Английский - русский
Перевод слова Mexico

Перевод mexico с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексика (примеров 8360)
Mexico had formulated the following suggestion concerning the special session. В этой связи он указывает, что Мексика разработала ряд предложений, касающихся специальной сессии, которые излагаются ниже.
Mexico has bilateral agreements with most other countries to facilitate cooperation and cultural exchanges: С большинством стран Мексика заключила двусторонние соглашения о сотрудничестве и взаимных обменах в сфере культуры:
Mexico reaffirmed its commitment to all the purposes and principles of the Charter, which should be taken as a whole, without giving some precedence over others. Мексика вновь подтверждает свою приверженность всем принципам и целям Устава, который необходимо рассматривать как единое целое и не ставить одни цели и принципы выше других.
During the reporting period, the following States became Parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court: Mexico, Portugal, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Netherlands. В течение отчетного периода участниками или подписавшими сторонами Соглашения о привилегиях и иммунитетах Суда стали следующие государства: Мексика, Португалия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Нидерланды.
In this context, Mexico wishes to announce that, aware as we are that nuclear disarmament and non-proliferation are indissociable elements, we have taken an important step with a view to combating nuclear proliferation. В этом контексте Мексика хотела бы объявить: сознавая, что ядерное разоружение и нераспространение являют собой неразрывные элементы, мы предприняли важный шаг в целях борьбы с ядерным распространением.
Больше примеров...
Мексики (примеров 6040)
In December 2010, Vitro made an application under Mexico's Business Reorganization Act. В декабре 2010 года компания подала заявление о банкротстве в соответствии с законом Мексики о реорганизации предприятий.
I would now like to call on Her Excellency Ambassador Carmen Moreno, the Under-Secretary of State for Foreign Affairs of Mexico. А теперь я приглашаю выступить на Конференции заместителя государственного секретаря Мексики по иностранным делам посла Кармен Морено.
When the so-called Helms-Burton Act was promulgated, the Government of Mexico stated at the time that the Act was contrary to the norms of international law. This position was echoed in the opinion handed down on 4 June 1996 by the Inter-American Juridical Committee. Сразу после принятия так называемого закона Хелмса-Бэртона правительство Мексики заявило, что этот закон противоречит нормам международного права; эта позиция также нашла отражение в заключении Межамериканского юридического комитета от 4 июня 1996 года.
Over 100 specialists from various countries, including Venezuela, Nicaragua, Chile, Spain, Mexico, Colombia and Canada, as well as 17 nuns, are also working with their Cuban co-workers on the ground. Бок о бок с кубинскими работниками на местах трудятся более 100 специалистов из различных других стран, в том числе из Венесуэлы, Никарагуа, Чили, Испании, Мексики, Колумбии и Канады.
As was clarified by the representative of Mexico, such an undertaking could be carried out without the need to amend the Charter or the Statute, and without purporting to undermine the authority or independence of the Court. Как было разъяснено представителем Мексики, такое предприятие можно было бы осуществить без необходимости внесения изменений в Устав или Статут или подрыва престижа или независимости Суда.
Больше примеров...
Мексике (примеров 4820)
The cases of Honduras, Maldives, Mauritius and Mexico would be considered at a later date. Положение в Гондурасе, на Мальдивах, на Маврикии и в Мексике будет рассмотрена позже.
They also welcomed the country notes of Colombia and Mexico, which supported the creation of an environment in which children's rights would become accepted norms. Они также приветствовали страновые записки по Колумбии и Мексике, в которых выражалась поддержка созданию условий, в которых права детей становятся общепринятыми нормами.
Griffith then filmed the first movie ever shot in Hollywood, In Old California, a Biograph melodrama about California in the 1800s, while it belonged to Mexico. Гриффит создал здесь самый первый фильм, когда-либо снятый в Голливуде, In Old California, мелодраму о Калифорнии в 1800-х годах, когда она принадлежала Мексике.
Yet, all the programme outputs of ECLAC Mexico were reflected under the heading "Subregional activities in Mexico and Central America", and the entire regular budget expenditures on the programme of work were reflected under "Development issues and policies". Несмотря на это, все программные мероприятия отделения ЭКЛАК в Мексике были обозначены как "субрегиональная деятельность в Мексике и Центральной Америке", а все расходы по линии регулярного бюджета, связанные с программой работы, были отнесены к программе "Вопросы и политика развития".
I got it in Mexico. Я купил ее в Мексике.
Больше примеров...
Мехико (примеров 541)
It was first done by Jacobo Grinberg at the University of Mexico... and now repeated by Peter Fenwick in London. Это было сначала сделано Джакобо Гринбергом в Университете Мехико, и сейчас повторено Питером Фенвиком в Лондоне.
Mexico resolution on equity, development and citizenship Резолюция Мехико по вопросу о равенстве, развитии и гражданственности
Some aspects of the enabling environment are taking on particular visibility as preparations continue for the International Conference on Financing for Development, scheduled to take place in March 2002 in Mexico. Некоторые аспекты создания благоприятных условий становятся особенно заметными по мере продолжения подготовки к Международной конференции по финансированию развития, которая должна состояться в марте 2002 года в Мехико.
I think she left Mexico. Я думаю, она уже не в Мехико.
In Mexico, the Veracruz-Mexico City railroad is completed. В Мексике проложена железнодорожная линия Веракрус - Мехико.
Больше примеров...
Мексику (примеров 1511)
Governments of both nations have pledged to increase and improve consular affairs for Guatemalan nationals transiting through Mexico and for improved protection and respect of rights for the migrants in Mexico and to combat Mexican drug cartels operating in Guatemala. Правительства обеих стран взяли на себя обязательства: повысить качество юридической помощи для граждан Гватемалы следующих транзитом через Мексику, обеспечить соблюдение прав мигрантов в Мексике, а также оказывать друг другу содействие в борьбе против мексиканских наркокартелей.
Foreign investment flows to Mexico had been quite dynamic. Приток иностранных инвестиций в Мексику является довольно динамичным.
When such aircraft are used on flights to international destinations including Canada, Mexico, Central America, and the Caribbean, the First Class cabin is branded as Business Class. Когда такие самолеты используются на рейсах в Канаду, Мексику, Центральную Америку и Карибский бассейн, салон первого класса обозначается как бизнес-класс.
The annex to the report briefly describes my 13 official visits to: Afghanistan, Bahrain, Brazil, Cambodia, China, East Timor, Egypt, India, Lebanon, Mexico, Pakistan, Peru and Switzerland. В приложении к докладу приводится краткое описание осуществленных мною 13 официальных визитов в следующие страны: Афганистан, Бразилию, Бахрейн, Восточный Тимор, Египет, Индию, Камбоджу, Китай, Ливан, Мексику, Пакистан, Перу и Швейцарию.
The successful visits of the High Commissioner to Mexico in December 1999 and November and December 2000 resulted in the signing of a technical cooperation agreement with the Government of that country. Успешные визиты в Мексику, совершенные Верховным комиссаром в декабре 1999 года и ноябре и декабре 2000 года, привели к подписанию соглашения о техническом сотрудничестве с правительством этой страны.
Больше примеров...
Мексикой (примеров 971)
In short, we call once again for North American leadership in this common struggle that we are waging alongside Mexico, Colombia and all of Central America. Короче, мы вновь призываем Северную Америку возглавить нашу общую борьбу, которую мы ведем вместе с Мексикой, Колумбией и всеми странами Центральной Америки.
Internationally, together with Norway, Ireland, Mexico, New Zealand, Peru and the Holy See, we called for an international ban on cluster munitions in the fall of 2006. В рамках наших международных усилий осенью 2006 года мы, совместно с Норвегией, Ирландией, Мексикой, Новой Зеландией, Перу и Святым Престолом, призвали к введению международного запрета на применение кассетных боеприпасов.
During the twenty-second session, the Sub-commission began its consideration of the partial submission made by Mexico and decided that its members would continue to work individually on the submission during the intersessional period. На двадцать второй сессии подкомиссия приступила к рассмотрению частичного представления, поданного Мексикой, и решила, что в межсессионный период ее члены продолжат работу над ним в индивидуальном порядке.
The Police Division, which has an authorized strength of 353, has a current strength of 268 police observers from Austria, Brazil, Chile, Colombia, France, Guyana, Italy, Mexico, Spain and Sweden. Отдел полиции, установленная численность которого составляет 353 человека, в настоящее время насчитывает 268 полицейских наблюдателей, предоставленных Австрией, Бразилией, Гайаной, Испанией, Италией, Колумбией, Мексикой, Францией, Чили и Швецией.
The fourth meeting of the Forum, with the main theme "Partnerships for migration and human development: shared prosperity - shared responsibility", was convened by the Government of Mexico in Puerto Vallarta from 8 to 11 November 2010. Четвертое совещание Форума было организовано Мексикой в Пуэрто-Вальярте 8 - 11 ноября 2010 года с главной темой «Налаживание партнерских отношений в интересах решения проблем миграции и развития человеческого потенциала: единая ответственность за общее процветание»
Больше примеров...
Мексиканского (примеров 243)
I have applied for every opening in Crime Pathology this side of the Gulf of Mexico, with no success. Я заявляла о каждом открытии в Преступной патологии по эту сторону Мексиканского залива, но без успеха.
In the early Jurassic due to powerful marine transgression, water broke into the present area of the Gulf of Mexico creating a vast shallow pool. В ранней Юре вследствие мощной трансгрессии во́ды Неотетиса прорвались в область современного Мексиканского залива, создав здесь обширный мелководный бассейн.
Do you know a guy named Eccheverria, University of Mexico? Вы знаете парня по фамилии Эччевериа из Мексиканского Университета?
Finally, the Special Rapporteur appreciates the efficiency of the United Nations Information Centre (UNIC) Mexico in coordinating with the media during her visit. Наконец, Специальный докладчик высоко оценивает эффективность работы мексиканского Информационного центра Организации Объединенных Наций в деле осуществления координации со средствами массовой информации в период ее пребывания в стране.
They were also reluctant to hold elections for delegates to the Consultation, which would decide whether Texians were fighting for reinstatement of the Constitution of 1824 or for independence from Mexico. Они также не хотели посылать делегатов на Совет (Consultation)- (временное правительство Мексиканского Техаса в ходе Техасской революции) -, который должен был решить, будут ли техасцы сражаться за восстановление мексиканской конституции 1824г или за независимость от Мексики.
Больше примеров...
Мексико (примеров 23)
So you're not Ron Mexico? Значит, ты не Рон Мексико?
Do you know what kind of person Ron Mexico is? А знаешь, какой он человек - этот Рон Мексико?
"Ron Mexico" is the manliest name ever, like Joe Montana or "Wrath of Khan." Рон Мексико - самое мужественное имя на свете, как Джо Монтана или "Гнев Хана".
And I'm moving to Mexico. И переезжаю в Мексико.
What is senior Mexico saying? Что сказал синьор Мексико?
Больше примеров...
Мексиканских (примеров 129)
The new president, Felipe Calderón, has spoken of the need to break up Mexico's monopolies. Новый президент, Фелипе Кальдерон, высказался о необходимости разделения мексиканских монополий.
On 14 August 2001, an amendment to article 1 of the Constitution of the United States of Mexico was published. 14 августа 2001 года была опубликована поправка к статье 1 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов.
Telmex was founded in Mexico in 1947 when a group of Mexican investors bought Swedish Ericsson's Mexican branch. Компания Telmex была основана в 1947 году, когда группа мексиканских инвесторов купила мексиканский филиал шведской компании Ericsson.
Mexico acknowledged that formal equality before the law had not yet been translated into the effective exercise of the right to due process and prompt justice for Mexican women. Мексика признает, что формальное равенство перед законом для мексиканских женщин еще не превратилось в действенную реализацию права на справедливое судебное разбирательство и быстрое правосудие.
The State party recalls that the author's claims relate to the inadequate response of the Mexican authorities and that, as such, her complaint should be directed at Mexico. Государство-участник напоминает, что претензии автора касаются ненадлежащей реакции мексиканских органов властей и, соответственно, ее жалоба должна быть направлена в Мексику.
Больше примеров...
Мексиканским (примеров 56)
The report presented by the State of Mexico is the product of a broad-ranging process of consultation coordinated by the Ministry of Foreign Affairs. Представляемый мексиканским государством доклад стал итогом широкого процесса консультаций, проводившегося под руководством Министерства иностранных дел (МИД).
Under Mexico's domestic law and international law, indigenous peoples were entitled to full participation and representation in shaping the country's political identity. В соответствии с внутренним мексиканским правом и международным правом коренные народы имеют право на полное участие и представительство в формировании политического лица страны.
In cooperation with the Organization of American States, MINUSTAH helped to organize a training workshop for CEP members, which was conducted and hosted by the Federal Electoral Institute of Mexico from 21 to 27 November 2004. Действуя в сотрудничестве с Организацией американских государств, МООНСГ помогла организовать учебный семинар для членов ВИС, который был проведен мексиканским Федеральным институтом по проблемам выборов 21-27 ноября 2004 года.
Much of the state of Florida is situated on a peninsula between the Gulf of Mexico, the Atlantic Ocean, and the Straits of Florida. Большая часть штата Флорида расположена на одноименном полуострове между Мексиканским заливом, Атлантическим океаном и Флоридским проливом.
Similarly, loss of wetlands threatened New Orleans' levees, which were built on the assumption that they would have 40 to 50 miles of protective swamp as buffer between the city and the Gulf of Mexico. Потеря заболоченных территорий поставила под угрозу дамбы Нового Орлеана, построенные с расчетом, что 40-50 миль болот между городом и Мексиканским заливом будут служить в качестве защитного буфера.
Больше примеров...
Мексиканское (примеров 51)
Mexico's legislation covered activities of all enterprises, including public enterprises, with very few exceptions (strategic industries and those indicated in the Constitution). Мексиканское законодательство распространяется на деятельность всех предприятий, в том числе государственных, за очень небольшим числом исключений (стратегические отрасли и сектора, указанные в Конституции).
To this end, it would be advisable for the Government of Mexico to include the following topics in the National Development Plan: В этой связи предлагается, чтобы Мексиканское Государство включило в Национальный план в области развития следующие темы:
The Telmex dispute is about whether Mexico's laws and regulations for the supply of public telecom services are consistent with its commitments under the GATS. Суть дела "Телмекс" заключалась в выяснении, является ли мексиканское законодательство и нормативные положения, регулирующие поставку публичных телекоммуникационных услуг, совместимыми с обязательствами Мексики в рамках ГАТС.
Nonetheless, in an effort by Mexico to bring its internal legislation into line with international standards and comply with the verdict of the Inter-American Court of Human Rights in the Radilla Pacheco case, a proposed amendment to article 215 of the Federal Criminal Code has been introduced. Вместе с тем мексиканское государство, стремясь привести законодательство страны в соответствие с международными стандартами и привести в исполнение решение Межамериканского суда по правам человека по делу Радильи Пачеко, представило проект внесения изменений в статью 215 Федерального уголовного кодекса.
Mexico (Mexican peso) Мексика (мексиканское песо)
Больше примеров...
Мексиканские (примеров 48)
In Latin America, Chilean companies have expanded to Argentina, Colombia, Peru, Mexico and Brazil, and Mexican company operates in the United States. В Латинской Америке чилийские компании осуществляют операции в Аргентине, Колумбии, Перу, Мексике и Бразилии, а мексиканские компании в Соединенных Штатах.
Between 2000-2011, Mexican companies invested over $5 million USD in Portugal while at the same time, Portuguese companies invested over $60 million USD in Mexico. Общий объём торговли между двумя странами в 2014 году составил 598 миллионов долларов США. между 2000-2011 годами, мексиканские компании инвестировали более 5 миллионов долларов США в Португалию и в то же время, португальские компании инвестировали более 60 миллионов долларов США в Мексику.
Teams from the same association could not be drawn with each other in the group stage, and each group was guaranteed to contain a team from either the United States or Mexico, meaning U.S. and Mexican teams could not play each other in the group stage. Команды из одной ассоциации не могут попасть в одну группу, и гарантировано, что в каждой группе будет по одному представителю от США и Мексики, что означает, что американские и мексиканские команды не сыграют между собой на групповом этапе.
The Confederation of Industrial Chambers of the United States of Mexico endorsed the comments of the CTM and indicated that Mexican employers agree on compliance with the principles of non-discrimination for and in employment. Конфедерация промышленных палат Соединенных Штатов Мексики одобрила это заявление СТМ и указала, что мексиканские работодатели единодушно поддерживают принцип недопущения дискриминации в области занятости.
Guadalajara, Jalisco, the second-largest Mexican city by population, is home of some of Mexico's best known traditions, such as tequila, mariachi music and charros, or Mexican cowboys. Второй по численности населения город Мексики - Гвадалахара, является родиной некоторых из самых известных в Мексике традиций, таких как текила, музыка мариачи и чаррос (мексиканские ковбои).
Больше примеров...
Мексиканскую (примеров 19)
The last to arrive will cross into Mexico... Последний из приехавших должен будет пересечь мексиканскую границу...
The following year he joined Associação Portuguesa de Desportos, then moved to Mexico's C.F. Pachuca, switching back to Portuguesa shortly after, with the club now in the second level. В следующем году он присоединился к «Португеза Деспортос», затем перешёл в мексиканскую «Пачуку», вернувшись обратно в «Португезу» вскоре после того, как клуб оказался во втором дивизионе.
Felipe Calderón, the president of Mexico, congratulated the Mexican army for the capture of Erick Valencia Salazar. Фелипе Кальдерон, президент Мексики, поздравил мексиканскую армию с захватом Эрика Валенсии Салазара.
She noted that, given the extent of the problems encountered by migrants in transit through Mexico, there is inadequate consular representation of their countries of origin. Специальный докладчик отметила, что, несмотря на массу проблем, с которыми сталкиваются мигранты, пересекающие транзитом мексиканскую территорию, их страны происхождения не обеспечивают в Мексике надлежащего консульского присутствия.
We just have to sneak in through Mexico. Проберемся туда через мексиканскую границу.
Больше примеров...
Mexico (примеров 28)
The Santa Fe Railroad arrived in 1888 and the Kansas City, Mexico and Orient Railway in 1909. В 1888 году в город пришла железная дорога Santa Fe Railroad, а в 1909 году - дорога Kansas City, Mexico and Orient, в 1899 году была основана телефонная компания Сан-Анджело.
Archaeologists Carmen Rodriguez and Ponciano Ortiz of the National Institute of Anthropology and History of Mexico examined and registered it with government historical authorities. Археологи Кармен Родригес Мартинес (исп. Carmen Rodríguez Martínez) и Понсиано Ортис Себальос (исп. Ponciano Ortiz Ceballos) из Мексиканского национального института антропологии и истории (en:National Institute of Anthropology and History of Mexico) изучили блок и официально его зарегистрировали.
His first novel was the well-received Isidra: The Patriot Daughter of Mexico - a Mexican story of the French intervention (1888) which was compared with some of the work of Bret Harte (1836-1902). Первым романом Стила был "Isidra: The Patriot Daughter of Mexico" (мексиканская история о французской интервенции 1888 года), который сравнивали с романами Брет Гартаа (1836-1902).
"Come with Me" also entered two other Billboard charts: Mexico Airplay and Mexico Espanol Airplay peaking at numbers nineteen and five respectively. «Сомё with Me» также вошла в два других чарта Billboard: Mexico Airplay и Mexico Espanol Airplay, достигнув пика на девятнадцатой и пятой строках соответственно.
Mexico's best known folk dance troupe is the Ballet Folklórico de México, which was founded by dancer Amalia Hernández in 1952. В настоящее время наиболее популярной в стране является балетная труппа Ballet Folkorico de Mexico, которая была основана танцовщицей Амалией Эрнандес в 1952 году.
Больше примеров...
Страны (примеров 907)
The economic upturn in the United States will benefit the closest economies, especially Mexico and the Central American countries, as the United States is such an important trading partner for them. От экономического подъема в Соединенных Штатах выиграют ближайшие к ним страны, особенно Мексика и страны Центральной Америки, поскольку Соединенные Штаты являются для них важным торговым партнером.
The SICA countries and Mexico again call on the First Committee to effectively resolve the issue of biennial follow-up in order to review the progress made in the implementation of the Programme of Action and to adopt necessary measures to strengthen it. Страны СЦАИ и Мексика вновь призывают Первый комитет эффективным образом решить вопрос о проводимых раз в два года последующих совещаниях для рассмотрения прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий и принятия необходимых мер для ее укрепления.
Mr. Heller (Mexico), speaking on behalf of the Rio Group, said that, owing to their limited capacities, developing countries continued to encounter difficulties in their efforts to mitigate the impact of the current economic and financial crises. Г-н Хеллер (Мексика), выступая от имени Группы Рио, говорит, что в силу своих ограниченных возможностей развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в своих усилиях по смягчению воздействия нынешних экономического и финансового кризисов.
The Southern Cone and Mexico boast the most sophisticated economies of the entire region but also show pockets of remarkable poverty, while the Caribbean has the typical problems of small island economies, such as a heavy dependency on imports and the limitations of small domestic markets. Во всем регионе наиболее развита экономика у стран Южного конуса и Мексики, однако в них также существуют районы крайней нищеты, а страны Карибского бассейна сталкиваются с типичными проблемами малых островных государств, например с зависимостью от импорта и с недостатками, характерными для небольших внутренних рынков.
Mr. MACEDO (Mexico), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation would prefer countries wishing to introduce substantive amendments to recommendations of the Special Committee to do so at the appropriate time, during discussions in the Special Committee. Г-н МАСЕДО (Мексика), выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что его делегация предпочла бы, чтобы страны, желающие внести существенные поправки в рекомендации Специального комитета, делали это в соответствующее время, а именно в ходе обсуждений в рамках Специального комитета.
Больше примеров...