Английский - русский
Перевод слова Mexico

Перевод mexico с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексика (примеров 8360)
A regional workshop was held in Panama from 27 to 29 August 2008 with participants from Argentina, Columbia, Guatemala, El Salvador, Mexico and Panama. С 27 по 29 августа 2008 года в Панаме проходил региональный семинар, в работе которого участвовали: Аргентина, Гватемала, Колумбия, Мексика, Панама и Сальвадор.
Mexico stated that it has recognized the universality of human rights by making them fundamental principles of its foreign policy and, through the international instruments that it has ratified, incorporating them into its domestic law. Мексика заявила, что она признала универсальный характер прав человека, сделав их основополагающими принципами своей внешней политики и включив их в свое внутреннее законодательство путем ратификации международных договоров.
Eleven countries have submitted information (Australia, Brazil, Canada, Japan, Norway, Mexico, Poland, Republic of Lebanon, Spain, Switzerland and United States of America). Информацию представили 11 стран (Австралия, Бразилия, Испания, Канада, Мексика, Норвегия, Польша, Республика Ливан, Соединенные Штаты Америки, Швейцария и Япония).
Mr. MACEDO (Mexico) (spoke in Spanish): Mr. President, first of all, I am most sincerely grateful for your very kind references to me and to my work in the Conference. Г-н МАСЕДО (Мексика) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего я искренне признателен за ваши очень добрые отзывы обо мне и о моей работе на Конференции.
Out of the 12 reporting parties, Brazil, Mexico and Paraguay reported that measures in conformity with the Convention had been adopted to provide for the return and disposal of assets. Из 12 представивших ответы участников Бразилия, Мексика и Парагвай сообщили о принятии в соответствии с Конвенцией мер, предусматривающих возвращение активов и распоряжение ими.
Больше примеров...
Мексики (примеров 6040)
It was felt that since Mexico's cultural heritage was unique it should be cultivated, developed and made widely known. Отмечалось, что, поскольку культурное наследие Мексики является уникальным, его необходимо сохранять, по достоинству оценивать и делать общим достоянием.
The partial submission by Mexico is the ninth submission to be received by the Commission. Частичное представление Мексики представляет собой девятое представление, полученное Комиссией.
Furthermore, following Mexico's signature of the Convention on the Status of Refugees, a new initiative had been introduced enabling women who were legal immigrants but were not Mexican nationals to be joint owners of property with their husbands. Кроме того, после подписания Мексикой Конвенции о статусе беженцев была предпринята новая инициатива, позволяющая женщинам, на законных основаниях въехавшим в страну, но не являющимся гражданами Мексики, совместно с мужьями владеть имуществом.
Ireland also aligns itself with the statement made earlier by the Permanent Representative of the Czech Republic on behalf of the European Union. Ireland welcomes Mexico's initiative in organizing today's open debate of the Council. Ирландия также присоединяется к заявлению, с которым ранее выступил Постоянный представитель Чешской Республики от имени Европейского союза. Ирландия приветствует инициативу Мексики по проведению сегодняшней открытой дискуссии Совета.
Subsequently, the delegations of Kuwait, Mexico, Pakistan, Qatar and the Republic of Korea indicated that, had they been present, they would have voted in favour. Позднее делегации Кувейта, Мексики, Катара, Пакистана и Республики Корея сообщили, что, если бы они присутствовали, они бы голосовали за проект резолюции.
Больше примеров...
Мексике (примеров 4820)
At the other extreme were the countries in which declining demand eventually led to a reduction in the components of aggregate supply; this was particularly the case in Argentina, Mexico and Uruguay. Другим крайним случаем являются страны, в которых снижение спроса привело к общему сокращению объемов производства, в особенности в Аргентине, Мексике и Уругвае.
The effective breakdown of the exchange mechanism over several months generated a climate of uncertainty in Mexico that spread rapidly to other Latin American countries, in particular affecting financial flows from the developed countries. E/1995/100. Фактический развал механизма обменных курсов в течение нескольких месяцев создал в Мексике обстановку неопределенности, которая быстро распространилась и на другие страны Латинской Америки, повлияв, в частности, на финансовые потоки из развитых стран.
Lastly, it discussed the preparation of the fifth Global Forum on Gender Statistics, to be held in Mexico from 3 to 5 November 2014, back-to-back with the Regional Conference on Gender Statistics organized annually by the National Institute of Statistics, Geography and Informatics of Mexico. В заключение она обсудила вопрос о подготовке пятого Глобального форума по гендерной статистике, который должен пройти в Мексике З - 5 ноября 2014 года сразу же после завершения Региональной конференции по гендерной статистике, которая ежегодно проводится Мексиканским национальным институтом статистики, географии и информатики.
Population per square kilometer in 2005 was 31 in the US, compared with 53 in Mexico, 138 in China, 246 in the United Kingdom, 337 in Japan, and 344 in India. Плотность населения на квадратный километр в 2005 году составляла 31 в США, по сравнению с 53 в Мексике, 138 в Китае, 246 в Великобритании, 337 в Японии и 344 в Индии.
Now they're in Mexico. Сейчас они в Мексике.
Больше примеров...
Мехико (примеров 541)
Management from the prisons of the state of Mexico attended the same course at the Academy from 2 October to 20 November 2009. Кроме того, в период с 2 октября по 20 ноября 2009 года в упомянутой академии было организовано профессиональное обучение по этой же тематике персонала руководящего звена центров содержания под стражей в штате Мехико.
The need for creating a mechanism for the collaboration of water utilities is highlighted in the "Hashimoto Action Plan", which was announced by the United Nations Secretary-General's Advisory Board on Water and Sanitation during the fourth session of the World Water Forum in Mexico. Потребность в создании механизма сотрудничества между предприятиями в области водоснабжения подчеркивается в «Плане действий Хасимото», который был объявлен Консультативной группой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по водоснабжению и санитарии на четвертой сессии Всемирного водного форума в Мехико.
Zambia subscribes to the definition of culture adopted at the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Conference on Cultural Policies, held in Mexico in July-August 1982. Замбия согласна с определением культуры, принятым на Всемирной конференции по политике в области культуры, которая была организована Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Мехико в июле-августе 1982 года.
On 16 October 2006, the CNDH issued recommendation 38/2006, addressed to the Governor of the State of Mexico and various federal authorities. 16 октября 2006 года Национальная комиссия по правам человека приняла рекомендацию 38/2006, обращенную к губернатору штата Мехико и к ряду федеральных органов власти.
A related objective is to enhance the profile of the United Nations integrity-building and corruption-control efforts just as Member States gather in Mexico to sign the United Nations Convention against Corruption at the end of the year. Одновременно со встречей государств-членов в Мехико в конце года для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против коррупции предполагается повысить престиж деятельности Организации Объединенных Наций по укреплению добросовестности и борьбе с коррупцией.
Больше примеров...
Мексику (примеров 1511)
So you go to Mexico, change identities, spend the next nine years as someone else. Значит, вы уехали в Мексику, изменили личность, прожили следующие 9 лет под другим именем.
Michael, you can't go to Mexico. Майкл, вы не можете поехать в Мексику
And... you can bring it into Mexico, but you can't bring it out. И его можно ввозить в Мексику, но нельзя вывозить.
The number of lorries crossing the border has doubled in five years. It is put at 2 million vehicles a year, which makes it difficult to control the movement of all the different kinds of products entering and leaving Mexico. За последние пять лет объем грузовых автомобильных перевозок через границу вырос в два раза: согласно оценке, за год границу пересекает 2 млн. автомобилей, что затрудняет контроль за перемещением продуктов, ввозимых в Мексику и вывозимых из нее.
(b) A review mechanism has been established at points of entry, both by land and by air, into Mexico, entailing a tightening of inspections in corridors, waiting rooms and airline counters and reviews of passenger lists; Ь) Был создан механизм контроля в пунктах въезда в Мексику, как наземных, так и воздушных, предусматривающий ужесточение проверок в переходах, залах ожидания и у регистрационных стоек авиакомпаний, а также проверок списков пассажиров.
Больше примеров...
Мексикой (примеров 971)
Two-way trade between Mexico and Portugal has been increasing on average 13% per year. Двусторонняя торговля между Мексикой и Португалией увеличивается в среднем на 13 % в год.
Two projects were reported jointly, one by Hungary and the Netherlands, another by Mexico and Norway. По двум проектам были представлены совместные доклады: один - Венгрией и Нидерландами, а другой - Мексикой и Норвегией.
Nor had any serious consideration been given to constructive proposals such as the alternative draft protocol that had been submitted by Austria, Mexico and Norway, with the aim of introducing a number of humanitarian steps. Не получили должного внимания и конструктивные предложения, такие как альтернативный проект протокола, представленный Австрией, Мексикой и Норвегией, который был направлен на введение мер гуманитарного характера.
She would be my Mexico. А Мексикой для меня станет она.
With little government oversight and a booming private sector, Mexico has one of the most unregulated airspaces in Latin America. Из-за отсутствия должного государственного надзора и расширения частного сектора воздушное пространство над Мексикой является наименее контролируемым во всей Латинской Америке.
Больше примеров...
Мексиканского (примеров 243)
In this regard, several speakers praised the role of the resettlement programme under the Mexico Plan of Action. В связи с этим несколько ораторов высоко оценили роль программы переселения в рамках Мексиканского плана действий.
After annexation of Central America to Mexico, he was a deputy to the Mexican congress. После присоединения Центральной Америки к Мексике, он стал депутатом мексиканского конгресса.
Fresh river water flowing from the Mississippi into the Gulf of Mexico does not mix into the salt water immediately. Речная вода, попадая в солёные воды Мексиканского залива, не смешивается с ними сразу же.
Discussions are presently under way with representatives from Mexico's National Statistical Office (INEGI) about the possibility of opening an ISEC-type operation in Mexico. В настоящее время с представителями Мексиканского национального статистического управления (МНСУ) ведутся переговоры о возможном открытии в Мексике аналога МЦСО.
It's not a particularly great metaphor in these times, especially if you live around the Gulf of Mexico, but I would, perhaps, adapt this metaphor slightly, and I would say that data is the new soil. Я не думаю, что эта метафора обязательно верна, особенно если вы живете в районе Мексиканского залива, я бы слегка изменил эту метафору, сказав, что информация - это почва.
Больше примеров...
Мексико (примеров 23)
You know, it was nice being Ron Mexico. Знаешь, а это здорово побыть Роном Мексико.
"Ron Mexico" is a majestic name, but what's wrong with "Bobby Cobb"? "Рон Мексико" - волшебное имя, Но чем плох "Бобби Кобб"?
The HCVM operates at many key international ports around the globe, including in Chile, Veracruz, Mexico and the Caribbean (Curacao, Barbados), and various ports in the United States. HCVM работает во многих основных международных портах по всему миру, включая Чили, Веракрус, Мексико и Карибы (Кюрасао, Барбадос), и различные порты в Соединённых Штатах.
What is senior Mexico saying? Что сказал синьор Мексико?
Mexico, Mexico, that's it, that's where my dad is! Мексико, Мексико! Вот именно где мой отец находится.
Больше примеров...
Мексиканских (примеров 129)
The Government reported that on 5 June 2008 Mexico made a request for interpretation by the International Court of Justice with regard to the case concerning Avena and other Mexican nationals sentenced to death in the United States. Правительство сообщило, что 5 июня 2008 года Мексика подала в Международный Суд просьбу о толковании решения по делу Авены и других мексиканских граждан, приговоренных к смертной казни в Соединенных Штатах.
The main goals have been to regain security for Mexican families, affirm Mexico's status as a country of laws and institutions and ensure orderly and peaceful coexistence throughout the country. Наши основные цели состоят в том, чтобы восстановить безопасность мексиканских семей, утвердить статус Мексики как страны, управляемой законом и государственными институтами, и обеспечить порядок и мирное сосуществование на всей территории страны.
The Government of Mexico acknowledges the cultural diversity and rights of indigenous peoples in the country's Constitution and in related international instruments. Мексиканское государство признает культурное разнообразие и права коренных народов в Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов, а также в соответствующих международных договорах.
As part of the efforts to promote the implementation of the Convention, in November 2002, Mexico organized a workshop for Mexican companies on the submission of industrial declarations to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). В ноябре 2002 года в рамках усилий по содействию осуществлению Конвенции Мексика организовала практикум для представителей мексиканских компаний, посвященный докладам, которые промышленные организации должны представлять в ОЗХО.
However, the cuisine that would come to be called Tex-Mex originated with Tejanos (Texans of Mexican descent) as a mix of native Mexican and Spanish foods when Texas was part of New Spain and later Mexico. Однако, кухня которую теперь называют Текс-Мекс, в действительности ведёт своё происхождение от техано (Tejano - техасцы испанского происхождения) как гибрид испанских и национальных мексиканских блюд во времена, когда Техас был частью Новой Испании и, впоследствии, Мексики.
Больше примеров...
Мексиканским (примеров 56)
The report presented by the State of Mexico is the product of a broad-ranging process of consultation coordinated by the Ministry of Foreign Affairs. Представляемый мексиканским государством доклад стал итогом широкого процесса консультаций, проводившегося под руководством Министерства иностранных дел (МИД).
Approximately 6,000 years ago, Tampa Bay formed as a brackish drowned river valley type estuary with a wide mouth connecting it to the Gulf of Mexico. Залив Тампа сформировался около 6000 лет назад, когда затопленная соленой водой долина реки образовала эстуарий, соединенный с Мексиканским заливом широким устьем.
In instances where it is established that any of the individuals or associations referred to in the lists issued by the Committee have bank accounts in Mexico, the Mexican authorities will take the steps required under Mexican law. В том случае, если будет установлено, что кто-либо из лиц или ассоциаций, упомянутых в опубликованных Комитетом списках имеет банковские счета в Мексике, властями будут приняты меры, предусмотренные мексиканским законодательством.
The Petén department is bordered on the east by Belize and by Mexico on the north and west, with the Mexican state of Chiapas to the west, Tabasco to the northwest and Campeche to the north. Департамент Эль-Петен граничит на востоке с Белизом, на севере и западе с Мексикой, с мексиканским штатом Чьяпас на западе, Табаско на северо-западе и Кампече на севере.
Stan and Craig might still luck with the space program down in Mexico. Стэну и Крэйгу ещё может повезти с Мексиканским космическим центром.
Больше примеров...
Мексиканское (примеров 51)
Mexico has significantly cut back on the use of arraigo. Мексиканское государство значительно сократило сферу применения этой меры.
Tomorrow the bank is to sign up for our Mexico venture. Завтра банки подписываются на наше мексиканское дело.
Financial and in-kind contributions to the production of awareness-raising materials were received from, among other contributors, Entico and Young and Rubicam Mexico Office. На подготовку пропагандистских материалов были получены финансовые взносы и взносы натурой, в частности от таких участников, как корпорация "Энтико" и мексиканское отделение рекламного агентства "Янг энд Рабикэм".
Mr. Heller (Mexico) said that Mexican society, like that of other countries of the American continent, was the product of migration from all corners of the world. Г-н Эллер (Мексика) говорит, что мексиканское общество, как и общества других стран американского континента, сложилось в результате миграции людей со всех уголков планеты.
78.458a Mexico (Mexican peso) Мехико (мексиканское песо)
Больше примеров...
Мексиканские (примеров 48)
Obtain for the majority of children born to refugees while in Mexico the appropriate documentation and continued access to the services available to Mexican children. Обеспечение большинства детей, родившихся у беженцев в Мексике, надлежащими документами и постоянным доступом к услугам, которыми пользуются мексиканские дети.
Requests the Mexican authorities to ensure full respect for the international instruments to which Mexico is party and, to this end, to attach the highest priority: просит мексиканские власти обеспечить полное соблюдение международных договоров, участником которых является Мексика, и с этой целью уделить первоочередное внимание:
In 2011, Mexican direct investment amounted to $8 million USD while Belizean investment to Mexico amounted to $4 million USD. В 2011 году мексиканские прямые инвестиции составили 8 млн долларов США, а белизские инвестиции в Мексику составили 4 млн долларов США.
Teams from the same association could not be drawn with each other in the group stage, and each group was guaranteed to contain a team from either the United States or Mexico, meaning U.S. and Mexican teams could not play each other in the group stage. Команды из одной ассоциации не могут попасть в одну группу, и гарантировано, что в каждой группе будет по одному представителю от США и Мексики, что означает, что американские и мексиканские команды не сыграют между собой на групповом этапе.
But Mexico has recently also shown a sharp decline in population growth rates, as Mexican women opt for more birth control and smaller families. Но в Мексике также в последнее время наблюдается резкое снижение темпов прироста населения, поскольку мексиканские женщины стали больше использовать средства регулирования рождаемости и предпочитают иметь меньшие семьи.
Больше примеров...
Мексиканскую (примеров 19)
The Socialist Party he founded (December 1917), was converted into the Communist Party of Mexico in 1919, the first Communist Party outside Russia. В декабре 1917 года стал одним из создателей Социалистической партии, осенью 1919 года преобразованной в Мексиканскую коммунистическую партию, первую компартию за пределами России.
And you paid him back by singing narcocorridas that would make him a living legend in Mexico. И вы отплатили ему, пели песни наркокорриды, превратив его в мексиканскую легенду.
See, the Aenikkaeng were slaves from Korea brought over to Mexico to - work in plantations. Видиш ли азиаты были рабами привезенными из Кореи через Мексиканскую границу для работы на плантациях.
She noted that, given the extent of the problems encountered by migrants in transit through Mexico, there is inadequate consular representation of their countries of origin. Специальный докладчик отметила, что, несмотря на массу проблем, с которыми сталкиваются мигранты, пересекающие транзитом мексиканскую территорию, их страны происхождения не обеспечивают в Мексике надлежащего консульского присутствия.
As was explained in the previous core document, the historic events in Mexico's past include the Spanish Conquest, the War of Independence and the Mexican Revolution. Как отмечалось в предыдущем базовом докладе, в истории Мексики можно выделить несколько периодов, включая испанскую конкисту, войну за независимость и мексиканскую революцию.
Больше примеров...
Mexico (примеров 28)
Enterprise: Camara Nacional de la Industria Panificadora y Similares de Mexico, A.C. Предприятие: Самага Nacional de la Industria Panificadora y Similares de Mexico, A.C.
During this season, Block also entered in a few rounds of the World Rally Championship; Rally Mexico and Rally New Zealand. Во время этого сезона Блок также принял участие в нескольких этапах мирового чемпионата по ралли: Rally Mexico и Rally New Zealand.
Archaeologists Carmen Rodriguez and Ponciano Ortiz of the National Institute of Anthropology and History of Mexico examined and registered it with government historical authorities. Археологи Кармен Родригес Мартинес (исп. Carmen Rodríguez Martínez) и Понсиано Ортис Себальос (исп. Ponciano Ortiz Ceballos) из Мексиканского национального института антропологии и истории (en:National Institute of Anthropology and History of Mexico) изучили блок и официально его зарегистрировали.
As a provisional measure, remainders of the 1861 Hidalgo issue were overprinted with "Mexico" handstamped in Gothic letters. В качестве временной меры на остатках выпуска «Идальго» 1861 года была сделана надпечатка готическим шрифтом надписи «Mexico» («Мексика»).
Mexico's best known folk dance troupe is the Ballet Folklórico de México, which was founded by dancer Amalia Hernández in 1952. В настоящее время наиболее популярной в стране является балетная труппа Ballet Folkorico de Mexico, которая была основана танцовщицей Амалией Эрнандес в 1952 году.
Больше примеров...
Страны (примеров 907)
The following countries submitted comments in response to the invitation: Canada, Mexico, Monaco and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Свои замечания в ответ на это предложение представили следующие страны: Канада, Мексика, Монако и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Thanks in part to the aid of executives such as Alejandro Talbott that had studied in Mexico, the structure of that country's league was copied. Отчасти благодаря помощи руководителей, таких как Алехандро Тэлботт, который учился в Мексике, была скопирована структура лиги этой страны.
The Ibero-American countries welcome the fact that the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change is to be held in Mexico in late 2010 and affirm their commitment to contributing constructively to the preparations for it. Иберо-американские страны выражают удовлетворение в связи с проведением шестнадцатой Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с изменением климата в Мексике в конце 2010 года, а также обязуются принимать активное участие в подготовке к ее проведению.
Mexico recommended that within the framework of the open and permanent invitation that it has extended to special procedures, Germany encourage the visit of the Special Rapporteur on trafficking in persons, specially women and children. Мексика вынесла рекомендацию о том, чтобы в рамках открытого и постоянно действующего приглашения, направленного мандатариям специальных процедур, Германия содействовала посещению страны Специальным докладчиком по вопросу о торговле людьми, в особенности женщинами и детьми.
The countries in this region which are cited most frequently are, on the one hand, Argentina, Brazil, Chile, Mexico and Paraguay, and on the other certain Andean countries and lastly certain countries in the Caribbean zone. Наиболее часто упоминаемыми странами данного региона являются, с одной стороны, Аргентина, Бразилия, Чили, Мексика и Парагвай, а с другой - некоторые страны региона Анд и, наконец, отдельные страны - зоны Карибского бассейна.
Больше примеров...