Английский - русский
Перевод слова Mentioning

Перевод mentioning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упоминания (примеров 66)
The Ad Hoc Committee may wish to consider the appropriateness of specifically mentioning quotas as a possible measure in this draft article. Специальный комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности конкретного упоминания в этом проекте статьи квот в качестве одной из возможных мер.
The draft resolution had been updated by mentioning progress achieved during the past year in the Commission on Narcotic Drugs. Проект резолюции был обновлен путем упоминания прогресса, достигнутого в прошлом году в рамках Комиссии по наркотическим средствам.
Today most EU member States only refer to the EU legislation or to other international standards in their national legislation by mentioning the title and number of the legislation or standard. В настоящее время большинство государств - членов ЕС приводит в своем национальном законодательстве ссылки на законодательство ЕС или другие международные стандарты лишь в форме упоминания названия и номера законодательного акта или стандарта.
It is also worthwhile mentioning that in order to improve the sharing and retrieval of incoming correspondence, a digital registry has been established internally and is in the final stage of testing. Заслуживает также упоминания тот факт, что с целью усовершенствования распределения и извлечения поступающей корреспонденции был создан внутренний цифровой регистр, который сейчас проходит последние испытания.
The Chairperson further suggested that the Committee should take note with deep appreciation of the follow-up mission organized by the Centre for Civil and Political Rights but should refrain from mentioning it in the progress report. Председатель далее предлагает, чтобы Комитет с глубокой признательностью принял к сведению организованную Центром гражданских и политических прав миссию в рамках последующей деятельности, но воздержаться от упоминания о ней в докладе о ходе работы.
Больше примеров...
Упоминать (примеров 36)
"Yes, it's not so good," until you start mentioning specific sketches. "Да, он не так хорош", пока вы не начинаете упоминать конкретные скетчи.
I feel funny even mentioning it, - but your TV is just a skosh loud... Смешно даже упоминать это, но Ваш телевизор громковат...
So the police knocked on the door, and told us they were going to arrest us if we carried on mentioning the word venereal disease. Так вот, нас навестил полисмен и сказал, что нас арестуют, если если мы продолжим упоминать слова «ВЗ».
Then what use even mentioning him? Тогда зачем надо было упоминать о нём?
One of the legends that came across to me, which I think is especially significant to what we are living today (and I will not mention the country from where the legend is in order not to be misinterpreted in my purpose in mentioning the legend). Мне в глаза бросилось одно предание, которое, мне думается, имеет особенное значение для того, что мы переживаем сегодня (я не буду упоминать страну, из которой исходит это предание, чтобы упоминание этого предания не было ложно интерпретировано).
Больше примеров...
Упоминание (примеров 61)
As Chair of the Rio Group, Argentina thanks the Secretary-General for mentioning that principle. Будучи Председателем Группы Рио, Аргентина выражает признательность Генеральному секретарю за упоминание этого принципа.
However, mentioning such agreements in the present text is irrelevant to the purposes of the present draft resolution and fetters the discretion, innovation and creativity of the work of the Working Group of the Whole envisaged in the draft. Однако упоминание таких соглашений в настоящем тексте не имеет значения для целей данного проекта резолюции и сковывает свободу действий, изобретательность и творческий подход к работе Рабочей группы полного состава, создание которой предусмотрено в проекте.
It is the understanding of the Committee that the mentioning of 500,000 tons in the EIA study for the oil storage terminal referred to the potential market demands for annual consumption of oil. Как понимает Комитет, упоминание 500000 тонн в качестве емкости нефтехранилища в исследовании ОВОС относилось к потенциальной рыночной ежегодной потребности в нефти.
The Working Group agreed to delete the words "the convenience of the parties", because mentioning one circumstance only was not justified and there were other circumstances which might be more important. Рабочая группа согласилась исключить слова "удобства для сторон", поскольку упоминание лишь одного из обстоятельств является неоправданным и поскольку существуют другие обстоятельства, которые, возможно, будут иметь более важное значение.
While mentioning their "respectful peaceful role" since the 1990s, the statement omitted any mention of the fact that any peacekeeping forces have to be neutral and impartial. Упоминая об их "достойной миротворческой роли" с 1990х годов, заявление упускает всякое упоминание о том, что любым миротворческим силам надлежит быть нейтральными и беспристрастными.
Больше примеров...
Отметив (примеров 28)
However, some delegations expressed concern about the pace of certain reforms and their impact on foreign companies, mentioning that some discrimination persisted among public and private enterprises. Вместе с тем некоторые делегации высказали обеспокоенность в связи с темпами осуществления отдельных реформ и их влиянием на иностранные компании, отметив сохранение определенной дискриминации между государственными и частными предприятиями.
Britain demanded a reply within fourteen days, mentioning that in the event of a negative Albanian response the matter would be referred to the UN Security Council. Британия потребовала ответа в течение 14 дней, отметив, что в случае отказа вопрос будет передан на рассмотрение Совету Безопасности ООН.
Mentioning that countries of EECCA and SEE had committed because they wanted to strengthen implementation of the Convention, he nevertheless stressed the need to consider the fact that they needed assistance in this process. Отметив, что страны ВЕКЦА и ЮВЕ приняли на себя обязательства потому, что они желают усилить процесс осуществления Конвенции, он в то же время подчеркнул необходимость учета того, что в процессе этого они нуждаются в помощи.
Delegates commended the work and programmes of UNFPA, mentioning in particular the emphasis on improving programme effectiveness and on gender concerns. Делегаты высоко оценили работу и программы ЮНФПА, особо отметив уделение первоочередного внимания повышению эффективности программ и проблемам пола.
Dionysius of Alexandria spoke of these bishops as forming the "episcopate of the Orient", mentioning Demetrian, bishop of Antioch, in the first place. Дионисий Александрийский говорил об этих епископах как формирующих «епископат Востока», отметив Димитриана, епископа Антиохийского, в первую очередь.
Больше примеров...
Упоминанием (примеров 24)
She commented that the album addresses recent history in the United States not just "by mentioning the political climate, or the violence, or the technology takeover - but by posing a solution in the form of unity through differences, cohesion through variety". Она прокомментировала, что альбом адресован недавней истории Соединенных Штатов, не просто «упоминанием политического климата или насилием, или технологическим захватом - а изложением решения в форме единства через различия, связи через разнообразие».
The European Union is uncomfortable with the mentioning of the CCW Convention itself in this kind of context, as the goal of the EU is that a new legally binding Protocol be annexed to the CCW Convention. Европейский союз испытывает дискомфорт в связи с упоминанием самой Конвенции КНО в этого рода контексте, ибо цель ЕС состоит в том, чтобы к Конвенции КНО прилагался новый юридически связывающий протокол.
According to legend, the page mentioning him, was found by Oleg Tinkov in Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary. По легенде, страницу с упоминанием о нём Олег Тиньков нашел в словаре Брокгауза и Евфрона.
While welcoming the inclusion of a preamble mentioning the right to development, preference was voiced for having one or more articles on the linkage between capacity-building and effective implementation of the duty of due diligence included in the draft. Хотя включение преамбулы с упоминанием о праве на развитие было поддержано, предпочтение было отдано включению одной или нескольких статей, посвященных связи между наращиванием потенциала и эффективным выполнением обязанностей соблюдать должную осмотрительность.
It was now up to the Committee to decide whether it wished to send a further communication to the respective Governments requesting information and mentioning the possibility of visiting the countries to conduct inquiries. Теперь Комитету следует решить, пожелает ли он направить новое сообщение соответствующим правительствам с просьбой предоставить информацию с упоминанием о возможности посещения этих стран для проведения расследований.
Больше примеров...
Упоминал (примеров 21)
Yes, I seem to recall you mentioning something about helping me with that. Да, кажется, ты упоминал что-то насчет того, чтобы мне с этим помочь.
You might recall Mr MacKenzie mentioning him. Может, помните, его упоминал мистер Маккензи.
I don't remember mentioning anything about follow-up questions or interrogating the suspect - before the arrest. Я не помню, чтобы упоминал об уточняющих вопросах или допросе подозреваемого перед арестом.
She had no recollection of me ever mentioning it. Она даже не вспомнила, что я про это упоминал.
During one of these polite conversations, do you recall Mr. Lanagin ever mentioning Xander Feng? Во время одной из таких бесед из вежливости, вы не помните, не упоминал ли мистер Лэнаган Ксандера Фэна?
Больше примеров...
Упоминается (примеров 26)
The continuation of reporting, including certain language usage, that overlooks the existence of this occupation and evades even the mentioning of the word "occupation", which is a prevalent pattern in the report, is unacceptable. Недопустима подготовка и в дальнейшем докладов, в которых, в частности, используются определенные формулировки и игнорируется существование оккупации, а само слово «оккупация» даже не упоминается, - а настоящий доклад в адрес Комиссии подготовлен преимущественно таким образом.
This theory is based on an amphora handle bearing an inscription mentioning the inner (burial) chamber of Neferneferure. Эта теория подкрепляется обнаружением ручки амфоры с надписью, в которой упоминается внутренняя (погребальная) камера Нефернефруры.
The forest related SDGs and targets, proposed by the OWG; and in particular those mentioning sustainable forest management are an important accomplishment. Касающиеся лесов ЦУР и задачи, предложенные РГОС, особенно те их них, в которых упоминается устойчивое лесопользование, являются важным достижением.
While the report made a point of focusing on readiness by the Eritrean Government to receive the Eritrean refugees and of mentioning that that Government is building the necessary infrastructures for that purpose, it mentions that repatriation has yet to be confirmed by the Sudanese authorities. Хотя в докладе сделан упор на готовности правительства Эритреи принять эритрейских беженцев и делается ссылка на то, что правительство занимается созданием необходимой инфраструктуры для подобных целей, в нем упоминается, что эта репатриация должна быть еще подтверждена властями Судана.
The first document mentioning it is a land sale contract signed in 1280 by one Henric from Sancta Agatha. Первым документом, в котором упоминается город, был договор о продаже земли, подписанный в 1280 году одним Хенриком из «Sancta Agatha».
Больше примеров...
Упомянул (примеров 17)
The Committee, while not mentioning any particular writs (such as habeas corpus or amparo), declares that the legal means to challenge the lawfulness of a detention is essential to protect non-derogable rights. Хотя Комитет не упомянул каких-либо конкретных процедур, например хабеас корпус или ампаро, он признал, что для защиты прав, не допускающих отступления, необходимы юридические средства оспаривания законности задержания.
Well, I'm sorry for mentioning bad language. Прости, что упомянул ругательства.
What was the reason for you not mentioning that? Почему ты об этом не упомянул?
He concluded by mentioning the LDCs' debt problem and said Japan would steadily implement cancellation of yen loan ODA debt totalling US$3 billion to the HIPC and other eligible countries. В заключение он упомянул о проблеме задолженности НРС и сказал, что Япония будет и впредь неуклонно списывать задолженность по займам в иенах по линии ОПР, составляющую З млрд. долл. США, БСВЗ и другим странам, имеющим на это право.
The Chair concluded by mentioning an old saying that there was only a short distance between strict dictatorship and uncontrollable anarchy, and mentioned his belief that multi-stakeholder governance could help to prevent those extremes. Председатель в своем заключительном выступлении упомянул расхожую поговорку о том, что между жесткой диктатурой и неконтролируемой анархией всего два шага, и выразил убежденность в том, что управление с участием различных заинтересованных сторон может способствовать предотвращению таких крайностей.
Больше примеров...
Упоминает (примеров 9)
Still, just the fact that he's mentioning your name in public. Однако, просто сам факт, что он публично упоминает твое имя.
OSCE is mentioning these cases in its reports. Об этих случаях упоминает в своих докладах ОБСЕ.
And for today only, anyone mentioning The Savannah Walker Show gets 50% off. И только сегодня все, кто упоминает "Шоу Саванны Уокер", получает скидку 50%.
He's not even mentioning Nina. Он даже не упоминает Нину.
Mr. RECHETOV said that although the Committee did note when reports were overdue it was not in the habit of mentioning the date of ratification by a State party and he saw no reason to start with Bahrain. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что, хотя Комитет отмечает те случаи, когда доклады просрочены, он обычно не упоминает о дате ратификации Конвенции тем или иным государством-участником, и он не видит никаких причин для того, чтобы указывать об этом начиная с Бахрейна.
Больше примеров...
Упоминаются (примеров 16)
Some instruments, although not specifically mentioning work permits, include provisions broad enough to take them into account. В некоторых нормативных актах, где разрешения на работу конкретно не упоминаются, всё же содержатся положения, которые достаточно широки, чтобы принимать их во внимание.
There is no provision mentioning the specific case of torture which should give cause for an immediate investigation. Однако ни в одном из положений специально не упоминаются случаи применения пыток, которые должны служить основанием для безотлагательного проведения расследования.
Therefore, the Lao PDR is not supporting the part of this recommendation mentioning indigenous people. Поэтому ЛНДР не поддерживает ту часть этой рекомендации, в которой упоминаются коренные народы.
The classification society shall draw up a certificate mentioning all the dangerous goods accepted for carriage by the vessel (see also 1.11.1.2.5). Классификационное общество должно составить свидетельство, в котором упоминаются все опасные грузы, допущенные к перевозке танкером (см. также пункт 1.11.1.2.5) .
Lord COLVILLE said that the factors and difficulties were mentioned in paragraph 4 of section 4 under the heading "Contents of the Initial Report". Mentioning them under "Purpose of the Report" might alter the balance of the document. отмечает, что факторы и трудности упоминаются в пункте 4 раздела 4, озаглавленного "Содержание первоначального доклада", и выражает опасение, что в результате упоминания этих элементов в разделе "Предмет доклада", текст утратит сбалансированность.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 60)
It needs mentioning also that much of the credit for the improvement of the security situation rests with Africa. Кроме того, необходимо упомянуть, что улучшение ситуации с безопасностью во многом является заслугой стран Африки.
With regard to the safe use of nuclear energy, he could not avoid mentioning the Chernobyl catastrophe, whose after-effects had been found by Ukrainian scientists to be considerably in excess of the initial estimates. Что касается безопасного использования ядерной энергии, то оратор не может не упомянуть чернобыльскую катастрофу, последствия которой, как установили украинские ученые, выходят далеко за рамки первоначальных оценок.
Before mentioning the particular measures taken by the Republic of Lithuania to implement the principles of International Humanitarian Law, it is important to note, that the Armed Forces of the Republic of Lithuania do not posses in its armament munitions that include submunitions. Прежде чем упомянуть конкретные меры, принимаемые Литовской Республикой по осуществлению принципов международного гуманитарного права, важно отметить, что Вооруженные силы Литовской Республики не имеют в своем арсенале боеприпасов, которые включали бы суббоеприпасы.
In this context it is worthwhile mentioning the initiative of the Dnevnik daily newspaper, called Pages of mutual understanding. В этой связи следует упомянуть инициативу ежедневной газеты "Дневник", получившую название "Страницы взаимопонимания".
Mr. Tall proposed that the right to a fair hearing should be mentioned, and emphasized the importance of mentioning the right to counsel, using the wording adopted in the Convention. Г-н Талл предлагает упомянуть право на справедливое судебное разбирательство и настаивает на значимости упоминания права пользоваться услугами адвоката, следуя формулировке Конвенции.
Больше примеров...
Упомянув (примеров 48)
One political association provided its comments on the Political Associations Act No. 26 of 2005, mentioning, for example, that the Act tightens up financial scrutiny of such associations and the conditions under which they may be dissolved or may cease their activities. Одна из политических ассоциаций представила свои комментарии к Закону о политических ассоциациях Nº 262005 года, упомянув, например, что этот закон ужесточает финансовый контроль за такими ассоциациями и условия, при которых они могут быть распущены или прекратить свою деятельность.
Several States referred to proposals made in the context of the treaty body strengthening process, mentioning, inter alia, the need for the treaty bodies to streamline and increase cooperation with relevant entities of the United Nations system and other stakeholders. Ряд государств сослались на предложения, выдвинутые в контексте процесса укрепления договорных органов, упомянув, в частности, необходимость рационализации и активизации сотрудничества договорных органов с соответствующими органами и подразделениями системы Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
The draft articles should take into account the situation of areas and countries under occupation by mentioning them in draft article 18, which dealt with the protection of transboundary aquifers in time of armed conflict. В проектах статей следует принять во внимание положение оккупированных территорий и стран, упомянув о них в проекте статьи 18, посвященной защите трансграничных водоносных горизонтов в период вооруженного конфликта.
Mentioning that the Ministry of Justice and Human Rights had issued two decrees establishing a Protection Cell for Human Rights Defenders, JS4 recommended that the Government ensure that the Cell has adequate materials, financial resources and technical capacity to carry out its mandate. Упомянув о том, что Министерство юстиции и по правам человека издало два постановления о создании Отдела по вопросам защиты правозащитников, авторы СП4 рекомендовали правительству обеспечить этот отдел соответствующими материалами, финансовыми ресурсами и техническим потенциалом для выполнения своего мандата.
11.7.95 - Customs addressed letter to FIAA mentioning the arrest of the driver F. Bayder for smuggling and the seizure of the vehicle. 11 июля 1995 года - Таможня направила письмо ФИАА, упомянув об аресте водителя Ф. Байдера за контрабанду и о наложении ареста на транспортное средство.
Больше примеров...
Упоминая (примеров 18)
While mentioning in passing the inadequacy of social services in most of the country, the secretariat report largely focuses on determining the extent to which Senegal has liberalized trade and the economy (e.g. through privatization). Упоминая мимоходом о неадекватности социальных услуг на большей части территории страны, доклад секретариата главным образом сосредоточен на определении степени, в которой Сенегал либерализировал торговлю и экономику (например, посредством приватизации).
Without expressly mentioning "ancestral rights and indigenous knowledge", which would have a broader meaning than "copyright", Mexican legislation does protect and promote expressions of indigenous culture, known as "popular cultures". Прямо не упоминая "исконные права и знания коренных народов", что обозначает более широкую сферу культуры, нежели сфера авторских прав в строгом смысле слова, законодательство страны тем не менее обеспечивает защиту и развитие культурного творчества коренных народов, часто называемого "народной культурой".
Barrett's incantatory lyrics about space support the theme in the song, mentioning planets Jupiter, Saturn, and Neptune as well as Uranian moons Oberon, Miranda, and Titania, and Saturn's moon Titan. Лирика Барретта снова поддерживает космическую тему в песне, упоминая планеты Юпитер, Сатурн и Нептун, а также небесные тела Оберон, Миранду, Титанию (спутники Урана) и Титан (спутник Сатурна).
Mr. Clerides, while mentioning demilitarization, is trying to disguise the fact that his administration has already completed military integration with Greece. Г-н Клиридис, упоминая о демилитаризации, пытается скрыть тот факт, что его администрация уже завершила процесс военной интеграции с Грецией.
One would be more precise, for example, by mentioning that anything that incites, encourages or advocates acts of violence will not be protected. Следует, например, быть более точным, упоминая о том, что любые действия, направленные на подстрекательство, поощрение или оправдание актов насилия, не могут быть оправданы.
Больше примеров...
Указанием (примеров 14)
These provisions were supplemented by article 1 of Decree No. 2001-492 of 6 June 2001, under which the administration must, when so requested, provide an acknowledgement mentioning the remedies against an implicit refusal and the corresponding deadlines. Эти положения были дополнены статьей 1 декрета 2001-492 от 6 июня 2001 года, который обязывает административный орган, рассматривающий тот или иной запрос, выдавать расписку в получении с указанием имеющихся средств правовой защиты в отношении решения, подразумевающего отказ.
With regard to the histories of deferred applications, it was agreed that they should only be referred to in a footnote, mentioning the symbol, page and paragraph of the previous reports discussing the organizations under concern. В том что касается заявлений, рассмотрение которых было отложено, было принято решение о том, что ссылки на них должны делаться только в сноске с указанием условного обозначения, страницы и пункта предыдущих докладов, касающихся соответствующих организаций.
Screening: action and result of grading dry fruits with reference to a predetermined minimum or maximum size; it may be expressed by mentioning the minimum size followed by the words "or above" or the maximum size followed by the words "and less". Калибровка: действие и результат классификации сухих плодов по их заданному минимальному или максимальному размеру; может быть выражена указанием минимального размера со словами "и более" или указанием максимального размера со словами "и менее".
(m) Erecting of signboards mentioning the population, household numbers of the village at the enhance of the village. м) установка на въезде в деревню знаков с указанием числа жителей и количества домов в ней;
To apply for any of these vacancies, please send your CV and covering letter via email to mentioning vacancy's name in subject or via fax on +7 (495) 2583154. Чтобы направить заявку на любую вакансию, пришлите ваше резюме с кодом вакансии и сопроводительное письмо по адресу: с указанием наименования вакансии в теме письма или по факсу: +7 (495) 2583154.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 2)
I want to conclude by mentioning a few problems with that resolution. В заключение своего выступления я хотел бы напомнить о нескольких проблемах в связи с этой резолюцией.
While you're talking to him, would you mind mentioning the answering machine? Будешь говорить с ним, не забудешь напомнить про автоответчик?
Больше примеров...