Английский - русский
Перевод слова Mexico

Перевод mexico с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мексика (примеров 8360)
For this reason, Mexico endorsed the call for greater transparency in the financial, monetary and trading systems at the global level, which will lead to greater balance and help to prevent discrimination against certain nations. Поэтому Мексика одобряет призыв к усилению транспарентности в финансовых, валютных и торговых системах на общемировом уровне, поскольку это позволило бы улучшить равновесие и исключить дискриминацию по отношению к некоторым странам.
Mr. MACEDO (Mexico) (spoke in Spanish): Mr. President, first of all, I am most sincerely grateful for your very kind references to me and to my work in the Conference. Г-н МАСЕДО (Мексика) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего я искренне признателен за ваши очень добрые отзывы обо мне и о моей работе на Конференции.
(b) The implementation of migration regularization programmes with the aim of documenting irregular migrant workers (Mexico, Ecuador); Ь) осуществление программ по легализации миграции с целью регистрации нелегальных трудящихся-мигрантов (Мексика, Эквадор);
Eleven countries have submitted information (Australia, Brazil, Canada, Japan, Norway, Mexico, Poland, Republic of Lebanon, Spain, Switzerland and United States of America). Информацию представили 11 стран (Австралия, Бразилия, Испания, Канада, Мексика, Норвегия, Польша, Республика Ливан, Соединенные Штаты Америки, Швейцария и Япония).
In this context, Mexico wishes to announce that, aware as we are that nuclear disarmament and non-proliferation are indissociable elements, we have taken an important step with a view to combating nuclear proliferation. В этом контексте Мексика хотела бы объявить: сознавая, что ядерное разоружение и нераспространение являют собой неразрывные элементы, мы предприняли важный шаг в целях борьбы с ядерным распространением.
Больше примеров...
Мексики (примеров 6040)
In 1996, over 4,000 refugees returned to Guatemala, mainly from Mexico. В 1996 году в Гватемалу возвратилось - в основном из Мексики - 4000 беженцев.
You know, it would be fun to drive this clear to Mexico. Ты знаешь, было бы здорово ехать на ней до самой Мексики.
The Committee noted with appreciation that United Nations country teams submitted information in regard to five States parties whose reports were considered at this session, namely Cape Verde, Chile, Mauritius, Mexico and Philippines. Комитет с признательностью отметил, что страновые группы Организации Объединенных Наций представили информацию в отношении пяти государств-участников, доклады которых рассматривались на этой сессии, а именно Кабо-Верде, Чили, Маврикия, Мексики и Филиппин.
Statements were made by the representatives of Peru, Costa Rica, Malaysia, Singapore, Mexico, Sierra Leone, Nigeria, China, Spain, Japan, the Russian Federation, the Republic of Korea and Cameroon. С заявлениями выступили представители Перу, Коста-Рики, Малайзии, Сингапура, Мексики, Сьерра-Леоне, Нигерии, Китая, Испании, Японии, Российской Федерации, Республика Корея и Камеруна.
Ireland also aligns itself with the statement made earlier by the Permanent Representative of the Czech Republic on behalf of the European Union. Ireland welcomes Mexico's initiative in organizing today's open debate of the Council. Ирландия также присоединяется к заявлению, с которым ранее выступил Постоянный представитель Чешской Республики от имени Европейского союза. Ирландия приветствует инициативу Мексики по проведению сегодняшней открытой дискуссии Совета.
Больше примеров...
Мексике (примеров 4820)
Brick decorations and packaging are done at plants in Denmark, Hungary, Mexico and Kladno in the Czech Republic. Декорирование и упаковка деталей осуществляется на заводах в Дании, Венгрии, Мексике и Кладно в Чехии.
At the same time, new Government contributions covering local field office costs were received in 2012-2013 for Brazil, Mexico and Panama. В то же время в 2012 - 2013 годах были получены новые взносы от правительств, охватывающие расходы по отделениям на местах, по Бразилии, Мексике и Панаме.
2012 was released to cinemas on November 13, 2009 in Sweden, Canada, Denmark, Mexico, India, the United States, and Japan. Фильм был выпущен в пятницу 13 ноября 2009 года в Швеции, Дании, Канаде, Мексике, Индии и Соединённых Штатах и 21 ноября 2009 - в Японии.
In the case of Mexico, the same general tendency is observed as in the World Bank report, although the actual figures are different as a result of using a different method of measurement. Данные по Мексике демонстрируют ту же тенденцию, что и данные, представленные Всемирным банком, несмотря на разницу в абсолютных показателях, вызванную использованием разных методик оценки.
The Centre, to begin in 1996 with nodes in Brazil and Mexico, should, in due course, grow to establish programmes in other countries in order to use the full capacities of the region. Этот Центр, который начнет функционировать в 1996 году на основе отделений в Бразилии и Мексике, со временем будет расширен в результате создания программ в других странах, что позволит использовать потенциал этого региона в полном объеме.
Больше примеров...
Мехико (примеров 541)
I used to be in Mexico before but transiently. Я и раньше бывал в Мехико, но проездом.
Harring lived the first ten years of her life in Mexico, before her family relocated to San Antonio, Texas. Первые 10 лет своей жизни Лора прожила в Мехико, потом её семья переехала в американский город Сан-Антонио (штат Техас).
At the regional level, the regional coordinating unit has been set up in Mexico at the UNEP regional office. На региональном уровне в Мехико в региональном отделении ЮНЕП было создано региональное координационное подразделение.
The Institute for Legal Research at the National Autonomous University of Mexico is developing a model code to harmonize family law and the Ministry of Labour has proposed initiatives to reconcile work life and family life. Институт исследования права при Национальном автономном университете Мехико разрабатывает модель по гармонизации семейного права, а министерство труда выступило с рядом инициатив, направленных на сближение трудовой и семейной жизни.
We do not wish this Conference to be merely a third population conference that would only add to the achievements of the two previous Conferences, held in Bucharest and Mexico in 1974 and 1984, respectively, achievements which we cannot underrate. Мы не хотели бы, чтобы настоящая Конференция стала просто третьей конференцией по народонаселению, которая лишь дополнила бы результаты двух предыдущих конференций, состоявшихся в Бухаресте и Мехико, соответственно, в 1974 и 1984 годах, хотя мы и не должны недооценивать достигнутые на этих конференциях результаты.
Больше примеров...
Мексику (примеров 1511)
No forwarding address, but they told the manager they were headed to Mexico to visit family. Адреса нет, но они сказали менеджеру, что направляются в Мексику навестить родных.
Perry could not have been a fugitive at the time he moved to Mexico, he wrote, since the contempt citations were issued after he went there. Перри не мог быть беглецом от правосудия, когда переехал в Мексику, писал судья, поскольку обвинения в явном неуважении были выдвинуты после его переезда.
That agreement transformed Mexico from a very closed economy with few manufacturing exports into an economy that is now closely linked with the United States. Это соглашение трансформировало Мексику из очень закрытой экономики с несколькими экспортами продукции обрабатывающей промышленности в экономику, которая в настоящее время тесно связана с США.
So we'll just get to Mexico, split up and never talk again. Приедим в Мексику, разойдемся и больше никогда не будем разговаривать.
On behalf of the youth ministry That's leaving for Mexico, I just wanted to thank our hosts От имени молодёжной паствы, которая уезжает в Мексику, я хотела поблагодарить родителей крестницы и рассказать о красавчиках и красотках за тем столом.
Больше примеров...
Мексикой (примеров 971)
They entered Group A with Brazil, Mexico and Cameroon. На нём они попали в группу А с Бразилией, Мексикой и Камеруном.
Diamond-sorting facility in Mumbai, and today's cargo plane over Mexico. Центр сортировки алмазов в Мумбаи и груз в самолете над Мексикой.
Mexico's commitment in this respect is plain and simple: to rid the Earth of the nuclear threat. Поставленная Мексикой перед собой цель в этой области проста и очевидна: избавить планету от ядерной угрозы.
He also wished to know whether the Government had evaluated the impact of the construction of the wall between the United States and Mexico on migrants. Он хотел бы также знать, проводилась ли правительством оценка последствий строительства стены между США и Мексикой с точки зрения миграции населения.
Under agenda item 14, entitled "Specific groups and individuals", Costa Rica co-sponsored the draft resolution "Human rights of migrants", introduced by Mexico. Что касается пункта 14 повестки дня "Конкретные группы и лица", то страна стала соавтором проекта резолюции "Права человека мигрантов", представленного Мексикой.
Больше примеров...
Мексиканского (примеров 243)
However, Mexico acknowledges that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continue to exist at all levels of Mexican society. Однако Мексика признает, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и различные формы нетерпимости все еще существуют на всех уровнях мексиканского общества.
The ship channel goes past Galveston and into the Gulf of Mexico. Судоходный канал следует дальше до Галвестона, вплоть до Мексиканского залива.
Prevailing winds are from the south and southeast during most of the year, bringing heat and moisture from the Gulf of Mexico. Преобладают ветра с юга и юго-востока в течение большей части года, которые приносят высокую температуру и влажность с Мексиканского залива.
He attended the Faculty of Law of the University of Mexico, where he graduated in 1964. В 1964 году закончил юридический факультет Мексиканского университета.
Similarly, Mexico's stock market performed about as badly as it did during the worst week of the Mexican financial crisis in 1995, and Argentina's stock market roughly matched the worst weekly drop during the country's financial crisis of 1997-2002. Подобным образом, фондовый рынок Мексики показал столь же плохие результаты, как во время худшей недели мексиканского финансового кризиса 1995 года, а фондовый рынок Аргентины достиг показателей самого сильного падения во время финансового кризиса страны 1997-2002 года.
Больше примеров...
Мексико (примеров 23)
You know, it was nice being Ron Mexico. Знаешь, а это здорово побыть Роном Мексико.
Whoo! Ron Mexico - best name ever! Рон Мексико - лучшее имя в мире!
What was your favorite place, New Orleans or Mexico? Где вам больше нравится в Нью Орлеане или Мексико?
"Ron Mexico" is a majestic name, but what's wrong with "Bobby Cobb"? "Рон Мексико" - волшебное имя, Но чем плох "Бобби Кобб"?
The Olmec civilization in Mexico - stone monuments; picture writing. Цивиллизация Олмек в Мексико - каменные памятники; каллиграфическое писмо.
Больше примеров...
Мексиканских (примеров 129)
The Mexican National Human Rights Commission stated that the Constitution of the United States of Mexico provided, in article 4: "The composition of the Mexican nation is multicultural, deriving originally from its indigenous peoples. Мексиканская Национальная комиссия по правам человека указала, что статья 4 Конституции Мексиканских Соединенных Штатов гласит: "Мексиканская нация характеризуется культурным многообразием своего состава, первооснову которого составляют коренные народы страны.
The report of Mexico on military spending for 2012 shows a reduction of about 11.55 per cent compared to 2011 (military spending fell from 77,655,226,497 Mexican pesos in 2011 to 68,680,584,825 Mexican pesos in 2012). В отчете Мексики о военных расходах за 2012 год отмечается сокращение объема военных расходов приблизительно на 11,55 процента по сравнению с военными расходами в 2011 году (военные расходы в 2011 году составили 77655226497 мексиканских песо, а в 2012 году - 68680584825 мексиканских песо).
The Committee notes that the complainants were never arrested, that they never lodged a complaint at the time of the alleged events or asked for protection from the Mexican authorities, and that they did not attempt to take refuge in another region of Mexico. Комитет отмечает, что заявители никогда не подвергались аресту, что они никогда не подавали жалобу в связи с упоминавшимися событиями и не испрашивали защиты со стороны мексиканских властей и что они не пытались найти убежище в каком-нибудь другом районе Мексики.
These rights are recognized as fundamental by the Government of Mexico in strict accordance with the provisions of the Constitution. Это показывает, что правительство Мексики рассматривает такие права как основополагающие нормы, строго руководствуясь при этом положениями Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов.
Other resource persons from Mexico included representatives of Government's "E-Mexico" initiative and its "Civil society" initiative, a representative of Microsoft de Mexico and representatives of advocacy and service organizations in the disability field. В число других мексиканских специалистов входили представители государственной организации «И-Мехико» и его организации «Гражданское общество», представитель компании «Майкрософт Мехико», а также представители организаций, занимающихся пропагандисткой деятельностью и оказанием услуг, связанных с инвалидностью.
Больше примеров...
Мексиканским (примеров 56)
events and activities to mark International Women's Day and to commemorate women's suffrage in Mexico. Церемонии и мероприятия, приуроченные к Международному женскому дню и годовщине предоставления мексиканским женщинам права голоса.
Mexico has a multi-pronged, cross-sectoral strategy on its borders to assist both unaccompanied returning Mexican children from the north and immigrant children from the south. В Мексике разработана комплексная межсекторальная стратегия оказания помощи пересекающим границу несопровождаемым мексиканским детям, возвращающимся на родину с севера, и детям-иммигрантам с юга.
A document having been submitted to the Mexican authorities on problems faced by Guatemalan agricultural migrant workers, the Government of Mexico committed to providing a follow-up to the report. Мексиканским властям был представлен доклад о проблемах, с которыми сталкиваются сельскохозяйственные трудящиеся-мигранты из Гватемалы, и правительство Мексики обязалось принять по нему соответствующие меры.
Mexico has negotiated innovative/unique certification arrangements with companies and universities for its migrants in certain sectors in the US. Мексика достигла инновационные и единственные в своем роде договоренности с компаниями и университетами о присвоении квалификации мексиканским мигрантам, занятым в определенных секторах экономики Соединенных Штатов.
Instead, at 16:45, FT-28 radioed: "We are heading 030 degrees for 45 minutes, then we will fly north to make sure we are not over the Gulf of Mexico." В 16:45 Тейлор сообщает базе: «Мы будем держать курс 030 в течение 45 минут, затем повернём на север, чтобы убедиться, что мы не над Мексиканским заливом».
Больше примеров...
Мексиканское (примеров 51)
Mexico has significantly cut back on the use of arraigo. Мексиканское государство значительно сократило сферу применения этой меры.
Mexico notes the observations made in relation to the use of arraigo (preventive custody) contained in recommendations 148.60,148.61,148.62 and 148.63. Мексиканское государство приняло к сведению замечания, касающиеся использования превентивного ареста и отраженные в рекомендациях 148.60,148.61,148.62 и 148.63.
Following lengthy proceedings at the national and international levels, this case was submitted to the Inter-American Court of Human Rights, which decided in 2009 that Mexico was internationally responsible for violations of the human rights of the victim and his family. После длительного расследования, проводившегося внутри страны и на международном уровне, это дело было передано в Межамериканский суд по правам человека, который в 2009 году признал мексиканское государство ответственным на международном уровне за нарушение прав человека потерпевшего и членов его семьи.
Financial and in-kind contributions to the production of awareness-raising materials were received from, among other contributors, Entico and Young and Rubicam Mexico Office. На подготовку пропагандистских материалов были получены финансовые взносы и взносы натурой, в частности от таких участников, как корпорация "Энтико" и мексиканское отделение рекламного агентства "Янг энд Рабикэм".
Mexico (Mexican peso) Мексика (мексиканское песо)
Больше примеров...
Мексиканские (примеров 48)
Rather than use their new freedoms to fight for reform, Mexico's politicians used them to fight one another. Вместо того, чтобы с помощью новых свобод бороться за реформы, мексиканские политики использовали их для междуусобной борьбы.
Although Texas governed itself, Mexico refused to recognize its independence. Несмотря на объявление Техасом независимости, мексиканские власти отказывались её признавать.
Around 2100 UTC on August 25, the Government of Mexico issued a hurricane warning for the Islas Marías and areas between the southern border of Sonora and El Dorado. Приблизительно в 21 час (UTC) 25 августа мексиканские власти выпустили предупреждение об урагане для островов Лас-Трес-Мариас и для территорий, расположенных между южной границей Соноры и Эль-Дорадо.
You got any connections for that in Mexico? Сможешь достать его через свои мексиканские каналы?
Teams from the same association could not be drawn with each other in the group stage, and each group was guaranteed to contain a team from either the United States or Mexico, meaning U.S. and Mexican teams could not play each other in the group stage. Команды из одной ассоциации не могут попасть в одну группу, и гарантировано, что в каждой группе будет по одному представителю от США и Мексики, что означает, что американские и мексиканские команды не сыграют между собой на групповом этапе.
Больше примеров...
Мексиканскую (примеров 19)
The Cuban President also reported that the Mexican Congress has adopted a resolution calling upon the Government, in particular, the Ministry of the Interior and the Office of the Attorney-General, to investigate how Posada Carriles entered Mexico. Президент Кубы также сообщил, что мексиканский конгресс принял согласованное решение о том, чтобы правительство страны, в частности министерство внутренних дел и генеральная прокуратура, провели расследование того, каким образом Посада Каррилес въехал на мексиканскую территорию.
The Socialist Party he founded (December 1917), was converted into the Communist Party of Mexico in 1919, the first Communist Party outside Russia. В декабре 1917 года стал одним из создателей Социалистической партии, осенью 1919 года преобразованной в Мексиканскую коммунистическую партию, первую компартию за пределами России.
Felipe Calderón, the president of Mexico, congratulated the Mexican army for the capture of Erick Valencia Salazar. Фелипе Кальдерон, президент Мексики, поздравил мексиканскую армию с захватом Эрика Валенсии Салазара.
As was explained in the previous core document, the historic events in Mexico's past include the Spanish Conquest, the War of Independence and the Mexican Revolution. Как отмечалось в предыдущем базовом докладе, в истории Мексики можно выделить несколько периодов, включая испанскую конкисту, войну за независимость и мексиканскую революцию.
However, after they cross into Mexico, the Mexican police escorts double-cross them and attack the American vehicles. Однако, как только отряд пересекает мексиканскую границу, местные полицейские, которые должны были их сопровождать, открывают огонь по американским автомобилям.
Больше примеров...
Mexico (примеров 28)
In 1958, she participated in the First Salon of Women's Art at the Galerías Excelsior of Mexico, together with Carrington, Rahon, Varo, and other contemporary women painters of her era. В 1958 году она участвовала в первом салоне-выставке женского искусства в Galerías Excelsior of Mexico вместе с Каррингтон, Рахон, Варо и другими современными женщинами-художницами.
Pulver in his Introduction to the Stamps of Mexico (1992) included a chapter entitled "Classic Era 1856-1883." Пулвер в своё «Введение в почтовые марки Мексики» (Introduction to the Stamps of Mexico, 1992 г.) включил главу под названием «Классическая эпоха 1856-1883 гг.».
The British service ran continuously until 1914, while French service ended in 1835, was restored in 1862 as the Ligne de Mexico and continued until 1939. Британская почта работала непрерывно до 1914 года, в то время как французская почта перестала работать в 1835 году, была возобновлена в 1862 году в виде Ligne de Mexico и продолжала работу до 1939 года.
A crown was added to the eagle to indicate the monarchy and the spelling was changed from "Mejico" to "Mexico." Корона была добавлена к орлу, чтобы обозначить монархию, и написание было изменено с «Mejico» на «Mexico» («Мексика»).
All-Biz > Mexico > Enterprises > by rating > Endress Hause Mexico, S.A. de C.V. All-Biz > Мексика > Предприятия > по рейтингу > Endress Hause Mexico, S.A. de C.V.
Больше примеров...
Страны (примеров 907)
Beginning now, we will be forced to use the country called Mexico to show our determination and power. Мы будем вынуждены начать со страны под названием Мексика, чтобы продемонстрировать нашу решимость и силу.
Mexico has undertaken various domestic actions the results of which have been recognized by the Government as uneven and inadequate. Внутри страны мексиканское государство предприняло ряд мер, которые, по признанию мексиканского правительства, оказались недостаточными и не в полной мере обеспечивают равноправие.
Because young people made up a large proportion of Mexico's population, the country's national development plan for 1995 to 2000 had emphasized efforts to help young people become self-sufficient. Поскольку молодые люди составляют значительную долю населения Мексики, в национальном плане развития страны на 1995-2000 годы подчеркиваются усилия, направленные на то, чтобы помочь молодым людям добиться самообеспеченности.
The representative of the United States of America informed that the Bureau of Transportation in his country had good data on the transit of goods through Canada or Mexico to other countries. Представитель Соединенных Штатов Америки сообщил, что Бюро транспортной статистики его страны располагает хорошими данными о транзитных перевозках грузов через Канаду или Мексику в другие страны.
During President Zedillo's term of office the National Adult Education Institute (INEA) has established literacy services in their mother tongues for 66,609 members of indigenous groups; 45,857 of them in 15 of Mexico's states achieved literacy. В период нахождения у власти правительства президента Седильо Национальный институт обучения взрослых обеспечил охват программами ликвидации неграмотности на родном языке 66609 представителей коренных народов, 45857 из которых успешно завершили обучение в 15 штатах страны.
Больше примеров...