Both major refurbishment, and minor repairs were carried out on a large portion of the patrol track. |
Были также проведены как реконструкция, так и мелкий ремонт большого участка патрульной дороги. |
Even minor and accidental conflict can immediately lead to an all-out war on the peninsula. |
Даже мелкий и случайный конфликт способен немедленно вызвать тотальную войну на полуострове. |
Just a minor demon I set to protect the room. |
Всего лишь мелкий демон, поставленный мной охранять комнату. |
It may have been minor, but it had claws and teeth. |
Может он и мелкий, зато у него были когти и зубы. |
I was kicked out, for a minor infraction I don't do no more. |
Меня вышвырнули за мелкий проступок, больше я так не делал. |
He criticized the game's linear story as a minor drawback and the ragdoll physics as being "mildly ridiculous". |
Он критиковал линейную историю игры как мелкий недостаток, а ragdoll-физику как «довольно нелепую». |
That minor character leaves and we're stuck. |
Этот мелкий персонаж уходит и мы застряли. |
Particularly, your over-the-top reaction to a minor infraction. |
В особенности, вашу чрезмерную реакцию на мелкий проступок. |
Provision is also made for minor alteration to the premises |
Предусматриваются также ассигнования на мелкий ремонт помещений в трех зданиях в г. |
He said it was a minor issue that could be addressed at a later stage during monitoring. |
Он заявил, что это мелкий вопрос, который может быть рассмотрен позднее на этапе наблюдения. |
Ongoing minor renovations and improvements to living quarters and administrative buildings in all three sectors and within UNFICYP headquarters. |
Текущий мелкий ремонт и обустройство жилых помещений и административных зданий во всех трех секторах и в штаб-квартире ВСООНК. |
Cash subsidies have been disbursed to enable female-headed households who had their shelters damaged to pay for minor and major repairs. |
В целях предоставления домохозяйствам, возглавляемым женщинами, возможности оплатить мелкий и крупный ремонт жилища, которому был нанесен ущерб, выдаются денежные субсидии. |
UNWTO pays for minor maintenance and upkeep (informal agreement with host country). |
ЮНВТО оплачивает мелкий ремонт и техническое обслуживание (неформальное соглашение с принимающей страной). |
As a minor offender, he was scheduled for early release. |
Как мелкий правонарушитель, он выпустился досрочно. |
Old Teach... he's about to shoot a helmsman for some minor misdemeanor. |
Старик Тич... собрался пристрелить рулевого за какой-то мелкий проступок. |
It was a minor defect that occurred two years... before I was named the flight's commander. |
Это был мелкий дефект уже случавшийся за 2 года... до того, как я был назначен командиром экипажа. |
(b) Handle minor electrical repairs and replacement; |
Ь) выполнять мелкий ремонт и производить замену электрооборудования; |
Maintenance and preventive maintenance of handling equipment and means of transport, minor repair of containers. |
Техническое обслуживание и ремонт перегрузочной техники и транспортных средств, мелкий ремонт контейнеров. |
A minor player in the global economy in the 1980's, China today is the world's third largest trading power. |
Мелкий игрок на глобальной экономической арене в 1980-х годах, сегодня Китай является третьей по размеру торговой державой в мире. |
Compliance with operational standards (for example, minor repairs performed within a day of their being reported) |
Соблюдение оперативных стандартов (например, мелкий ремонт, выполненный в течение дня получения сообщения о неисправности) |
Expenditures amounted to $88,000 for spare parts procured under letter-of-assist arrangements and $36,500 for minor repairs. |
Были понесены расходы в размере 88000 долл. США на закупку запчастей по письмам-заказам и 36500 на мелкий ремонт. |
Regional headquarters (7), minor repairs |
Региональные отделения (7), мелкий ремонт |
Regional Stations, 7, minor repairs |
Региональные отделения, 7, мелкий ремонт |
Police Stations, 56, minor repairs |
Полицейские отделения, 56, мелкий ремонт |
At present the Tribunal is only responsible for limited maintenance, utilities and minor repairs at the temporary building, which has no grounds. |
В настоящее время Трибунал отвечает лишь за ограниченную эксплуатацию, коммунальное обслуживание и мелкий ремонт временно занимаемого им здания без какой-либо территории. |