Английский - русский
Перевод слова Marginal

Перевод marginal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маргинальный (примеров 167)
In this respect, the Special Rapporteur differs with those who maintain that mercenary activities are marginal and do not merit the continued concern of the Assembly. В этой связи Специальный докладчик не согласен с теми, кто утверждает, что деятельность наемников носит маргинальный характер и что они не заслуживают того, чтобы Ассамблея постоянно высказывала озабоченность по поводу их деятельности.
7.1.4.4.1 Marginal 10403 shall not apply to packages stowed in containers, or road vehicles or wagons in accordance with international regulations. 7.1.4.4.1 Маргинальный номер 10403 не применяется к упаковкам, уложенным в контейнеры, или автотранспортные транспортные средства или вагоны в соответствии с какими-либо международными правилами.
Marginal (2)711 to read: Маргинальный номер (2)711 читать следующим образом:
(a) steels not subject to brittle fracture at the lowest working temperature (see marginal 6.8.5.2.1) are the following: may be used: а) стали, не подвергающиеся ломкому разрыву при минимальной рабочей температуре (см. маргинальный номер 6.8.5.2.1), в частности:
Where the existing table (ADR Marginal 10011/RID Marginal 17) assigns substances to a transport category by means of the UN packing groups it may sometimes be necessary to refer to the UN Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods. Когда существующая таблица (маргинальный номер 10011 ДОПОГ/17 МПОГ) относит вещества к какой-либо транспортной категории путем использования группы упаковки ООН, то в некоторых случаях может оказаться необходимым ссылаться на Типовые правила перевозки опасных грузов ООН.
Больше примеров...
Незначительный (примеров 32)
In 1997, the General Assembly noted only marginal progress in this area. В 1997 году Генеральная Ассамблея отметила весьма незначительный прогресс в этой области.
The marginal overexpenditure will be offset against cumulative appropriations under the Enterprise Resource Planning System. Незначительный перерасход будет покрыт за счет совокупных ассигнований на систему планирования общеорганизационных ресурсов.
To accompany the B-70 all the way to its target and back, the F-108 in its initial concept would have, at best, marginal range. Чтобы сопровождать B-70 до цели и обратно, XF-108 в своей первоначальной концепции имел бы в лучшем случае незначительный диапазон.
The marginal size of purely private debt and bonds reflect at least partially the constraints that have been faced by the private sector in those countries in securing external financing. Незначительный объем чисто частной задолженности и облигационных займов свидетельствует, по крайней мере частично, о трудностях, с которыми сталкивается частный сектор в этих странах в плане получения кредитов извне.
While total expenditure incurred by MONUA during the reporting period was within the budgetary parameters, requirements for contractual services exceeded the initial projections contributing to a marginal overrun under the supplies and services budget line item. Хотя совокупные расходы МНООНА за отчетный период не выходили за рамки бюджетных параметров, потребности в услугах по контрактам превысили первоначальную смету, в результате чего был допущен незначительный перерасход средств по разделу «Предметы снабжения и услуги».
Больше примеров...
Предельных (примеров 81)
Track access charges based on marginal costs Сборы за доступ к путевой инфраструктуре рассчитываются на базе предельных издержек
Because of the universality of the digital language, its ease of use, and the virtual absence of marginal costs for producing or disseminating information, the state's tools of control have been weakened and depleted. Вследствие универсальности цифрового языка, простоты его использования и фактического отсутствия предельных издержек на производство и распространение информации, инструменты контроля государства были ослаблены и истощены.
Electricity pricing, which is based on a combination of long-term contracts and spot and futures contracts, could be regarded as approximating long-term and short-term marginal pricing which, in theory, should lead to efficient asset allocation and competitive rates of return for invested capital. Ценообразование на электроэнергию, основанное на сочетании долгосрочных контрактов со спотовыми и фьючерсными контрактами, может рассматриваться в качестве метода сближения долгосрочных и краткосрочных предельных цен, которое в теории должно способствовать эффективному распределению активов и установлению конкурентоспособных норм прибыли на инвестированный капитал.
Capping total expenditure for Europe at a level equivalent to the total cost under the original scenario, while redistributing the expenditure from high-cost measures to the most effective measure below the marginal cost limit. с) ограничение общего объема расходов для Европы уровнем, эквивалентным общему объему расходов в соответствии с исходным сценарием, перераспределение расходов, планировавшихся на дорогостоящие меры в пользу наиболее эффективной меры ниже уровня предельных затрат.
Measuretheuse: Even if marginal costs are low, charge heavy customers more (large dominant computer, software and copier manufacturers are known to have used this strategy). Оценить масштабы использования: практика установления более высоких цен для крупных клиентов даже при низких предельных издержках (как известно, эту стратегию широко используют крупные доминирующие производители компьютеров, программного обеспечения и копировальной техники).
Больше примеров...
Предельные (примеров 68)
Economic theory prescribes that lowest costs are achieved when the marginal costs of environmental protection measures across sectors are equal. Согласно экономической теории, наиболее низкий уровень издержек достигается, когда предельные издержки, связанные с принятием мер по защите окружающей среды, в различных секторах везде одинаковы.
Most speakers concurred with the need to fully recover marginal or incremental costs of activities funded from other resources, but not the basic fixed costs of UNICEF operations. Большинство выступавших согласилось с необходимостью в полном объеме возмещать предельные или дополнительные издержки, связанные с мероприятиями, которые финансируются из прочих ресурсов, но не основные постоянные издержки, связанные с операциями ЮНИСЕФ.
Although taxes and social transfers can reduce the inequality of market-based incomes considerably, over time these redistributions have been scaled back as marginal taxes on the richest have declined. Хотя регулирование ставок налогов и социальных выплат может существенно сократить степень неравенства в доходах, получаемых в условиях рыночной экономики, с течением времени масштабы этого перераспределения были сокращены, в силу того, что со временем были снижены предельные ставки налога на богатых.
It has been introduced by the OCDE/PIARC group only in order to take account of our legislation which, at that time, had the limits in marginal 10011 as lowest limits to mark a vehicle. Она была включена группой ОЭСР/ПМАДК только для того, чтобы учесть наши правила, которые в тот момент предусматривали в маргинальном номере 10011 предельные значения в качестве минимальных предельных значений для целей маркировки транспортного средства.
The divergence between marginal social cost and benefit arises due to market failure - the failure of markets to equate marginal social cost and benefit, or policy failure - a microeconomic policy that encourages excessive use of an environmental resource. Разница между предельными социальными издержками и полезностью возникает в результате ненадлежащего функционирования рынка - неспособности рынка уравнять предельные социальные издержки и выгоды, либо неправильной политики - когда микроэкономическая политика поощряет чрезмерное использование экологических ресурсов.
Больше примеров...
Маргинального номера (примеров 144)
6901 Add the following at the beginning of the marginal under "List of substances": 6901 В начале этого маргинального номера под словами "Перечень веществ" включить следующее:
It was suggested that all restrictions applicable under marginal 10599 should be put on Internet, on the Transport Division's website. Было предложено, чтобы все ограничения, применяемые на основании маргинального номера 10599, распространялись через сайт Интернета Отдела транспорта.
With a view to facilitating the identification by the emergency services of where the instructions in writing were located in the vehicle cab, the Working Party adopted an amendment to paragraph (4) of marginal 10385 (see annex 2). С целью облегчить аварийно-спасательным службам поиск письменных инструкций в кабине транспортного средства Рабочая группа приняла поправку к пункту (4) маргинального номера 10385 (см. приложение 2).
Action to be taken: Include reporting systems as suggested in the attached extract of RID/ADR, new marginal 1719/3719 (5) and (6). Включить положения в отношении систем представления информации, предлагаемые в приведенном ниже тексте новых пунктов (5) и (6) маргинального номера 1719/3719 МПОГ/ДОПОГ.
Marginal 211188, consequential amendment Изменить формулировку маргинального номера 211188 следующим образом:
Больше примеров...
Предельной (примеров 23)
Many governments are giving in to higher marginal tax rates rather than overhauling and simplifying the system. Многие страны идут на повышение предельной ставки налогообложения вместо того, чтобы пересмотреть и упростить всю систему.
Thus, unless Moore's Law ceases to hold or the marginal usefulness of computers and communications equipment rapidly declines, the economic significance of the IT sectors will not shrink, but grow. Таким образом, если не перестанет действовать Закон Мура или не произойдет резкого понижения предельной полезности компьютеров и средств передачи информации, экономическая значимость сектора информационных технологий не только не уменьшится, но наоборот возрастет.
One way that this might be accomplished is to go beyond presenting growth rates and to add some more economically relevant statistics to the tables, such as marginal propensities, income elasticities and their trends. Для этого можно было бы, в частности, не ограничиваться данными о темпах роста и включить в таблицы больше экономически значимых статистических показателей, например показатели предельной склонности, эластичности доходов и их динамику.
To put it in economics jargon, efficiency requires equating the marginal cost associated with allocation (both in acquiring information about the relative benefits of different projects and in monitoring investments) with the marginal benefits. На экономическом жаргоне это означает, что эффективность требует уравнивания предельных затрат, связанных с размещением средств (как на получение информации об относительной выгоде различных проектов, так и для мониторинга инвестиций) с предельной выгодой.
Right now I've got to become an expert on marginal productivity theory. Будет завтра после экзамена, а пока есть теория о предельной происходительности
Больше примеров...
Второстепенную (примеров 10)
The role of the Supreme Council of Justice in disciplinary matters is also marginal. Высший совет магистратуры играет второстепенную роль и в дисциплинарных вопросах.
Other costs, which might represent additional marginal savings, such as office space and electricity, have not been taken into consideration given the preliminary nature of this report. В свете характера настоящего доклада другие расходы, которые могли бы представлять собой дополнительную второстепенную экономию, например служебные помещения и электроэнергия, не учитывались.
Mr. Chakraborti said it was misconception to think that since racism was no longer a State ideology it was a marginal problem. Г-н Чакраборти говорит, что неправильно считать, что, поскольку расизм более не является государственной идеологией, он превратился во второстепенную проблему.
Pointing out that other resources funding was no longer marginal for UNICEF, he called for a need to move towards full cost recovery as a long-term goal. Указав на то, что финансирование по линии прочих ресурсов перестало играть для ЮНИСЕФ второстепенную роль, представитель этой делегации заявил о необходимости перейти в конечном итоге к полному возмещению издержек.
The main ones were bond issues, stock portfolio investments and foreign direct investment (which had been considerable in the period immediately after the Second World War, but marginal during the 1970s and 1980s). Основными видами были выпуск облигационных займов, портфельные инвестиции в акционерный капитал и прямые иностранные инвестиции (которые были значительными в период сразу же после второй мировой войны, однако играли второстепенную роль в 70-е и 80-е годы).
Больше примеров...
Предельными (примеров 16)
Removing high marginal cost measures from the least-cost solution, allowing a violation of the environmental targets set for optimization. а) исключение из наименее дорогостоящего варианта мер с высокими предельными затратами и соответственно допускающие невыполнения экологических целевых показателей, установленных для оптимизации.
Finally, the relevant costs and benefits of any particular environmental regulatory programme, such as a PRTR, are so-called marginal costs and benefits. Наконец, соответствующие затраты и выгоды, связанные с любой конкретной нормативной экологической программой, такой как РВПЗ, являются так называемыми предельными затратами и выгодами.
The ratio between prices and marginal costs (mark-up ratio) is an important indicator of deviations from optimal resource allocation and consumer welfare. Важным показателем отклонений от оптимального распределения ресурсов и оптимального уровня благосостояния потребителей является соотношение между ценами и предельными издержками (коэффициент надбавки к цене).
According to Andersson, most infrastructure managers in Europe do not have the data needed to estimate accurately changes in infrastructure wear and tear costs associated with marginal variations in traffic volumes. Согласно исследованию Андерссона, у большинства управляющих инфраструктурой в Европе нет данных, необходимых для точной оценки изменений в структуре расходов на амортизацию инфраструктуры, связанных с предельными колебаниями объемов движения.
However, this time the challenge would be to find the right mix of regulatory and market instruments to keep prices within acceptable limits and link them to the marginal costs of production of commodities that are needed for current and foreseeable consumption. Вместе с тем на данном этапе задача будет заключаться в поиске надлежащего сочетания нормативных и рыночных инструментов для удержания цен в допустимых пределах и их увязки с предельными издержками производства сырьевых товаров, необходимых для текущего и перспективного потребления.
Больше примеров...
Предельную (примеров 16)
Most economists favor finding ways to broaden the tax base - for example, by eliminating special deductions and privileges - in order to keep marginal tax rates low. Большинство экономистов высказываются за расширение налоговой базы - например, путем отмены специальных вычетов и привилегий - с целью сохранить предельную ставку налога на невысоком уровне.
Thus, in 2001 Russia became the first large state to adopt a flat tax, reducing the top marginal rate from 30% to 13%. Таким образом, в 2001 году Россия стала первым крупным государством, которая приняла единый налог, снизив верхнюю предельную ставку с 30% до 13%.
Despite serious aircraft malfunctions, marginal weather, and grave damage to his aircraft from an exploding surface-to-air missile, he placed his armament directly on target, scattering fire and debris which illuminated the target for easy acquisition by the following strike force. Несмотря на серьёзные неисправности самолета, предельную погоду и тяжкий вред, причинённый его самолету взрывом ракеты земля-воздух, он направил своё оружие прямо на цель, рассеяв огонь и мусор, и осветив цель для легкого попадания следующих ударных сил.
Calculation of the optimal tax should include an element that reflects the marginal environmental damage (external diseconomy) associated with an activity, such as the consumption of fuel. При исчислении оптимальной величины налога необходимо учитывать элемент, отражающий предельную величину экологического ущерба (ухудшение экономичности под воздействием внешних факторов), связанного с такой деятельностью, как потребление топлива.
CER prices would only be affected if CCS projects affected the marginal price in the market Неблагоприятное воздействие может сказаться на ценах ССВ только в том случае, если проекты УХУ затронут предельную цену на рынке.
Больше примеров...
Предельная (примеров 16)
Overall, the top marginal tax rate was raised from 31% to 40% under the Clinton administration. В целом при администрации Клинтона предельная ставка налога была повышена с 31 % до 40 %.
He foresaw that future investments will be made based upon a matching process in which the trade volume and marginal price will be the signals for further investments. Согласно его прогнозу, будущие инвестиции будут осуществляться на основе процесса сопоставления, в рамках которого сигналами для будущих инвестиций станут объемы рынка и предельная цена.
The marginal benefits of conducting research on orphan crops, such as sorghum, millet, cassava, yams and legumes, and on small ruminants and buffaloes, are thus very large, because management studies have been limited and fewer genotype improvements have been made. Поэтому предельная выгода от исследований по второстепенным культурам, таким как сорго, просо, кассава, ямс и различные бобовые, и мелким жвачным животным и буйволам весьма значительна, поскольку исследований по их хозяйственному освоению было мало и улучшением их генотипа занимались меньше.
In the 2005-06 Budget the 17 per cent rate marginal income tax rate was reduced to 15 per cent. В бюджете 2005/06 года 17-процентная предельная ставка подоходного налога была снижена до 15 процентов.
Increased the marginal reserve requirements for short-term domestic currency deposits to 120% (from 65%) Повышена до 120 процентов предельная величина резервного покрытия краткосрочных депозитов в отечественной валюте (ранее 65 процентов).
Больше примеров...
Предельным (примеров 14)
Women's representation remains low in political and economic life; in general, it remains marginal in public and private sector employment. Уровень представленности женщин в политической и экономической жизни остается низким; в целом он остается предельным в области занятости в государственном и частном секторах.
Historically those prices have been declining, particularly since 1979, since they correspond to marginal production costs, which are determined by the unit production costs of highly competitive large-scale agricultural producers in such countries as Argentina, Brazil, India and South Africa. Эти цены имеют давнюю тенденцию к снижению, особенно с 1979 года, поскольку они соответствуют предельным издержкам производства, которые определяются стоимостью производства единицы продукции высоко конкурентоспособных, крупных сельскохозяйственных производителей в таких странах, как Аргентина, Бразилия, Индия и Южная Африка.
Some estimates suggest that the social and environmental costs associated with current transportation patterns at least equal pre-tax marginal fuel costs, and may be as much as four times that amount. Некоторые оценки указывают на то, что социальные и экологические издержки, связанные с нынешними транспортными системами, по меньшей мере эквивалентны предельным затратам на топливо до вычета налогов и могут в четыре раза превышать эту сумму.
Marginal cost accounting: process cost accounting transactions in a marginal costing system с) Система калькуляции по предельным затратам: учет производственных затрат в системе калькуляции по предельным затратам
Ideally, the application of such a charge or tax should result in the equivalent of an optimal "Pigovian tax", that is, a tax that equates the marginal social benefit of reducing the externality to the marginal cost of achieving the reduction. В идеале взимание такого сбора или налога должно привести к эквиваленту оптимального "налога Пиговяна", т.е. налога, который приравнивает предельную общественную выгоду уменьшения внешних факторов к предельным затратам на достижение такого уменьшения.
Больше примеров...
Маргинализированных (примеров 15)
The international human rights normative framework has a particular preoccupation with individuals and groups that are vulnerable, marginal, disadvantaged or socially excluded. В международных нормативно-правовых документах особая забота проявляется об уязвимых, маргинализированных, обездоленных или изолированных в социальном отношении отдельных лицах и группах.
In climatic variability situations, sustainable agriculture is demonstrated and projected as major adaptive approach for reducing vulnerability of mainly small and marginal farmers. В условиях климатической нестабильности неистощительные методы ведения сельского хозяйства показали себя как ценный механизм адаптации, позволяющий снизить уязвимость мелких и маргинализированных крестьян.
One delegation highlighted the fact that a complaints mechanism allowing for third parties to bring complaints before the Committee on Economic, Social and Cultural Rights under an optional protocol would help empower vulnerable and marginal groups. Одна делегация подчеркнула, что наличие механизма рассмотрения жалоб, позволяющего третьим сторонам подавать жалобы в Комитет по экономическим, социальным и культурным правам в соответствии с факультативным протоколом, помогло бы улучшить положение уязвимых и маргинализированных групп.
These two groups have created recognizable atmosphere of sustainable agriculture and highlighted the contribution and role of small, marginal and women farmers in agriculture. Им удалось повысить осведомленность о неистощительных методах ведения сельского хозяйства и особо выделить вклад и роль мелких и маргинализированных крестьян, а также женщин в сельском хозяйстве.
Social policy should strive to integrate the marginalized individuals and groups and not merely maintain them in their marginal situations. Следует стремиться к тому, чтобы социальная политика обеспечивала вовлечение маргинализированных лиц и групп населения в жизнь общества, а не просто давала им возможность жить без изменения своего статуса.
Больше примеров...
Второстепенных (примеров 16)
At the same time, the number of "marginal" Internet traders is still large, albeit declining. В то же время число "второстепенных" участников Интернет-рынка все еще велико, хотя оно и уменьшается.
Migration is essential for many countries and the question of the rights of migrants and the situations which affect them can therefore not be regarded as a marginal issue. Во многих странах фактор миграции имеет ключевое значение, вследствие чего права мигрантов и положение, в котором они находятся, не следует относить к категории второстепенных вопросов.
When the required adjustment in structure is very large - and for most transition economies the requirements are far from the marginal changes assumed in standard economics textbooks - and the institutional support for transition very weak, rapid liberalization is unlikely to lead to growth. Когда необходимая адаптация структуры очень велика - причем в большинстве стран с переходной экономикой речь идет отнюдь не о второстепенных изменениях, рассматриваемых в обычных экономических учебниках, - а институциональная поддержка перехода крайне слаба, быстрая либерализация вряд ли принесет рост.
This country-focused approach requires a light corporate structure streamlined and tailored to a targeted number of product lines and markets, with significant cutting of current fixed costs as marginal services are eliminated. Для осуществления подхода, предусматривающего учет потребностей отдельных стран, требуется легкая корпоративная структура, рационализированная и приспособленная для работы в условиях существования определенного круга услуг и рынков и позволяющая значительно сократить текущие постоянные затраты за счет ликвидации второстепенных услуг.
In addition, for all the attention paid to CMM projects, new projects have been slow to develop in many countries for a variety of reasons, including limited financing options for more marginal projects. Помимо этого, несмотря на все то внимание, которое уделяется проектам в области ШМ, во многих странах разработка новых проектов идет вяло в силу ряда причин, включая ограниченные возможности по финансированию более второстепенных по значению проектов.
Больше примеров...
Окраинных (примеров 6)
This led to an increase in the number of urban poor in the marginal areas of big cities like Cali, Medellín and Bogotá. Это привело к росту числа бедных окраинных районах больших городов, таких как Кали, Медельин и Богота.
The development of RS techniques using orbital sensors has shown that a novel view of coastal zones, marginal basins and enclosed seas, combining both terrestrial and maritime elements, can be obtained from space. Развитие технологии ДЗ с использованием орбитальных датчиков показывает, что из космоса можно получить новую картину береговых зон, окраинных бассейнов и внутренних морей, сочетающую в себе как земные, так и морские элементы.
During the Bronze Age, the cultures of the Ancient Near East are known to have had fully developed writing systems, while the marginal territories affected by the Bronze Age, such as Europe, India and China, remained in the stage of proto-writing. Во времена бронзового века, в культурах Древнего Ближнего Востока обнаруживаются полностью развитые системы письменности, в то время как в окраинных областях, затронутых в бронзовом веке, а именно: Европа, Индия и Китай, оставались в стадии протописьма.
(b) Perform model assessment of transboundary pollution within the EMEP region by heavy metals and POPs for 2010 - 2011 including contamination of marginal seas with spatial resolution of 50 km x 50 km; Ь) проводить при помощи модели оценку трансграничного загрязнения тяжелыми металлами и СОЗ в регионе ЕМЕП в 2010-2011 годах, включая загрязнение окраинных морей, при пространственном разрешении 50 км х 50 км;
ISRERS-1 is an international cooperation programme of glaciologists, who plan a wide range of studies of the marginal ice sheet and surface temperatures. Эта Программа является международной программой сотрудничества для гляциологов, которые планируют проведение широкого диапазона исследований окраинных районов ледового покрова и проведение измерений температуры поверхности.
Больше примеров...
Несущественным (примеров 7)
The impact on employment is slightly higher but still marginal. Влияние на занятость будет несколько большим, хотя также несущественным.
But the increase will be marginal at best - some $40 billion in the next few years, according to the IMF's calculations. Но увеличение будет в лучшем случае несущественным - что-то около 40 миллиардов долларов США за следующие несколько лет, согласно расчетам МВФ.
Why should a falling wage share be associated with large increases in employment and falling unemployment in the United States and with only marginal improvements in Europe? Почему же снижение доли заработной платы было связано со значительным увеличением занятости и сокращением безработицы в Соединенных Штатах и лишь с несущественным улучшением положения в Европе?
Marginal disputes, personal ambitions and short-sighted actions on the part of the various players in Belarusian society must be put aside in favour of meaningful, joint endeavours. Различным заинтересованным кругам белорусского общества следует отказаться от споров по несущественным вопросам, от личных амбиций и недальновидных действий ради серьезных совместных усилий.
The growth is expected to be largest before 2015, with only a marginal global increase during the period 2015-2020... Ожидается, что наибольшим рост будет до 2015 года, а в период 2015-2020 годов глобальное увеличение будет несущественным.
Больше примеров...