Английский - русский
Перевод слова Marginal

Перевод marginal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маргинальный (примеров 167)
[Other provisions marginal 10599 ADR]. [- прочие требования - маргинальный номер 10599 ДОПОГ] .
The major weakness of such efforts in the past was that those efforts remained fairly marginal and resources were extremely limited. В прошлом крупным недостатком таких усилий являлось то, что они продолжали носить довольно маргинальный характер, а ресурсы были крайне ограниченными.
Solution Redraft marginal (2)711 and Table 8 to permit other methods of radiological control where segregation is not appropriate method by adopting the IAEA three-tier approach. Необходимо пересмотреть маргинальный номер (2)711 и таблицу 8, с тем чтобы в тех случаях, когда разделение не является подходящим методом, разрешить использование других методов радиационного контроля на основе "трехслойной" системы МАГАТЭ.
Article 1.1.3.1(c) ADR: There is no logical reason for this Marginal to exclude carriage by enterprises for their supply or external or internal distribution. Пункт 1.1.3.1 с) ДОПОГ: Нет логического обоснования тому, чтобы этот маргинальный номер исключал перевозку, осуществляемую предприятиями в целях собственного снабжения либо внешнего или внутреннего распределения.
Where the existing table (ADR Marginal 10011/RID Marginal 17) assigns substances to a transport category by means of the UN packing groups it may sometimes be necessary to refer to the UN Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods. Когда существующая таблица (маргинальный номер 10011 ДОПОГ/17 МПОГ) относит вещества к какой-либо транспортной категории путем использования группы упаковки ООН, то в некоторых случаях может оказаться необходимым ссылаться на Типовые правила перевозки опасных грузов ООН.
Больше примеров...
Незначительный (примеров 32)
The contribution of the private sector is of varying significance among countries, significant in some and marginal in others. Вклад частного сектора в разных странах различен: в одних - существенный, а в других - незначительный.
At all other senior and middle professional levels, progress has been either marginal or absent. На всех других уровнях высшего руководства и среднего звена сотрудников категории специалистов был достигнут незначительный прогресс или никакого прогресса достигнуто вообще не было.
The flows of official development assistance, upon which they are dependent, has declined in recent years, while direct investment has constituted only a marginal percentage of all inflows to these countries, particularly those in Africa. Поток официальной помощи в целях развития, от которой они зависят, уменьшился в последние годы, в то время как прямые инвестиции составляют лишь незначительный процент от всего объема помощи в эти страны, в особенности в страны Африки.
While 5 per cent annual growth is needed just to keep the number of the poor from rising, African economies grew by only 3 per cent in 1999, a marginal increase over 1998. Несмотря на то, что ежегодного прироста в размере 5 процентов достаточно для сохранения на прежнем уровне числа беднейших стран, экономический рост африканских стран в 1999 году составил лишь 3 процента, что представляет собой незначительный рост по сравнению с 1998 годом.
The working age population (15-64) was 58.4% of the total population, a percentage which represents a marginal growth of 0.4% when compared to that of 1993. Население трудового возраста (15 - 64 года) составляло 58,4 процента от общей численности, что опережает незначительный рост в 0,4 процента по сравнению с 1993 годом.
Больше примеров...
Предельных (примеров 81)
Lowering marginal tax rates for a second income to the household can provide a stimulus to married women's labour-market participation. Снижение предельных ставок налогового обложения второго дохода семьи может стимулировать участие замужних женщин в трудовых ресурсах.
The Handbook on external costs of transport outlines the methodology for estimation of marginal external costs which can serve as a basis for future calculations of infrastructure charges. В Справочнике по внешним издержкам транспорта описывается методика оценки предельных внешних издержек, которая может служить основой для будущих расчетов размера сборов за пользование инфраструктурой.
Rail charges based on marginal costs will, we are told, fall substantially short of total costs. Однако, по мнению специалистов, сборы за пользование железнодорожной инфраструктурой, основанные на предельных издержках, не покрывают даже части общих издержек.
Because of the universality of the digital language, its ease of use, and the virtual absence of marginal costs for producing or disseminating information, the state's tools of control have been weakened and depleted. Вследствие универсальности цифрового языка, простоты его использования и фактического отсутствия предельных издержек на производство и распространение информации, инструменты контроля государства были ослаблены и истощены.
Marginal cost pricing should be a guiding principle for decision-making in the provision of new transport infrastructures. При принятии решений о строительстве новых транспортных инфраструктур прежде всего следует руководствоваться принципом установления цен на основе предельных издержек.
Больше примеров...
Предельные (примеров 68)
The opposite is the case in new member states where access charges for freight trains probably exceed marginal costs. Противоположная картина наблюдается в новых государствах-членах, где размер сборов за использование грузовых поездов, вероятно, превышает предельные издержки.
Optimal pricing policies that will take into account marginal social costs of transport, differences between urban and non-urban transport and various transport modes and disparities between developed and developing regions, should, in principle, facilitate the decoupling process. Оптимальные стратегии ценообразования, учитывающие предельные социальные издержки транспорта, различия между городским и негородским транспортом и разными видами транспорта, а также диспропорции между развитыми и развивающимися регионами, в принципе должны облегчить процесс такого отделения.
The income thresholds at which higher marginal rates of tax apply have been increased and marginal tax rates reduced. Пороговые уровни дохода, при которых действуют более высокие предельные ставки налога, были увеличены, а предельные налоговые ставки - снижены.
Once this is achieved, the marginal cost of the hardware is relatively low (and declines as scale rises), and the marginal cost of replicating the software is essentially zero. «Как только это достигнуто, предельные затраты на хардвер становятся относительно небольшими (и снижаются с ростом масштабов), а предельные затраты на замену софтвера по сути равняются нулю.
Although taxes and social transfers can reduce the inequality of market-based incomes considerably, over time these redistributions have been scaled back as marginal taxes on the richest have declined. Хотя регулирование ставок налогов и социальных выплат может существенно сократить степень неравенства в доходах, получаемых в условиях рыночной экономики, с течением времени масштабы этого перераспределения были сокращены, в силу того, что со временем были снижены предельные ставки налога на богатых.
Больше примеров...
Маргинального номера (примеров 144)
The Working Group considered on the contrary that a legal basis of this nature, which seemed necessary for marginal 2009 in order to avoid a lacuna in the regulations, was lacking in ADR as it stood. Рабочая группа, напротив, считает, что такая юридическая основа, которая представляется, в частности, необходимой для маргинального номера 2009, чтобы избежать пробела в правилах, отсутствует в настоящее время в ДОПОГ.
Taking account of the fact that in the restructured ADR there will be neither item numbers nor letters nor a marginal 10500 a more abstract but nevertheless clear wording is required. Учитывая, что в ДОПОГ с пересмотренной структурой не будет содержаться ни номеров перечня, ни подпунктов, ни маргинального номера 10500, требуется более абстрактная, но тем не менее четкая формулировка.
[220515 Electrical installations, other than those specified in marginals 220511 to 220514, shall comply with the provisions set out in marginal 10252.] [220515 Электрооборудование, за исключением оборудования, указанного в маргинальных номерах 220511 - 220514, должно соответствовать положениям маргинального номера 10252.]
Vessels not carrying dangerous goods shall comply with the provisions of marginal 10219 of Annex B.. (2), the entire pushed convoy or side-by-side formation shall be deemed to be a single vessel. Суда, не перевозящие опасные грузы, должны отвечать предписаниям маргинального номера 10219 приложения B.. весь толкаемый состав или вся счаленная группа должны рассматриваться как одно судно.
"In the case of the exemptions for which this subsection provides neither the provisions of this Annex nor those of Annex B/the requirements of RID apply to the carriage of the said substance or the said article except for those set out in marginal [10599]." "В случае изъятий, предусмотренных в настоящем подразделе, предписания настоящего приложения и приложения В/предписания МПОГ не применяются к перевозке указанного вещества или изделия, за исключением предписаний маргинального номера [10599]".
Больше примеров...
Предельной (примеров 23)
They also considered to what extent improvements in childcare could help to ease the marginal pressure on the partner with the lower earnings. При этом также рассматривался вопрос о том, в какой мере улучшение ухода за детьми может содействовать уменьшению предельной нагрузки партнера с более низким уровнем дохода.
Through the inclusion of exempted income or capital when the remaining income (or capital) is calculated, the taxpayer may be subject to a higher marginal tax rate on the income (or capital) in the State of residence. При включении суммы освобожденного от налогообложения дохода или капитала в расчет налога на остальную часть дохода (или капитала) налогоплательщик может облагаться налогом в стране проживания по более высокой предельной ставке на доход (или капитал).
The monthly remuneration must not exceed the limit set for marginal part-time work (2003: Euro 309,38). Ежемесячная оплата труда не должна превышать предельной суммы оплаты, установленной для небольшого объема работы на условиях неполного рабочего дня (2003 год - 309,38 евро).
Rising income inequality will also constrain consumption growth, as income shares shift from those with a higher marginal propensity to spend (workers and the less wealthy) to those with a higher marginal propensity to save (corporate firms and wealthy households). Рост неравенства доходов также будет сдерживать рост потребления, поскольку доходы смещаются от групп с самой высокой предельной склонностью тратить (работники и менее богатые слои населения) к тем, у кого самая высокая предельная склонность к сбережению (корпоративные фирмы и состоятельные домашние хозяйства).
Right now I've got to become an expert on marginal productivity theory. Будет завтра после экзамена, а пока есть теория о предельной происходительности
Больше примеров...
Второстепенную (примеров 10)
The role of the Supreme Council of Justice in disciplinary matters is also marginal. Высший совет магистратуры играет второстепенную роль и в дисциплинарных вопросах.
This meeting is appropriate, given that women still play a very marginal and neglected role in conflict prevention and resolution. Проведение этого заседания весьма уместно, с учетом того, что женщины все еще играют второстепенную и малозначительную роль в деле предотвращения и разрешения конфликтов.
In this time of scarce resources and competing interests, it is easy to be persuaded to accord marginal importance to the question of youth in our national, regional and international efforts. В переживаемый сегодня период скудных ресурсов и соперничества легко поддаться соблазну придавать второстепенную важность вопросам молодежи в наших национальных, региональных и международных усилиях.
Other costs, which might represent additional marginal savings, such as office space and electricity, have not been taken into consideration given the preliminary nature of this report. В свете характера настоящего доклада другие расходы, которые могли бы представлять собой дополнительную второстепенную экономию, например служебные помещения и электроэнергия, не учитывались.
Mr. Chakraborti said it was misconception to think that since racism was no longer a State ideology it was a marginal problem. Г-н Чакраборти говорит, что неправильно считать, что, поскольку расизм более не является государственной идеологией, он превратился во второстепенную проблему.
Больше примеров...
Предельными (примеров 16)
The ratio between prices and marginal costs (mark-up ratio) is an important indicator of deviations from optimal resource allocation and consumer welfare. Важным показателем отклонений от оптимального распределения ресурсов и оптимального уровня благосостояния потребителей является соотношение между ценами и предельными издержками (коэффициент надбавки к цене).
According to Andersson, most infrastructure managers in Europe do not have the data needed to estimate accurately changes in infrastructure wear and tear costs associated with marginal variations in traffic volumes. Согласно исследованию Андерссона, у большинства управляющих инфраструктурой в Европе нет данных, необходимых для точной оценки изменений в структуре расходов на амортизацию инфраструктуры, связанных с предельными колебаниями объемов движения.
Alternative approaches such as excluding abatement options with high marginal costs reduces cost-effectiveness and results in much higher expenditures to attain the same level of ecosystem protection is to be attained. Альтернативные подходы, исключающие, в частности, варианты борьбы с выбросами, связанные с большими предельными издержками, оказываются менее экономичными и требуют более значительных затрат для достижения требуемого уровня охраны экосистем.
The work presented demonstrated sizeable differences between the marginal costs in economies in transition and the same costs in developed market economies, supporting the case for the establishment of the aforementioned trading scheme. В представленном исследовании были акцентированы существенные различия между предельными затратами в странах с переходной экономикой и аналогичными затратами в развитых странах с рыночной экономикой, что подтверждает целесообразность создания вышеуказанной системы торговли.
Mitigation costs are estimated to be moderate, with most of the global mitigation potential in the agriculture sector achievable at marginal abatement costs below USD 45 per tonne of CO2 eq. По оценкам, уровень затрат на меры по предотвращению изменения климата будет умеренным, при этом реализация глобального потенциала по предотвращению изменения климата в секторе сельского хозяйства может быть достигнута с предельными затратами на снижение выбросов ниже уровня 45 долл. США за тонну экв.
Больше примеров...
Предельную (примеров 16)
Firm-level productivity data reveal that information technology has a positive impact on marginal output. Данные о производительности труда на уровне фирм показывают, что внедрение информационной технологии повышает предельную производительность.
In plain theory, all projects within an investment programme should have equal marginal economic returns on the investment. Чисто теоретически все проекты в рамках инвестиционной программы должны давать одинаковую предельную экономическую прибыль на инвестированный капитал.
In the developed world in particular, high-cost medical interventions combined with an ageing population have made the marginal health returns of many interventions extremely expensive. В частности, в странах развитого мира дороговизна медицинских услуг в сочетании с фактором старения населения чрезвычайно взвинтили предельную стоимость многих услуг здравоохранения 1/.
Because of the "capital utilization effect," the capital-labor ratio would not, in fact, decline, and hence there would be no significant effect on the marginal productivity of hours worked. Из-за «эффекта утилизации капитала» отношение затрат капитала к затратам труда не понизится, а, следовательно, не повлияет на предельную производительность рабочего времени.
Ideally, the application of an economic instrument should result in the equivalent of an optimal "Pigouvian tax" (tax that equates the marginal social benefit of reducing the externality to the marginal cost of achieving the reduction). В идеале применение того или иного экономического инструмента должно привести к введению некоего эквивалента оптимального "налога Пигу" (налог, уравновешивающий предельную общественную выгоду от смягчения негативных последствий экономической деятельности и предельные затраты на достижение этой цели).
Больше примеров...
Предельная (примеров 16)
On the other hand, this estimate does not allow for the fact that the marginal cost of supplying some services to more scattered populations will probably exceed the average cost of those already supplied. Вместе с тем в такой оценке не учитывается тот факт, что предельная стоимость обеспечения услугами жителей более отдаленных районов может превысить среднюю стоимость уже предоставляемых услуг.
That fact was understood to challenge orthodox economic theories, which maintained that capital should flow from rich to poor countries, where marginal returns were higher, and that poor countries depended on foreign capital to finance higher investments. Как представляется, данный факт противоречит традиционным экономическим теориям, согласно которым потоки капитала должны направляться из богатых стран в бедные, где предельная доходность выше, и бедные страны зависят от иностранного капитала для финансирования роста инвестиций.
The marginal returns to public spending on feeder roads for agriculture output and poverty reduction has been estimated to be "three to four times larger than the return to public spending on murram and tarmac roads." Согласно оценкам, предельная отдача от государственных расходов на строительство подъездных путей для обслуживания сельского хозяйства и сокращения масштабов нищеты "в три-четыре раза превышает отдачу от государственных расходов на строительство грунтовых и проселочных дорог".
Increased the marginal reserve requirements for short-term domestic currency deposits to 120% (from 65%) Повышена до 120 процентов предельная величина резервного покрытия краткосрочных депозитов в отечественной валюте (ранее 65 процентов).
Rising income inequality will also constrain consumption growth, as income shares shift from those with a higher marginal propensity to spend (workers and the less wealthy) to those with a higher marginal propensity to save (corporate firms and wealthy households). Рост неравенства доходов также будет сдерживать рост потребления, поскольку доходы смещаются от групп с самой высокой предельной склонностью тратить (работники и менее богатые слои населения) к тем, у кого самая высокая предельная склонность к сбережению (корпоративные фирмы и состоятельные домашние хозяйства).
Больше примеров...
Предельным (примеров 14)
Emission abatement cost curves included a ranking of available options according to marginal abatement costs, beginning with "current legislation" emissions and costs. Кривые затрат на борьбу с выбросами включают ряд имеющихся альтернативных вариантов, ранжированных по предельным затратам на борьбу с выбросами, начиная с уровня выбросов и затрат, соответствующего ныне действующему
The difference between marginal and absorption costing Ь) Различие между системами калькуляции по предельным затратам и с полным распределением затрат
The ECB announced on 22 December 1998 that, between 4 and 21 January 1999, there would be a narrow corridor of 50 base points interest rates for the marginal lending facility and the deposit facility in order to help the transition to the ECB's interest regime. Показатели ключевых интересов Центробанка ЕС 22.12.1998 Центробанк ЕС объявил, что между 4 и 21 января 1999 на 50 базовых пунктов будет снижен коридор по предельным ставкам на займы и ставки по депозитам в целях содействия переходу на режим Центробанка ЕС.
illustrate and evaluate absorption and marginal costing methods and other management cost accounting methods and techniques. describe, illustrate and comment on the planning and control uses of standard costing, budgeting and variance analysis проиллюстрировать и оценить методы калькуляции с полным распределением затрат и по предельным затратам, а также другие методы и приемы калькуляции себестоимости для управленческих целей
Ideally, the application of such a charge or tax should result in the equivalent of an optimal "Pigovian tax", that is, a tax that equates the marginal social benefit of reducing the externality to the marginal cost of achieving the reduction. В идеале взимание такого сбора или налога должно привести к эквиваленту оптимального "налога Пиговяна", т.е. налога, который приравнивает предельную общественную выгоду уменьшения внешних факторов к предельным затратам на достижение такого уменьшения.
Больше примеров...
Маргинализированных (примеров 15)
These paid jobs were offered primarily to men, while women were left to cultivate food crops on increasingly marginal land. Оплачиваемые должности предлагались в основном мужчинам, а женщины вынуждены были по-прежнему заниматься возделыванием продовольственных культур на все более маргинализированных землях.
Pay special attention to women from marginal groups who have been affected by armed conflict and displacement (Norway); уделять особое внимание женщинам из маргинализированных групп, которые пострадали от вооруженного конфликта и перемещения (Норвегия);
Participatory plant breeding intends to answer the needs of small farmers living in poor and marginal areas for which conventional breeding has offered few suitable varieties. Совместная селекция растений призвана удовлетворять потребности малоимущих и маргинализированных мелких фермеров, которые благодаря обычным методам селекции могут получить лишь несколько подходящих сортов.
Knowledge of how fragmented components are positioned as regards their centrality or peripheral nature can assist the consolidation of existing structures and the reintegration of marginal functions. Знание того, каким образом разрозненные компоненты позиционируются в роли городского центра или городской периферии, в состоянии помочь в консолидации существующих структур и реинтеграции маргинализированных функций.
The term zenglendos denotes criminals who are recruited from groups ranging from the marginal social strata found in working-class districts to police officers themselves, usually acting at night, in civilian clothes and with official weapons. Понятие "зенглендос" включает в себя преступников, которые набираются из групп от маргинализированных элементов, проживающих в рабочих районах, до полицейских, и как правило действуют ночью, одеты в штатское и пользуются служебным оружием.
Больше примеров...
Второстепенных (примеров 16)
The statement of programme budget implications reflected a tendency to focus on marginal considerations instead of on the Organization's core capacity. В заявлении о последствиях для бюджета по программам прослеживается тенденция акцентировать внимание на второстепенных вопросах, а не на основном потенциале Организации.
At the same time, the number of "marginal" Internet traders is still large, albeit declining. В то же время число "второстепенных" участников Интернет-рынка все еще велико, хотя оно и уменьшается.
Migration is essential for many countries and the question of the rights of migrants and the situations which affect them can therefore not be regarded as a marginal issue. Во многих странах фактор миграции имеет ключевое значение, вследствие чего права мигрантов и положение, в котором они находятся, не следует относить к категории второстепенных вопросов.
Thus, what it has been possible to achieve are improvements of a marginal nature that do not address the core issues. Таким образом, удалось достичь лишь второстепенных сдвигов, не затрагивающих существа вопросов.
This country-focused approach requires a light corporate structure streamlined and tailored to a targeted number of product lines and markets, with significant cutting of current fixed costs as marginal services are eliminated. Для осуществления подхода, предусматривающего учет потребностей отдельных стран, требуется легкая корпоративная структура, рационализированная и приспособленная для работы в условиях существования определенного круга услуг и рынков и позволяющая значительно сократить текущие постоянные затраты за счет ликвидации второстепенных услуг.
Больше примеров...
Окраинных (примеров 6)
They generally live in marginal and degraded areas with low economic potential. Как правило, они проживают в окраинных и запущенных районах с низким экономическим потенциалом.
This led to an increase in the number of urban poor in the marginal areas of big cities like Cali, Medellín and Bogotá. Это привело к росту числа бедных окраинных районах больших городов, таких как Кали, Медельин и Богота.
The development of RS techniques using orbital sensors has shown that a novel view of coastal zones, marginal basins and enclosed seas, combining both terrestrial and maritime elements, can be obtained from space. Развитие технологии ДЗ с использованием орбитальных датчиков показывает, что из космоса можно получить новую картину береговых зон, окраинных бассейнов и внутренних морей, сочетающую в себе как земные, так и морские элементы.
During the Bronze Age, the cultures of the Ancient Near East are known to have had fully developed writing systems, while the marginal territories affected by the Bronze Age, such as Europe, India and China, remained in the stage of proto-writing. Во времена бронзового века, в культурах Древнего Ближнего Востока обнаруживаются полностью развитые системы письменности, в то время как в окраинных областях, затронутых в бронзовом веке, а именно: Европа, Индия и Китай, оставались в стадии протописьма.
ISRERS-1 is an international cooperation programme of glaciologists, who plan a wide range of studies of the marginal ice sheet and surface temperatures. Эта Программа является международной программой сотрудничества для гляциологов, которые планируют проведение широкого диапазона исследований окраинных районов ледового покрова и проведение измерений температуры поверхности.
Больше примеров...
Несущественным (примеров 7)
Although important during the civil war, opium cultivation has become marginal, dropping from an estimated 30 metric tonnes per year in 1983 to negligible amounts in 2004. Хотя выращивание опиума во время гражданской войны было важным, теперь оно стало несущественным снизившись в объёме с 30 тонн в год в 1983 г. до незначительного количества в 2004.
But the increase will be marginal at best - some $40 billion in the next few years, according to the IMF's calculations. Но увеличение будет в лучшем случае несущественным - что-то около 40 миллиардов долларов США за следующие несколько лет, согласно расчетам МВФ.
Why should a falling wage share be associated with large increases in employment and falling unemployment in the United States and with only marginal improvements in Europe? Почему же снижение доли заработной платы было связано со значительным увеличением занятости и сокращением безработицы в Соединенных Штатах и лишь с несущественным улучшением положения в Европе?
Marginal disputes, personal ambitions and short-sighted actions on the part of the various players in Belarusian society must be put aside in favour of meaningful, joint endeavours. Различным заинтересованным кругам белорусского общества следует отказаться от споров по несущественным вопросам, от личных амбиций и недальновидных действий ради серьезных совместных усилий.
The growth is expected to be largest before 2015, with only a marginal global increase during the period 2015-2020... Ожидается, что наибольшим рост будет до 2015 года, а в период 2015-2020 годов глобальное увеличение будет несущественным.
Больше примеров...