Английский - русский
Перевод слова Magistrate

Перевод magistrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 466)
It's Mr. Alfred Bonnaud, county magistrate. Это месьё Альфред Бонно мировой судья кантона.
If the public prosecutor did not submit a request for investigation within the next 24 hours, the examining magistrate must release the arrested person. Если в течение следующих 24 часов прокурор не направит запрос о проведении расследования, то следственный судья должен освободить арестованного.
Magistrate Philipse knew... there were five bodies to four graves. Судья Филипс знал, что в четырех могилах лежат пять тел.
Sir, you appear nowhere in the coroner or magistrate's account of this matter. Сэр, вы появились здесь в расследовании и судья посчитал это допустимым.
In the absence of any blocking measure or if, at the end of the 48-hour time limit, the originator of the report has not been notified of any decision from an examining magistrate, he may proceed with the transaction. При отсутствии возражения или, если по истечении 48 часов следственный судья не информирует заявителя о своем решении, последний может провести операцию.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 310)
Any Judge of the Supreme Court or District Court, and any Magistrate, may at any time visit and examine any correctional complex, correctional centre or periodic detention centre. Любой судья Верховного суда или окружного суда и любой магистрат могут в любое время посетить и проинспектировать любой исправительный комплекс, исправительный центр или центр временного содержания.
Do not how you talk, the magistrate. Не ври, магистрат.
Magistrate; High Councillor of the Republic Магистрат; старший советник Республики
With regard to the number of extrajudicial killings in Jaffna, the Magistrate indicated to the Special Rapporteur that 38 cases had been filed, resulting from confrontations reported by the police, with his Office for the period January to September 1997. В отношении числа внесудебных казней в Джафне магистрат сообщил Специальному докладчику о том, что в период с января по сентябрь 1997 года в магистратский суд было передано 38 дел об убийствах, выявленных полицией.
Circuit Magistrate, Butterworth, covering Butterworth, Bukit Mertajam and Nibong Tebal (1 October 1965-31 January 1968). Окружной магистрат, Буттервос, территориальный охват - Буттервос, Букит Мертаджам и Нибонг Тебаль (1 октября 1965 года - 31 января 1968 года).
Больше примеров...
Следователь (примеров 75)
However, their identity may only remain secret if the examining magistrate is convinced that there are indeed grounds that justify anonymity. Однако их личность может быть сохранена в тайне в том случае, если судебный следователь убежден в действительном существовании причин, обосновывающих такую анонимность.
However, after listening to the statements of the Department of Public Prosecutions and the suspect, the examining magistrate may order his further detention for a period or periods not exceeding a total of 45 days . Однако после ознакомления с материалами Департамента публичных преследований и показаниями подозреваемого судебный следователь может отдать распоряжение о продлении срока или сроков тюремного заключения, общая продолжительность которого не должна превышать 45 дней .
1970-1971: Examining magistrate, Châlons-sur-Marne 1970-1971 годы: судебный следователь в Шалон-сюр-Марн
The child expert or psychologist is informed of those rights by the examining magistrate before the minor is interrogated, and such notification is reflected in the record of the interrogation. Эти права следователь разъясняет педагогу или психологу перед допросом несовершеннолетнего, о чем делается отметка в протоколе допроса.
FIRST QUESTIONING "in the chamber of criminal inquiry for the court of first instance of Vire,"before us, Exupère Legrain, examining magistrate, ПЕРВЫЙ ДОПРОС ПЬЕРА РИВЬЕРА в палате уголовного допроса для суда первой инстанции Вира, перед нами Экзюпер Легран, следователь, и Теодор Лебулё, секретарь судебного заседания, в соответствии с ордером, выданным 18 июня 1835 года, на арест Пьера Ривьера,
Больше примеров...
Магистратских (примеров 50)
On 17 July 1996, they were reportedly brought before two separate magistrate's courts. Согласно полученным сообщениям, 17 июля 1996 года обвиняемых разбили на две группы и перевели в два других магистратских суда.
UNMIL is also supporting the judiciary and the Ministry of Justice to prioritize implementation of the jury law and legislation to expand the jurisdiction of magistrate's courts, which would help to reduce the backlog of cases. МООНЛ также оказывает судебной системе и министерству юстиции помощь в деле обеспечения приоритетности соблюдения норм права и законодательства, касающихся коллегий присяжных и расширяющих сферу действия юрисдикции магистратских судов, что может способствовать сокращению отставания в рассмотрении дел.
134.109 Seek assistance to increase the number and scope of its magistrate courts to address the many legal problems it faces (Sierra Leone); 134.109 изыскивать помощь с целью увеличить число и объем компетенции своих магистратских судов для урегулирования многочисленных юридических проблем, с которыми она сталкивается (Сьерра-Леоне);
Subordinate courts are the Magistrate Courts; created by the Magistrates Courts Ordinance. Нижестоящими судами являются магистратские суды, созданные на основании указа о магистратских судах.
Eight new magistrate courts were established in various communities to ensure access to justice, and also to decongest some of the magistrate courts in central Freetown. В различных общинах были созданы восемь новых магистратских судов для обеспечения беспрепятственного доступа к правосудию, а также для того, чтобы снять нагрузку на некоторые магистратские суды в центральной части Фритауна.
Больше примеров...
Мировой судья (примеров 56)
Because of this, the Magistrate had to make a trip to Wei Поэтому мировой судья и решил наведаться в Вэй.
The final decision lay with the magistrate unless a higher court invalidated his ruling. Окончательное решение принимает мировой судья за исключением тех случаев, когда его решение отменяется судом более высокой инстанции.
1970 to 1982: Magistrate of Trinidad and Tobago Мировой судья Тринидада и Тобаго.
Is it by chance that the Magistrate Viola says: Случайно ли, что мировой судья Виола говорит:
He must've known I was an ex-Lord Mayor and a magistrate. Он должен был помнить, что я бывший лорд-мэр и действующий мировой судья!
Больше примеров...
Магистратские (примеров 21)
The magistrate's courts had lacked jurisdiction since the Rivers State High Court is reported to have jurisdiction in these cases. Тем не менее оказалось, что магистратские суды не имели права рассматривать дела обвиняемых, поскольку рассмотрение таких дел якобы является прерогативой Высокого суда штата Риверс.
Magistrate courts have now been restored in all 12 districts, with only four magistrates operating on a rotational basis. В настоящее время магистратские суды восстановлены во всех 12 округах, в которых работают на основе ротации лишь четыре магистрата.
The courts, at both the magistrate and high court level, have already had hearings of 73 per cent of the backlogged cases. Магистратские суды и суды более высокой инстанции рассмотрели уже 73 процента всех скопившихся дел.
The Committee shares the State party's concern that the district-based magistrate's courts continue to fall short of being child-sensitive and adequately trained to be sensitive enough to the provisions of the Convention. Комитет разделяет обеспокоенность государства-участника по поводу того, что действующие в районах магистратские суды по-прежнему не учитывают интересы детей, а их сотрудники не имеют достаточной подготовки для неукоснительного соблюдения положений Конвенции.
Magistrates courts are headed by a Chief Magistrate. Магистратские суды возглавляет главный магистрат.
Больше примеров...
Мировых (примеров 27)
1.2.2 Magistrate courts sitting in all districts; 4 judges and magistrates appointed and assigned to deal with cases in all districts (on a rotational basis except Freetown) 1.2.2 Организация работы мировых судов во всех районах; назначение 4 судей и мировых судей и передача им судебных дел во всех районах (на основе ротации, за исключением Фритауна)
Under Sierra Leone law, two justices of the peace have the comparable judicial powers of a magistrate. В соответствии с законодательством Сьерра-Леоне два мировых судьи имеют судебные полномочия, сопоставимые с полномочиями одного магистрата.
1964-1965 Magistrate and State Coroner, Magistrates' and Criminal District Courts, Singapore. Магистрат и государственный коронер в мировых и окружных уголовных судах, Сингапур.
The Administrator is Chief Magistrate and six Justices of the Peace have been appointed. Администратор выполняет также функции судьи-магистрата; помимо этого назначено шесть мировых судей23.
Justice System 127. Within the justice system, males continue to occupy the leading positions although data for 2000 and 2001 indicate that their female counterparts outnumbered them at the Resident Magistrate level and also as Assistant Deputy Directors, Crown Counsels and Assistant Crown Counsels. В рамках судебной системы мужчины продолжают занимать ведущие позиции, хотя данные за 2000 и 2001 годы свидетельствуют о том, что женщины по численности начали превосходить мужчин среди мировых судей-резидентов, а также помощников заместителей директоров, королевских советников и помощников королевских советников.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 4)
The honor is mine, magistrate. Это для меня честь, чиновник.
He's a magistrate who prefers to strut about in cabinet offices rather than do his job. Он чиновник, предпочитающий гоголем прохаживаться по служебным кабинетам, нежели выполнять свою работу.
Now, you listen to me, Father. I am the chief magistrate, an official of the new regime. Отец, послушай меня, я главный прокурор, чиновник нового режима.
1st grade Magistrate, Director of Human Rights and International Relations at the Ministry of Justice Государственный чиновник 1-й категории, директор Департамента по правам человека и международным связям Министерства юстиции
Больше примеров...
Магистратский (примеров 25)
All the courts in Tubmanburg, namely the circuit, magistrate, traffic and revenue courts, are located in a decrepit building. Все суды в Тумбанбурге, а именно окружной, магистратский, транспортный и торговый суды расположены в ветхом здании.
The Court of Appeal, The High Court and Magistrate Courts in the country are independent and impartial and exercise the same in determining matters that come before them. Апелляционный суд, Высокий суд и Магистратский суд страны являются независимыми и беспристрастными органами и осуществляют одинаковые полномочия в принятии решений по делам, передаваемым им на рассмотрение.
The Seychelles' Magistracy is currently composed of one Senior Magistrate and three Magistrates. В настоящее время Магистратский суд состоит из одного старшего магистрата и трех судей.
M.A. (History, Economics and Politics), LLB Constitutional Adviser to Sindh Chief Minister (1947/48) District Magistrate Thatta in Province of Sindh (1949-1951) Имеет степень магистра, специалист в области истории, экономики и политических наук; бакалавр права; советник по конституционным вопросам главного министра провинции Синд (1947-1948 годы); магистратский судья района Татта провинции Синд (1949-1951 годы)
However, the officer-in-charge of the police station or the police officer making the investigation must still transmit to the nearest Judicial Magistrate a copy of the entries in the diary relating to the case, and shall at the same time forward the accused to such Magistrate. Однако дежурный в полицейском участке или офицер полиции, проводящий расследование, должен передать в ближайший магистратский суд копию записи в регистрационном журнале, относящейся к данному делу, и одновременно препроводить обвиняемого к судье.
Больше примеров...
Суд (примеров 156)
There were three levels of courts: magistrate courts, High Courts and the Supreme Court. Судебная система включает три уровня: суды магистратов, суды высшей инстанции и Верховный суд.
The Seychelles' Magistracy is currently composed of one Senior Magistrate and three Magistrates. В настоящее время Магистратский суд состоит из одного старшего магистрата и трех судей.
This inquiry is taking its course, as shown by the appearance of Dany Toussaint before the examining magistrate. Такое расследование проводится в настоящее время, как свидетельствует об этом вызов Дани Туссена в суд на допрос к следователю.
Mason left the family court in 1992 to serve as an ambassador to Venezuela and was the first woman magistrate from Barbados to serve in that position. Мэйсон покинула суд по семейным делам в 1992 году, и была назначена послом в Венесуэле, став первой женщиной-магистратом из Барбадоса, которая заняла эту должность.
This provision stipulates that the military tribunal is seized directly either upon request of the Ministry of Defence, upon request of the examining magistrate (ordonnance de renvoi du juge d'instruction), or by decision of the Court of Appeal. Это положение гласит, что обращение в военный суд допустимо либо непосредственно по просьбе министра обороны, по просьбе следственного судьи (постановление следственного судьи о направлении дела в суд) или по решению апелляционного суда.
Больше примеров...
Мирового (примеров 43)
Judges' and magistrates' salaries range from US$ 13 for a local magistrate to US$ 30 for senior Supreme Court judges. Следует также отметить, что заработная плата магистратов варьируется в пределах от 13 долл. США для мирового судьи до 30 долл. США для магистратов высшего класса Верховного суда.
As Chief Magistrate I also exercised exclusive jurisdiction over applications under the Gaming and Betting Acts. В качестве главного мирового судьи осуществлял также исключительную юрисдикцию в отношении заявлений в соответствии с законами об азартных играх и тотализаторах.
As Chief Magistrate I delivered lectures on Law to various public bodies including the Police. В качестве главного мирового судьи выступал с лекциями по правовым вопросам в различных государственных органах, включая полицию.
In sophisticated commercial frauds, the evidence may be complicated and difficult to understand, especially in legal systems where the trier of fact is a jury or magistrate. В случаях изощренного коммерческого мошенничества доказательства могут быть запутаны и сложны для понимания, что представляет особенно серьезную проблему в тех правовых системах, в которых решение вопроса факта возложено на коллегию присяжных или мирового судью.
To: His Honour Mr. Rafiq Bey al-Ghazzawi, magistrate for land issues and Lebanese delegate to the boundary commission На имя г-на Рафика Бей-аль-Газзави, мирового судьи по земельным вопросам и делегата Ливана в Комиссии по делимитации границы
Больше примеров...