However, more women are now migrating autonomously. |
Вместе с тем в настоящее время больше женщин мигрируют самостоятельно. |
An increasing number of children and adolescents are migrating in search of improved standards of living, family reunification, education and safety. |
Все большее число детей и подростков мигрируют в поисках более высоких уровней жизни, возможностей для восстановления семей, образования и безопасности. |
Many are still migrating to find decent work and a better or safer life. |
Многие люди по-прежнему мигрируют в поисках достойной работы и лучшей или более безопасной жизни. |
Increasingly, women are migrating on their own or as heads of households and principal wage earners. |
Все больше женщин мигрируют самостоятельно или будучи главами домохозяйств или основными кормильцами. |
Increasingly, women are migrating on their own or as heads of households and principal wage earners. |
Женщины все чаще мигрируют в одиночку или в качестве главы семьи и ее главного кормильца. |
Owing to the lack of adequate employment options in sending countries, women are migrating in search of economic security. |
Вследствие отсутствия соответствующих возможностей в плане трудоустройства в направляющих странах женщины мигрируют в поисках экономической безопасности. |
Yet mobile individuals are heterogeneous, with some travelling sporadically for short periods and others migrating for extended periods or permanently. |
Однако состав мобильных людей неоднороден: некоторые путешествуют спорадически от случая к случаю и в течение непродолжительного периода времени, другие мигрируют на длительные периоды или переезжают на постоянное место жительства. |
But the members of my pack keep migrating. |
Но члены моей стаи постоянно мигрируют. |
Additional millions are migrating to find employment. |
Миллионы людей мигрируют в поисках занятости. |
Increasingly they are migrating as autonomous economic actors, rather than as dependants of their male family members. |
Они все активнее мигрируют как независимые экономические субъекты, а не как иждивенцы мужчин, являющихся членами их семьи. |
Some of it takes the form of the classic "brain drain" with relatively skilled workers migrating to developed economies. |
Иногда это принимает форму классической "утечки умов", когда относительно квалифицированные трудящиеся мигрируют в развитые страны. |
As educational and employment opportunities open for women, they are also increasingly migrating as foreign students and workers. |
Поскольку перед женщинами открываются новые возможности в плане образования и трудоустройства, они также все чаще мигрируют как иностранные студенты и работники. |
The main reason for the imbalance is that migration is selective and there is a higher proportion of males migrating overseas. |
Главная причина такого несоответствия связана с тем, что миграция носит избирательный характер и что мужчины чаще мигрируют за границу. |
Okay, let's say you're right and they're migrating. |
Допустим, ты прав и они мигрируют. |
In addition, many of those women were migrating to Chile, Italy, Spain and, to a lesser degree, France. |
Кроме того, многие из этих женщин мигрируют в Испанию, Италию, Чили и, в меньшей степени, Францию. |
There's been a lot of fog on the interstate lately, and the caribou are migrating. |
На дорогах стоит густой туман и карибу мигрируют. |
While millions of people flee from wars, famines and natural disasters, additional millions are migrating to find employment. |
Миллионы людей мигрируют, спасаясь от войн, голода и стихийных бедствий, а миллионы других мигрируют в поисках работы. |
Moreover, people are more mobile today than ever before, with increasing numbers of individuals and families migrating both within and between countries. |
Кроме того, сегодня население стало более мобильным, чем когда-либо ранее, и все больше людей в одиночку и семьями мигрируют как внутри стран, так и между странами. |
The Highlands region is getting warmer and the mosquitoes are migrating to higher altitude areas resulting in the spread of malaria. |
Климат в регионе Хайлендс становится теплее, а москиты мигрируют в районы, находящиеся все выше и выше над уровнем моря, что ведет к распространению малярии. |
While a majority of indigenous peoples still live in rural areas, there are indications that they are increasingly migrating to urban areas. |
Несмотря на то, что большинство коренных народов по-прежнему живут в сельской местности, по имеющимся данным, они все чаще мигрируют в городские районы. |
Ms. Hannan (Director of the Division for the Advancement of Women) noted that many women were now migrating for work, rather than simply to follow husbands or family members. |
Г-жа Ханнан (Директор Отдела по улучшению положения женщин) отмечает, что в настоящее время многие женщины мигрируют в поисках работы, а не просто сопровождают мужей или других членов семьи. |
Such documents include birth certificates, identity papers and records, needed to work, study and have access to health facilities in the countries to which they are migrating. |
К числу таких документов относятся свидетельство о рождении, удостоверение личности и свидетельства, необходимые для работы, учебы и доступа к системе медицинского обслуживания в тех странах, куда они мигрируют. |
Since the 1950s, people of the Gulf of Papua have been migrating to PNG's national capital Port Moresby to find work. |
С 1950-х годов уроженцы залива Папуа мигрируют в столицу Папуа - Новой Гвинеи - Порт-Морсби - в поисках работы. |
As a result, growing numbers of tropical fish have been migrating to the Mediterranean from the Atlantic and the Pacific through the Strait of Gibraltar and the Suez Canal, respectively. |
В результате этого в Средиземное море мигрируют все более многочисленные запасы тропических рыб из Атлантического и Тихого океанов соответственно через пролив Гибралтар и Суэцкий канал. |
Rural women, especially unmarried girls, have been migrating to work in factories, free trade zones, and agro-export enterprises to help their families survive in the face of increased poverty and income insecurity. |
Сельские женщины, особенно незамужние девушки, часто мигрируют для работы на фабриках, в зонах свободной торговли и на агроэкспортных предприятиях, чтобы помочь своим семьям выжить перед лицом нарастающей нищеты и неопределенности в плане дохода. |