Английский - русский
Перевод слова Mexico

Перевод mexico с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексика (примеров 8360)
It should be noted that Mexico is meeting the majority of the Millennium Development Goals (MDGs). Необходимо отметить, что Мексика ведет успешную работу по достижению большинства Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Mexico wonders what accounting we will give to the Conference of States Parties in 2003 to review the implementation of the Programme of Action at the national, regional and global levels. Мексика задается вопросом, какой отчет мы предоставим Конференции государств-участников 2003 года по вопросу о ходе осуществления Программы действий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Mexico believes that the only viable solution to the conflicts lies in dialogue and negotiation between the parties involved, in conformity with the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly. Мексика исходит из того, что единственным возможным подходом к урегулированию конфликтов является диалог и переговоры с участием всех заинтересованных сторон на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Out of the 12 reporting parties, Brazil, Mexico and Paraguay reported that measures in conformity with the Convention had been adopted to provide for the return and disposal of assets. Из 12 представивших ответы участников Бразилия, Мексика и Парагвай сообщили о принятии в соответствии с Конвенцией мер, предусматривающих возвращение активов и распоряжение ими.
In its proposal, Mexico presented data on the gamma isomer but mentioned as well that other isomers of HCH should also be considered for listing in the annexes. В своем предложении Мексика представила данные по гамма-изомеру, отметив в то же время, что следует также рассмотреть другие изомеры ГХГ для включения в приложения.
Больше примеров...
Мексики (примеров 6040)
The Senate of Mexico adopted a resolution in November 2010 in which it called upon "the Ministry of Foreign Affairs to implement in Mexico the international community's vote opposing the embargo against Cuba by taking specific measures to ensure the lifting of the embargo". В ноябре 2010 года сенат Мексики принял постановление, в котором предложил «Министерству иностранных дел обеспечивать в Мексике эффективное исполнение воли международного сообщества по прекращению блокады Кубы путем принятия конкретных мер, направленных на обеспечение прекращения этой блокады».
Mexico's relations with the Republic of Cuba are based on friendship and mutual respect between our peoples, in addition to unswerving resolve to promote non-discriminatory trade policies in addition to a strong economic link. Отношения Мексики с Республикой Куба основаны на дружбе и взаимном уважении между нашими народами, а также на безоговорочной решимости содействовать проведению недискриминационной политике в области торговли к дополнение к сильным экономическим связям.
At this session of the General Assembly the delegation of Mexico will continue to support draft resolutions on nuclear disarmament, on the Convention on the Prohibition of the Use of Nuclear Weapons, and on the Advisory Opinion of the International Court of Justice. На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи делегация Мексики будет продолжать поддерживать проекты резолюций по ядерному разоружению, по Конвенции о запрещении применения ядерного оружия, а также по консультативному заключению Международного Суда.
The representative of Mexico presented a progress report to the Conference on cooperative efforts to facilitate the entry into force of the Treaty since the Second Conference held in New York in November 2001. Представитель Мексики представил Конференции очередной доклад об усилиях на основе сотрудничества по содействию вступлению Договора в силу, поскольку вторая Конференция прошла в Нью-Йорке в ноябре 2001 года.
So far, the Governments of Bolivia, Colombia, Cyprus, Guatemala, Mexico, Peru, the Philippines and Sri Lanka have extended invitations to and welcomed delegations of the Working Group. К настоящему времени правительства Боливии, Гватемалы, Кипра, Колумбии, Мексики, Перу, Филиппин и Шри-Ланки направили такие приглашения и приветствовали делегации Рабочей группы.
Больше примеров...
Мексике (примеров 4820)
I tell her to meet me in Mexico, Я скажу, чтобы она ждала меня в Мексике.
In Mexico, UNHCR worked with relevant authorities to promote proper reception, identification and referral mechanisms at border crossings, focusing in 2006 on the protection needs of unaccompanied and separated children within mixed migration movements. В Мексике УВКБ проводило работу с соответствующими властями по поощрению использования на пограничных переходах надлежащих механизмов приема, выявления и обращения, причем в 2006 году основное внимание было уделено потребностям в защите несопровождаемых и разлученных детей в рамках смешанных миграционных потоков.
The CHAIRMAN said that the paragraph had deliberately been moved from the section on recommendations to its current position for the reasons just given in the discussion on Mexico. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот пункт был сознательно перемещен из раздела рекомендаций в ту часть текста, где он сейчас находится, по причинам, которые только что приводились в обсуждении по Мексике.
There are 83 inactive and active volcanoes within the Sierra Madre range, including 11 in Mexico, 37 in Guatemala, 23 in El Salvador, 25 in Nicaragua, and 3 in northwestern Costa Rica. В пределах Сьерра-Мадре насчитывается 83 неактивных и активных вулкана, в том числе 11 в Мексике, 37 в Гватемале, 23 в Сальвадоре, 25 в Никарагуа и 3 на северо-западе Коста-Рики.
I killed enough in Mexico. Немало я перебил их в Мексике.
Больше примеров...
Мехико (примеров 541)
By early 2010, ECLAC had concluded a comprehensive sourcing exercise to identify a suitable office building for the relocation of its subregional office in Mexico. К началу 2010 года ЭКЛАК проделала огромный объем работы по поиску подходящих служебных помещений для размещения в них своего субрегионального отделения в Мехико.
A seminar for Latin American and Caribbean experts was held in Mexico from 1 to 3 July 2002 and was opened by the High Commissioner. 1 - 3 июля 2002 года в Мехико был проведен семинар для экспертов из стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна, который был открыт Верховным комиссаром.
After much wandering, the Mexicas arrived at the basin of the Valley of Mexico in the 14th century. После долгих скитаний ацтеки пришли в долину Мехико в XIV веке.
Twenty years after the first meeting in Mexico, we will have to look at our record and determine what objectives have been achieved and what problems we have yet to address. Через 20 лет после проведения первой встречи в Мехико предстоит подытожить достигнутые цели и проблемы, которые еще необходимо решить.
The state is divided into five natural regions: the Volcanos of the Valley of Mexico, the hills and plains north of the state, the western mountains, the Balsas Depression and the mountains and valleys of the southeast. Мехико можно разделить на 5 основных географических районов: Вулканы долины Мехико, холмы и равнины севера штата, западные горы, впадина Бальсас и горы и доли юго-востока.
Больше примеров...
Мексику (примеров 1511)
You'll have to go Mexico, but it can work. Придется съездить в Мексику, но это может сработать.
They've threatened to deport him back to Mexico unless he agrees to a snitch visa... Ему пригрозили депортировать его обратно в Мексику, если он не согласиться стать осведомителем...
I want to ask you about Jack's trip to Mexico 10 years ago. Я хочу спросить тебя о поездке Джека в Мексику 10 лет назад.
In the course of the year, the Special Rapporteur undertook visits to Guatemala and Mexico and separate reports on these missions will be before the Commission. В течение года Специальный докладчик совершил миссии в Гватемалу и Мексику, и Комиссии будут представлены отдельные доклады об этих миссиях.
Come with you to Mexico? С тобой в Мексику?
Больше примеров...
Мексикой (примеров 971)
I was in favor of closing the borders bookstore, not the border to Mexico. Я поддерживала закрытие книжных магазинов "Границы", а не границы с Мексикой.
There are also several thousand Guatemalan citizens who cross the border on a daily basis to work in Mexico and return to Guatemala at the end of the day. Также несколько тысяч граждан Гватемалы ежедневно пересекают границу с Мексикой так как работают в этой стране, в конце рабочего дня они возвращаются домой.
The CHAIRMAN said that while the Commission appeared to have accepted the wording proposed by Mexico, the final version of the text and heading of the article would be formulated by the drafting group. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, хотя Комиссия, как представляется, приняла формулировку, предложенную Мексикой, окончательный вариант текста и название статьи будут сформулированы редакционной группой.
The Border Patrol now has over 1,000 agents patrolling the northern border with Canada and an additional 10,000 along the SW Border with Mexico. В настоящее время Погранично-патрульная служба располагает более чем 1000 агентов, патрулирующих северную границу с Канадой, и еще 10000 агентов, патрулирующих юго-западную границу с Мексикой.
Meetings of the Working Group: schedule proposal (document presented by Mexico and the Republic of Korea at the 1st meeting of the Working Group, on 11 November 2008) Заседания Рабочей группы: предложение о графике работы (документ, представленный Мексикой и Республикой Корея на 1-м заседании Рабочей группы 11 ноября 2008 года)
Больше примеров...
Мексиканского (примеров 243)
Today marks the conclusion of the first part of the 2004 session of the Conference on Disarmament, as well as the first stage of Mexico's term in the Chair. Сегодня завершается первая часть сессии Конференции по разоружению 2004 года, а также первый этап мексиканского председательства.
Ms. Monroy (Mexico) said the her Government recognized and valued the contribution of indigenous peoples to Mexican society. Г-жа МОНРОЙ (Мексика) говорит, что ее правительство признает и высоко оценивает вклад коренных народов в развитие мексиканского общества.
Mr. Benito Bucay, a private industry consultant in Mexico and Chairman of the Mexican Foundation for Total Quality, observed that FDI, like any other kind of investment, was dependent upon a reasonably stable growth path of well spread prosperity. Г-н Бенито Букай, консультант одной из частных фирм Мексики и председатель Мексиканского фонда "За тотальное качество", отметил, что ПИИ, как и инвестиции любого другого типа, зависят от дотстаточно стабильного роста при процветании общества без большого разрыва между его слоями.
I reach the Gulf of Mexico in no time! В мгновение ока я долетел до Мексиканского залива
The sharp devaluation of the Mexican peso and subsequent financial crisis in Mexico at the end of 1994 and the beginning of 1995 triggered the "Tequila Effect", so-called for its indiscriminate spreading of negative sentiment towards almost all emerging markets. Резкое снижение курса мексиканского песо и последующий финансовый кризис в Мексике в конце 1994 года и начале 1995 года обусловили "эффект текилы", названный так из-за того, что он повлек за собой непредсказуемый по своим масштабам подрыв доверия почти на всех новых рынках.
Больше примеров...
Мексико (примеров 23)
I was "Ron Mexico" all morning, and it was amazing. Я был Роном Мексико все утро, и это было потрясающе.
You know, it was nice being Ron Mexico. Знаешь, а это здорово побыть Роном Мексико.
So you're not Ron Mexico? Значит, ты не Рон Мексико?
The HCVM operates at many key international ports around the globe, including in Chile, Veracruz, Mexico and the Caribbean (Curacao, Barbados), and various ports in the United States. HCVM работает во многих основных международных портах по всему миру, включая Чили, Веракрус, Мексико и Карибы (Кюрасао, Барбадос), и различные порты в Соединённых Штатах.
At this point, the novel also concludes many characters' stories, including those of Mexico, Pointsman, and Pirate, leaving only the 00000. В этом месте также приходят к завершению истории Мексико, Стрелочника и Пирата, оставив только историю 00000.
Больше примеров...
Мексиканских (примеров 129)
They persist in a belief they are descended from the ancient Aztec people of Mexico. Они упорно верят, что произошли от древних мексиканских ацтеков.
Shortly after receiving his wings, Kranz married Marta Cadena, a daughter of Mexican immigrants who fled from Mexico during the Mexican Revolution. Вскоре Юджин женился на Марте Кадена, дочери мексиканских иммигрантов, которые бежали из Мексики во время Мексиканской революции.
Mexico has agreed to be bound by the provisions and principles contained in the principal treaties on IHL, which form part of the domestic legal order in accordance with article 133 of the Constitution. Мексика согласилась связать себя положениями и принципами, содержащимися в главных договорах по МГП, которые в соответствии со статьей 133 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов входят во внутренний правопорядок.
However, the cuisine that would come to be called Tex-Mex originated with Tejanos (Texans of Mexican descent) as a mix of native Mexican and Spanish foods when Texas was part of New Spain and later Mexico. Однако, кухня которую теперь называют Текс-Мекс, в действительности ведёт своё происхождение от техано (Tejano - техасцы испанского происхождения) как гибрид испанских и национальных мексиканских блюд во времена, когда Техас был частью Новой Испании и, впоследствии, Мексики.
In 1998, it had been agreed that the carrying capacity of Mexico's purse-seine tuna-fishing fleet in the eastern Pacific should be restricted, and those restrictions were currently in force. В 1998 году была достигнута договоренность о введении ограничений на грузоподъемность флота мексиканских судов, ведущих кошельковый промысел тунцов в восточнотихоокеанских акваториях, и в настоящее время эти ограничения действуют.
Больше примеров...
Мексиканским (примеров 56)
Dear colleagues, this is the last formal plenary of the Conference on Disarmament under Mexico's presidency. Дорогие коллеги, это последнее официальное пленарное заседание Конференции по разоружению под мексиканским председательством.
This joint research project of UNU-ISP, Oxford University and El Colegio de Mexico examined the evolution of human rights institutions, norms and practices in South, Central and North America. В рамках этого совместного проекта УООН-ИУМ, осуществленного Оксфордским университетом и Мексиканским колледжем, были изучены вопросы развития правозащитных институтов, норм и практики в странах Южной, Центральной и Северной Америки.
Improvements to the Campeche and Quintana Roo refugee settlements in Mexico should be completed by the end of 1995, enabling UNHCR to begin the gradual transfer of responsibilities for infrastructure and services to the Mexican authorities. Работы по благоустройству поселений беженцев Кампече и Кинтана-Роо в Мексике должны быть завершены к концу 1995 года, что позволит УВКБ начать постепенную передачу мексиканским властям обязанностей по содержанию объектов инфраструктуры и сферы обслуживания.
The national security council of Mexico had established, in 2007, a high-level committee responsible for ensuring that the Mexican State complied with its obligations under international instruments pertaining to disarmament, terrorism and security. В 2007 году в Мексике был создан национальный совет безопасности - комитет высокого уровня, отвечающий за обеспечение соблюдения мексиканским государством его обязательств по международным документам, касающимся разоружения, терроризма и безопасности.
Much of the state of Florida is situated on a peninsula between the Gulf of Mexico, the Atlantic Ocean, and the Straits of Florida. Большая часть штата Флорида расположена на одноименном полуострове между Мексиканским заливом, Атлантическим океаном и Флоридским проливом.
Больше примеров...
Мексиканское (примеров 51)
Mexico has been a party to the Vienna Convention on Consular Relations since 16 June 1965 and the standards on consular access are therefore complied with. С 16 июня 1965 года мексиканское государство является участником Венской конвенции о консульских сношениях, и поэтому в стране действуют нормы о консульском уведомлении.
In 2007, Mexico opened an embassy in Islamabad, however, due to budget restraints, the embassy closed in 2009 and in its place, honorary consulates were opened in Karachi and Lahore. В 2009 году из-за недостатка финансирования мексиканское посольство в Исламабаде было закрыто и вместо него открыли почётные консульства в Карачи и Лахоре.
Maximilian Stamps Collection - RTV/Stamps Philatelic societies MEPSI Mexico Elmhurst Philatelic Society International US based Mexican philatelic society FIAF Interamerican philatelic federation Maximilian Stamps Collection - RTV/Stamps Филателистические общества MEPSI Мексиканское международное общество филателистов, расположенное в Элмхерсте (США) FIAF Межамериканская филателистическая федерация
The Government of Mexico acknowledges the cultural diversity and rights of indigenous peoples in the country's Constitution and in related international instruments. Мексиканское государство признает культурное разнообразие и права коренных народов в Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов, а также в соответствующих международных договорах.
Financial and in-kind contributions to the production of awareness-raising materials were received from, among other contributors, Entico and Young and Rubicam Mexico Office. На подготовку пропагандистских материалов были получены финансовые взносы и взносы натурой, в частности от таких участников, как корпорация "Энтико" и мексиканское отделение рекламного агентства "Янг энд Рабикэм".
Больше примеров...
Мексиканские (примеров 48)
Rather than use their new freedoms to fight for reform, Mexico's politicians used them to fight one another. Вместо того, чтобы с помощью новых свобод бороться за реформы, мексиканские политики использовали их для междуусобной борьбы.
However, Mexico has also become increasingly involved in drug production itself and many Mexican drug cartels have increasingly partnered with Colombian cartels in transiting drugs to other markets globally. Однако, мексиканские наркокартели также наладили производство наркотиков и сотрудничают со своими колумбийскими коллегами в транзите наркотиков на другие рынки по всему миру.
Despite having ratified treaties to protect the human rights of migrants, Mexico had not eliminated criminal sanctions against unauthorized Г-н ВИЛЛАРЕАЛЬ отмечает, что мексиканские неграждане вынуждены бороться за свои свободы в несправедливых и неравноправных условиях.
Obtain for the majority of children born to refugees while in Mexico the appropriate documentation and continued access to the services available to Mexican children. Обеспечение большинства детей, родившихся у беженцев в Мексике, надлежащими документами и постоянным доступом к услугам, которыми пользуются мексиканские дети.
The recent case of Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) illustrated the issue of non-compliance with the judgment of the Court because of difficulties at the stage of its implementation in the domestic legal order. Недавнее дело Авена и другие мексиканские граждане (Мексика против Соединенных Штатов Америки) является примером проблемы, когда решение Суда не соблюдается по причине трудностей на стадии осуществления во внутригосударственной системе правопорядка.
Больше примеров...
Мексиканскую (примеров 19)
After successfully taking over the country, Emperor Napoleon III, along with the Mexican aristocracy, offered the crown of Mexico to his Austrian cousin, Maximilian of Habsburg. После успешного взятия страны, император вместе с мексиканской аристократией предложил мексиканскую корону своему австрийскому кузену Максимилиану I из династии Габсбургов.
See, the Aenikkaeng were slaves from Korea brought over to Mexico to - work in plantations. Видиш ли азиаты были рабами привезенными из Кореи через Мексиканскую границу для работы на плантациях.
The following year he joined Associação Portuguesa de Desportos, then moved to Mexico's C.F. Pachuca, switching back to Portuguesa shortly after, with the club now in the second level. В следующем году он присоединился к «Португеза Деспортос», затем перешёл в мексиканскую «Пачуку», вернувшись обратно в «Португезу» вскоре после того, как клуб оказался во втором дивизионе.
The programme includes offers of scholarships for students and teachers who wish to study Spanish and Mexican culture at the Foreigners Teaching Center of the National Autonomous University of Mexico. В рамках этой программы предусматривается предоставление стипендий учащимся и преподавателям, желающим изучать испанский язык и мексиканскую культуру в учебном центре для иностранцев Национального независимого университета Мексики.
Although Mexico was traditionally a net exporter of maize, it has become a net importer because of so-called "free-trade" agreements, which have opened up Mexican markets to unfair competition with the dumping of subsidized maize exports from the United States and have displaced Mexican production. Хотя Мексика традиционно являлась чистым экспортером кукурузы, она превратилась в чистого импортера в результате принятия соглашений о так называемой «свободной торговле», которые открыли мексиканские рынки для несправедливой конкуренции, в результате которой поставляемая из Соединенных Штатов субсидируемая кукуруза вытеснила мексиканскую продукцию.
Больше примеров...
Mexico (примеров 28)
Mexico First death in Oaxaca due to what would later be identified as swine flu. Mexico Первая смерть в Оахаке, причиной которой позднее будет признан свиной грипп.
1989 Telecomm (Mexico Telecommunications) is created, a decentralized body becomes the Morelos Satellite System Operator. В 1989 году секретариатом создается государственная компания «Telecomm» (англ. Mexico Telecommunications), для обеспечения функции оператора спутниковой системы «Morelos».
During this season, Block also entered in a few rounds of the World Rally Championship; Rally Mexico and Rally New Zealand. Во время этого сезона Блок также принял участие в нескольких этапах мирового чемпионата по ралли: Rally Mexico и Rally New Zealand.
AT&T Mobility is the second largest wireless telecommunications provider in the United States and Puerto Rico behind Verizon Wireless and the largest wireless telecommunications provider in North America when including AT&T Mexico. АТ&Т Mobility является вторым по величине поставщиком беспроводной связи в США и Пуэрто-Рико после Verizon Wireless и крупнейшим поставщиком беспроводной связи в Северной Америке, включая AT&T Mexico.
AA launched another subsidiary, American Airlines de Mexico S.A., to fly to Mexico and built several airports there. В то же время American Airlines создала другую дочернюю компанию - «American Airlines de Mexico S.A.» для обслуживания рейсов в Мексику, а также построила там несколько аэропортов.
Больше примеров...
Страны (примеров 907)
Studies in diverse areas from West Africa to Mexico show that land degradation results in migration either to large cities or internationally, where many of the migrants become urban poor. Исследования в самых разных районах начиная с Западной Африки и кончая Мексикой показывают, что деградация земель приводит к миграции населения в крупные города или другие страны, где многие из мигрантов превращаются в городскую бедноту.
As in the case of Jamaica, the big increase in Mexico's assessed contribution did not reflect improvement in its economy. Как и в случае Ямайки, резкое повышение ставки начисленного взноса Мексики не было обусловлено улучшением экономического положения страны.
The Government of Mexico elaborated upon how the process of review and appraisal allowed for the timely identification for those countries that had shown less progress in advancing the integration and participation of older persons in development. Правительство Мексики подробно объяснило, как процесс обзора и оценки позволяет своевременно выявить страны, отстающие в обеспечении социальной интеграции пожилых людей и их участия в развитии.
Hence the implementation in Mexico (in 2001 and 2011) and Ecuador (in 1998 and 2008) of multicultural constitutions that acknowledge the countries' diversity. На этой основе Мексика (в 2001 и 2011 годах) и Эквадор (в 1998 и 2008 годах) приняли конституции, в которых признается культурное разнообразие страны.
Mexico would never hesitate to meet its financial obligations to the Organization. Nevertheless, it could not continue subsidizing Member States - both developed countries and other developing countries - that had a higher capacity to pay. Мексика будет всегда с готовностью выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией, но она не может и далее субсидировать государства члены - и развитые страны, и другие развивающиеся страны - с более высоким уровнем платежеспособности.
Больше примеров...