Английский - русский
Перевод слова Mauritius

Перевод mauritius с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маврикий (примеров 2100)
Maldives, Mauritius and Sweden were the countries drawn by lots. В ходе жеребьевки были выбраны Мальдивские Острова, Маврикий и Швеция.
Mauritius stated that all vessels engaged in fishing and related activities required a licence, and licences were not issued to vessels involved in illegal, unreported and unregulated fishing activities. Маврикий заявил, что все суда, занимающиеся рыболовством и смежной деятельностью, обязаны иметь лицензию, а судам, причастным к незаконной, несообщаемой и нерегулируемой рыболовной деятельности, лицензии не выдаются.
Furthermore, the implementing legislation for inter alia the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings will be contained in an Omnibus Act which will provide for the enabling legislation relating to Counter-Terrorism Conventions to which Mauritius is party or intends to be party. Следует также отметить, что имплементационные положения в отношении, в частности, Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом будут содержаться во всеобъемлющем законе об осуществлении контртеррористических конвенций, участником которых Маврикий уже является или намеревается стать.
The Republic of Mauritius has taken note of the recommendation by the Committee that it ratify the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention and make the declaration under article 14 of the Convention. Республика Маврикий приняла к сведению рекомендацию Комитета ратифицировать поправки к пункту 6 статьи 8 Конвенции и сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.
The caste system, which the Indian workers had brought with them when they came to Mauritius, was part of the mentality and traditions inherited from their ancestors. Кастовая система, завезенная на Маврикий индийскими рабочими, является частью унаследованного от предков менталитета и традиций.
Больше примеров...
Маврикия (примеров 1363)
Mauritius depends on imported oil for 80 per cent of its energy consumption, which makes it extremely vulnerable on that count. Восемьдесят процентов энергопотребления Маврикия зависит от импорта нефти, что делает его чрезвычайно уязвимым в этом отношении.
We feel that the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa, under the chairmanship of Ambassador Koonjul of Mauritius, also deserves, we feel, particular mention. Мы считаем, что особого упоминания заслуживает - деятельность Специальной рабочей группы по вопросу о предотвращении и урегулировании конфликтов в Африке под председательством посла Маврикия Кунджула.
Section 134 of the Courts Act stipulated that a Mauritian court had jurisdiction where an offence was committed on board a ship or aircraft registered in Mauritius. В статье 134 Закона о судах оговаривается, что под юрисдикцию судов Маврикия подпадают правонарушения, совершенные на борту морского и воздушного судна, зарегистрированного на Маврикии.
The representative of Mauritius replied that the responsibilities of the National Women's Council involved the organization of women's associations and the facilitation of dialogue between the State and women through those associations. Отвечая на эти вопросы, представитель Маврикия сказала, что в круг ведения Национального совета женщин входит организация ассоциаций женщин и облегчение диалога между государством и женщинами через посредство этих ассоциаций.
In addition, with amendments to the Mauritius Citizenship Act in 1993, the Mauritian woman can confer citizenship to her children and her husband, such that the mother's citizenship carries equal weight with that of the father. Кроме того, в результате внесения поправок 1993 года в Закон о гражданстве Маврикия маврикийская женщина может передать гражданство своим детям и мужу, и, таким образом, гражданство матери является столь же значимым, как и гражданство отца.
Больше примеров...
Маврикийской (примеров 50)
Significant progress towards the operationalization of the regional coordinating mechanism to monitor Mauritius Strategy implementation in the region was also achieved. Кроме того, был достигнут значительный прогресс в обеспечении функционирования регионального координационного механизма для контроля над реализацией Маврикийской стратегии в регионе.
As Vice-President of the Mauritius Labour Party, she personally encouraged women to stand for political office. В качестве заместителя Председателя Маврикийской лейбористской партии оратор лично поощряла женщин выдвигать свои кандидатуры на политические должности.
Its medium- and long-term milestones are fully consistent with, and complementary to, the Millennium Development Goals and Mauritius Strategy programmes. Установленные в ней средне- и долгосрочные вехи полностью соответствуют программам по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Маврикийской стратегии, а также дополняют их.
Institutional services can also be provided by business associations, either as a social service or for the expansion of their membership (as was, for example, done by Mauritius' association of employers). Институциональные услуги могут также оказываться деловыми ассоциациями в качестве социальной услуги или же в связи с расширением своего членского состава (как было, например, сделано маврикийской ассоциацией работодателей).
UNHCR will work with OAU and human rights actors to ensure the follow-up to the pertinent provisions of the Mauritius Declaration, as well as support other relevant recommendations concerning the expansion of OAU activities in human rights monitoring and the promotion of human rights and humanitarian law. УВКБ будет сотрудничать с ОАЕ и правозащитными организациями в целях обеспечения последующего выполнения соответствующих положений Маврикийской декларации, а также поддержки других соответствующих рекомендаций о расширении деятельности ОАЕ в области контроля за соблюдением прав человека и поощрении прав человека и гуманитарного права.
Больше примеров...
Маврикию (примеров 176)
It recommended that Mauritius further encourage the integration of children with disabilities into the regular educational system and their fullest possible social integration. Он рекомендовал Маврикию и далее содействовать интеграции детей-инвалидов в обычную систему образования, а также по возможности способствовать их наиболее полной социальной интеграции113.
Ms. January-Bardill (Country Rapporteur) said that she welcomed the frank and open dialogue with the delegation of Mauritius. Г-жа Джануари-Бардилль (Докладчик по Маврикию) выражает удовлетворение проведением откровенного и открытого диалога с маврикийской делегацией.
Within its counter-piracy programme, UNODC provided support for the prosecution and detention of suspected pirates in Kenya, Mauritius, Seychelles and other States of the region. В рамках своей программы по борьбе с пиратством ЮНОДК оказывало поддержку Кении, Маврикию, Сейшельским Островам и другим государствам региона в задержании лиц, подозреваемых в пиратстве, и осуществлении в отношении них уголовного преследования.
As of the end of July 2011, 14 countries had been peer-reviewed: Algeria, Benin, Burkina Faso, Ethiopia, Ghana, Kenya, Lesotho, Mali, Mauritius, Mozambique, Nigeria, Rwanda, South Africa and Uganda. По состоянию на конец июля 2011 года коллегиальные обзоры были проведены по 14 странам: Алжиру, Бенину, Буркина-Фасо, Гане, Кении, Лесото, Маврикию, Мали, Мозамбику, Нигерии, Руанде, Уганде, Эфиопии и Южной Африке.
Mauritius should adopt legislation to explicitly enshrine the rule of specialty, as required by article 46(19) of the Convention; Маврикию следует принять законодательство, в котором было бы специально закреплено правило об исключительных случаях, как того требует статья 46(19) Конвенции;
Больше примеров...
Маврикием (примеров 130)
The development challenges of Mauritius go well beyond the achievement of the MDGs. Стоящие перед Маврикием задачи в области развития выходят далеко за рамки осуществления ЦРДТ.
The representative of Singapore drew a parallel between Singapore and Mauritius as regards the limits of growth for small economies. Представитель Сингапура провел параллель между Сингапуром и Маврикием в том, что касается пределов роста экономики небольших стран.
Chad commended Mauritius for honouring its international obligations, notably by ensuring that its legislation is in compliance with the international human rights norms and by submitting its periodic reports to treaty bodies. Чад положительно отозвался о соблюдении Маврикием своих международных обязательств, в особенности посредством обеспечения соответствия своего законодательства международным нормам в области прав человека и представлением периодических докладов договорным органам.
Latvia noted with satisfaction the remarkable improvements in the fields of education and health care, as well as Mauritius's pledge to continue to uphold the primacy of democracy, good governance and development and strengthen national institutions that protect human rights. Латвия с удовлетворением отметила значительные улучшения в сферах образования и медицинского обслуживания, а также взятое Маврикием обязательство далее поддерживать принципы верховенства демократии, надлежащего управления и развития и укреплять национальные учреждения, обеспечивающие защиту прав человека.
The French by now strongly identified with the island, and the terms of capitulation allowed the settlers to live on as a distinct francophone ethnic group for the next 158 years under British rule before Mauritius attained independence. Условия французской капитуляции позволили поселенцам жить в качестве отдельной франкоязычной этнической группы в течение следующих 158 лет под Британским правлением до обретения Маврикием независимости.
Больше примеров...
Маврикийская (примеров 24)
The Mauritius Football Association organizes the national football league and the national team. Маврикийская футбольная ассоциация организует национальную футбольную лигу и сборную Маврикия.
The recently adopted Mauritius Strategy identifies certain commitments that must be fulfilled if we are to address the sustainable development and other development aspirations of small island developing States. Принятая недавно Маврикийская стратегия содержит ряд обязательств, и их надо выполнить, если мы хотим поддержать устойчивое развитие и иные устремления малых островных развивающихся государств в области развития.
The Mauritius Broadcasting Corporation aims to strike a fair balance in the sharing of airtime among various educational, cultural, political and religious standpoints. Наконец, следует отметить, что Маврикийская вещательная корпорация следует за справедливым распределением эфирного времени между различными учебными, культурными, политическими и религиозными организациями.
Authorizes a ceremony for the opening for signature of the Convention to be held in Port Louis on 17 March 2015, and recommends that the Convention be known as the "Mauritius Convention on Transparency"; З. постановляет провести церемонию открытия Конвенции для подписания 17 марта 2015 года в Порт-Луи рекомендует называть Конвенцию «Маврикийская конвенция о прозрачности»;
The Mauritius Family Planning Association ran an aggressive family planning campaign directed at young people. Seventy-five per cent of women of reproductive age used at least one method of family planning, of which the most common was the pill. Маврикийская ассоциация планирования семьи проводит в области планирования семьи активную кампанию, ориентированную прежде всего на молодежь. 75 процентов женщин репродуктивного возраста применяют по меньшей мере один метод планирования семьи, но наиболее распространенным методом предупреждения беременности являются оральные контрацептивы.
Больше примеров...
Маврикийского (примеров 39)
Unlike most radio telescopes, the Mauritius Radio Telescope can see very extended radio sources. В отличие от большинства радиотелескопов с помощью Маврикийского радиотелескопа можно наблюдать весьма отдаленные источники радиосигналов.
The AIMS group lays strong emphasis on the Means of Implementation for the Mauritius Outcomes including the priorities listed above. Группа государств АИСЮ придает особое значение средствам осуществления решений Маврикийского совещания, включая решение указанных выше приоритетных задач.
The AIMS group reaffirms that for the Mauritius Outcomes to have concrete benefits for SIDS, there must be a more effective and coordinated monitoring process, through existing institutions such as the CSD. Группа государств АИСЮ вновь подтверждает, что итоги Маврикийского совещания могут принести СИДС конкретные результаты лишь при условии эффективного и скоординированного процесса контроля с помощью таких имеющихся институтов, как Комиссия по устойчивому развитию (КУР).
Mauritian diaspora in the United Kingdom are British people with Mauritian descent, or who were born in Mauritius. Маврикийская диаспора в Соединенном Королевстве (англ. Mauritian diaspora in the United Kingdom) - это британцы маврикийского происхождения или маврикийцы, родившиеся на Маврикии.
The Working Group observed the importance placed on promoting and maintaining a spirit of tolerance and respect between and among various ethnic communities in Mauritius and the peaceful coexistence of all communities in Mauritian society. Рабочая группа отметила то большое значение, которое придается в Маврикии поощрению и поддержанию терпимости и уважения между различными этническими общинами и обеспечению мирного существования всех общин маврикийского общества.
Больше примеров...
Маврикийскую (примеров 10)
The Sub-commission invited the delegations of Mauritius and Seychelles to meet from 9 to 13 August and transmitted to them a number of questions. Подкомиссия пригласила маврикийскую и сейшельскую делегации встретиться с ней 9 - 13 августа и направила им ряд вопросов.
Our region welcomes the Mauritius Declaration reaffirming the validity of the Programme of Action as a road map that provides the basic framework for the sustainable development of small island States. Наш регион приветствует Маврикийскую декларацию, в которой подтверждается актуальность и важность Программы действий в качестве «дорожной карты», которая закладывает основу для устойчивого развития малых островных государств.
In recognition of the cooperative efforts of Caribbean States to promote an integrated management approach to the Caribbean Sea in the context of sustainable development of the oceans and seas, they welcomed resolution 59/230 of the United Nations General Assembly, and the declaration of Mauritius. Признавая совместные усилия, прилагаемые государствами Карибского бассейна для обеспечения комплексного подхода к использованию Карибского моря в контексте устойчивого развития океанов и морей, они приветствовали резолюцию 59/230 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Маврикийскую декларацию.
Further taking note of the Mauritius Declaration on Africa's Accelerated Industrial Recovery and Development in the context of the Second Industrial Development Decade for Africa (1993-2002) and beyond, adopted by the Conference of African Ministers of Industry at its 11th meeting, принимая далее к сведению Маврикийскую декларацию об ускорении промышленного подъема и развития Африки в контексте второго Десятилетия промышленного развития Африки (1993-2002 годы) и на последующий период, принятую Конференцией министров промышленности африканских стран на ее одиннадцатой сессии,
The association was formerly known as the Mauritius Sports Association but renamed to Mauritius Football Association in 1984 through the introduction of a Sports Act by the government. Ассоциация была ранее известна как Спортивная ассоциация Маврикия, но переименована в Маврикийскую футбольную ассоциацию в 1984 году путем введения Закона о спорте со стороны правительства.
Больше примеров...
Маврикийский (примеров 20)
1973-2001 Part-time lecturer (undergraduate), Law School, University of Mauritius. Внештатный лектор (аспирантура), юридическая школа, Маврикийский университет.
Present position Associate Professor, Department of Civil Engineering, University of Mauritius Занимаемая должность адъюнкт, отделение гражданского строительства, Маврикийский университет
The Mauritius Radio Telescope has achieved international recognition. Маврикийский радиотелескоп пользуется международным авторитетом.
Host institution: University of Mauritius Принимающее учреждение: Маврикийский университет
Mauritius Council of Social Service Маврикийский совет по вопросам социального обслуживания
Больше примеров...
Маврикийском (примеров 12)
Among the important initiatives to be considered are the small island developing States University Consortium and the United Nations Development Programme (UNDP) sponsored small island developing States Resilience Building Facility, both of which were launched at the Mauritius International Meeting. К числу важных инициатив, которые будут рассмотрены, относятся создание консорциума университетов малых островных развивающихся государств и финансируемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Механизм повышения сопротивляемости малых островных развивающихся государств, о создании которого было объявлено на Маврикийском международном совещании.
I lectured on the Human Rights in the BSC Degree Course in Police Studies at the University of Mauritius. Чтение лекций по правам человека для полицейских-аспирантов в Маврикийском университете.
October 1976-September 1978 Assistant Lecturer, University of Mauritius Октябрь 1976 года - сентябрь 1978 года лектор-ассистент в Маврикийском университете
In order to accelerate the implementation of the HIPC initiative and embark all eligible poor countries on the HIPC process by the year 2000, as called for by the "Mauritius mandate", it is suggested: В целях ускорения процесса осуществления инициативы в отношении БСКД и охвата к 2000 году всех бедных стран, имеющих право участвовать в инициативе в отношении БСКД в соответствии с требованием, предусмотренным в "Маврикийском мандате":
Barristers may read law in Britain, France or at the University of Mauritius and are called to the Bar at one of the Inns of Court in London or, after passing the vocational examinations of the Council of Legal Education, in Mauritius. Барристеры проходят подготовку в Великобритании, Франции или Маврикийском университете и могут работать в адвокатуре какой-либо лондонской ассоциации барристеров или же, после успешного прохождения квалификационных экзаменов в Совете юридического образования, на Маврикии.
Больше примеров...
Маврикийское (примеров 7)
We certainly hope that Mauritius will provide a road map of concrete and practical actions, which are required to achieve the objectives of the Programme of Action. Мы, конечно же, надеемся, что маврикийское совещание обеспечит план конкретных и практических мер, необходимых для достижения целей Программы действий.
According to Immigration law, the foreign spouse of a citizen of Mauritius may acquire the status of a resident. В соответствии с Законом об иммиграции иностранный супруг(а) лица, имеющего маврикийское гражданство, может получить статус резидента.
Mr. Rada Tivassen, Amnesty International, Mauritius Section Г-н Рада Тивассен, Организация "Международная амнистия", маврикийское отделение
The Government of Mauritius stated that, according to articles 20 (3) and 23 of the Constitution, people may obtain Mauritian citizenship by birth or by descent. Правительство Маврикия сообщило, что в соответствии со статьями 20 (3) и 23 Конституции маврикийское гражданство может быть приобретено по рождению или по происхождению.
They obtain Mauritian citizenship if they were born in Mauritius before 1 September 2005 of either Mauritian or foreign parents, or if they are were born in Mauritius after September 2005 if either of the parents holds Mauritian citizenship by birth. Маврикийское гражданство может получить лицо, родившееся в Маврикии до 1 сентября 2005 года, либо у маврикийцев, либо у иностранцев или родившееся в Маврикии после сентября 2005 года, если один из его родителей обладает маврикийским гражданством по рождению.
Больше примеров...
Mauritius (примеров 10)
He became Senior Puisne Judge in 1978, editor of the Mauritius Law Report from 1982 to 1984. В 1978 году стал старшим судьёй, с 1982 по 1984 год был редактором «Mauritius Law Report».
A total of 22 Cecotto E34 M5s were produced with options of having either Lagoon Green metallic (266) and Mauritius Blue metallic paint (287) and Light Parchment or Light Silvergrey for the interior. Всего было выпущено 22 единицы Cecotto E34 M5 в цветах металлик Lagoon Green (266) и металлик Mauritius Blue (287).
The main prize from Oberoi Hotels - 4 free nights at the Oberoi Mauritius Hotel 5* for two + 1 free spa treatment for each person! Главный приз от спонсора Spa-Expo-2006, группы отелей Oberoi Hotels - 4 ночи бесплатного проживания в отеле Oberoi Mauritius 5* на двоих + одна бесплатная спа-процедура на человека!
In the beginning, the carrier operated international services in conjunction with Air France, Air India and British Airways, which jointly had a 25% holding in Air Mauritius at that time. В начале своей деятельности Air Mauritius осуществляла регулярные пассажирские перевозки на международных направлениях в партнёрстве с авиакомпаниями Air France, Air India и British Airways, каждая из которых к 1978 году владела по 25 % собственности маврикийского авиаперевозчика.
Air Mauritius Limited's wholly owned subsidiaries were Airmate Ltd., Air Mauritius Holidays Ltd., Air Mauritius Holidays (Pty) Ltd. Авиакомпании полностью принадлежат коммерческие компании «Airmate Ltd.», «Air Mauritius Holidays (Pty) Ltd.
Больше примеров...
Мавритания (примеров 41)
Mauritania and Mauritius did not fulfil the mandatory reporting item of providing the information together with their self-assessment reports, while Sierra Leone designated the Commissioner of the Anti-Corruption Commission as the authority to receive such requests. Маврикий и Мавритания не выполнили обязательного условия об отчетности, так как не представили информации со своими докладами о самооценке, а Сьерра-Леоне назначила комиссара антикоррупционной комиссии ответственным за получение таких просьб.
In the Republic of Mauritius, the theme of the 2010-2011 campaign, "Learning about my neighbourhood", was designed to help the members participate in and assume responsibility for the lives of their neighbourhoods. В Республике Мавритания тема кампании 2010 - 2011 годов «Я открываю мой квартал» направлена на то, чтобы помочь членам найти свое место и выполнить свои обязанности в жизни их кварталов;
The selected countries are: Malawi, Mauritius, Namibia and Sierra Leone; and Benin, Burundi and Mauritania. Этими странами стали: Маврикий, Малавия, Намибия и Сьерра-Леоне, а также Бенин, Бурунди и Мавритания.
(b) The following 13 States parties submitted their reports without requiring assistance from the Secretariat: Azerbaijan, Bulgaria, Egypt, Greece, Hungary, Kenya, Mauritania, Mauritius, Mongolia, Morocco, Serbia, Slovenia and Uganda; Ь) следующие 13 государств-участников представили свои доклады, не обращаясь за помощью со стороны Секретариата: Азербайджан, Болгария, Венгрия, Греция, Египет, Кения, Маврикий, Мавритания, Марокко, Монголия, Сербия, Словения и Уганда;
Mauritania cited applicable legislation, and Mauritius provided a detailed description of the Financial Intelligence and Anti-Money-Laundering Act, explaining that under that Act, banks and other financial institutions are required to report suspicious transactions to the Financial Intelligence Unit. Мавритания сослалась на применимое законодательство, а Маврикий представил подробное описание закона об оперативной финансовой информации и противодействии отмыванию денег, разъяснив, что согласно этому закону требуется, чтобы банки и другие финансовые учреждения докладывали о подозрительных операциях подразделению по сбору оперативной финансовой информации.
Больше примеров...
Мавритании (примеров 15)
The examples of Mauritius and Singapore should be considered in this regard. В этом отношении примером может служить опыт Мавритании и Сингапура.
Recently, injecting drug use has emerged as a new factor for HIV infection in sub-Saharan Africa, especially in Mauritius, but also in Kenya, Nigeria, South Africa and the United Republic of Tanzania. В последнее время еще одним фактором распространения ВИЧ-инфекции в Африке к югу от Сахары, прежде всего в Мавритании, а также в Кении, Нигерии, Объединенной Республике Танзания и Южной Африке, стало потребление инъекционных наркотиков.
Reviews were being finalized for Angola and Mauritania and were being initiated for Mauritius and Ghana. Заканчивается подготовка обзоров для Анголы и Мавритании и начинается подготовка обзоров для Маврикия и Ганы.
In the African region, South Africa hosts two projects, and Burkina Faso, Mauritania, Mauritius and Morocco have one each. Они осуществляются в Бутане, Вьетнаме, Индии, Индонезии, Китае, Соломоновых Островах, Таиланде, Фиджи и Шри-Ланке. Южной Африке осуществляется два проект, а в Буркина-Фасо, Мавритании, Маврикии и Марокко - по одному.
While all parties cited relevant legislation, Mauritania and Mauritius also provided excerpts of the applicable legislation, such as the criminal code of Mauritania and the Prevention of Corruption Act of Mauritius. Все представившие информацию государства-участники сослались на соответствующие разделы законодательства, а Маврикий и Мавритания представили также выдержки из соответствующих нормативных актов, в частности из уголовного кодекса Мавритании и закона о предупреждении коррупции Маврикия.
Больше примеров...