был проведен национальный семинар по теме "Содействие осуществлению Орхусской конвенции в Беларуси".
Protest pickets against brining Russian troops in Belarus were held in Minsk and other Belarusian cities before the military exercise. Еще до начала маневров в Минске и некоторых городах Беларуси прошли акции протеста против ввода в нашу страну российских войск.
Official Minsk rules out the possibility of coercive scenario of Karabakh conflict, Belarusian Foreign Minister Sergei Martynov said at the Oct. 30 press conference in Yerevan. Минск уверен, что военный виток развития событий вокруг нагорно-карабахского конфликта исключен. Об этом 30 октября на пресс-конференции в Ереване заявил глава МИД Беларуси Сергей Мартынов.
Больше примеров...
Минскому (примеров 13)
On the contrary, it could give a new boost and energy to the Minsk process. Напротив, она может придать новый толчок и сообщить новую энергию Минскому процессу.
The conflict in Nagorny Karabakh, where the United Nations has been providing technical and political support to the OSCE Minsk process, is an example of practical cooperation. Конфликт в Нагорном Карабахе, в связи с которым Организация Объединенных Наций обеспечивает техническую и политическую поддержку Минскому процессу ОБСЕ, является примером практического сотрудничества.
The Association has awarded two financial grants to the Minsk Medical Institute to help establish a tissue-culture laboratory with the aim of reducing animal usage at the Institute. Ассоциация выделила два гранта Минскому медицинскому институту в помощь созданию лаборатории для культивирования цельной ткани с целью сокращения масштабов использования животных в этом Институте.
As regards Nagorny Karabakh, the technical cooperation and political support that the United Nations is providing for the Minsk process, including the possible establishment of a peace-keeping operation led by OSCE, is a good example of practical cooperation between the two Organizations. В том что касается Нагорного Карабаха, то техническое сотрудничество и политическая поддержка, которые Организация Объединенных Наций оказывает Минскому процессу, включая возможное учреждение возглавляемой ОБСЕ операции по поддержанию мира, является убедительным примером практического сотрудничества между двумя Организациями.
News of the day is mailed in two portions - at 14:00 and 20:00, Minsk time. Новости за текущий день рассылаются двумя блоками - в 14.00 и 20.00 по минскому времени.
Больше примеров...
Минску (примеров 8)
Similarly, the European Union has not offered membership to Minsk. Кроме того, членство в ЕС не предложили и Минску.
In September-October 1920 she defended the approaches to Minsk. В сентябре - октябре 1920 обороняла подступы к Минску.
Your own Minsk travel guide is ready. Теперь ваш собственный путеводитель по Минску готов к использованию!
Our forces are falling back to Minsk. Наши отступают... к Минску.
In 2000-2001 he became chairman of the youth organization Maladzezhnaja Salidarnasc ("Youth solidarity"), and from 2001 till 2004 coordinated work of the "Zubr" movement in Minsk. В 2000-2001 гг. он являлся председателем молодёжной организации «Маладзёжная салідарнасьць», а с 2001 по 2004 гг. координировал работу движения «ЗУБР» - был одним из координаторов движения по городу Минску.
Больше примеров...