Английский - русский
Перевод слова Magistrate

Перевод magistrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 466)
President of the Labour Court of Mopti, while also serving as examining magistrate. Председатель суда по трудовым делам Мопти и одновременно следственный судья.
More importantly, section 60 specifically provides for a judge or magistrate to visit an institution and note his observations in the visitor's book. И, что более важно, в разделе 60 конкретным образом указывается, что судья или магистрат должны обследовать учреждения и оставлять свои замечания в книге посетителей.
2.6 On 25 April 1990, the examining magistrate issued an order transmitting the papers relating to the case to the government procurator for a ruling. On 7 June 1990, the procurator requested further information. 2.6 25 апреля 1990 года следственный судья издал постановление о препровождении документов по данному делу государственному прокурору для принятия решения. 7 июня 1990 года прокурор запросил дополнительную информацию.
If the patient is still in a position to make the statement, it may also be recorded by the Magistrate. Если пациент в состоянии самостоятельно сделать такое заявление, его может также зарегистрировать мировой судья.
Already there has been rioting, Magistrate Bellavoix. Достопочтимый судья, восстания уже начинаются.
Больше примеров...
Магистрат (примеров 310)
The magistrate is also required to inform the defendant of the "general circumstances under which the defendant may secure pre-trial release". Наряду с этим магистрат должен проинформировать обвиняемого об "общих обстоятельствах, в соответствии с которыми он может добиваться освобождения до начала судебного разбирательства".
A special magistrate, the cechase, looked after the cecha or rath, sacred things. Специальный магистрат, cechase, присматривал за cecha, или rath, священными объектами.
The Magistrate wants to make use of ghosts this time. На сей раз Магистрат хочет использовать призраков.
The Magistrate also has the power to order evictions from property in certain cases. Кроме того, в некоторых случаях магистрат уполномочен издавать распоряжения о выселении.
The Magistrate is the Coroner for Montserrat. Коронером для Монтсеррата является магистрат.
Больше примеров...
Следователь (примеров 75)
Witnesses may be heard and the examining magistrate may compel the attendance of a witness by means of special statutory forms of coercion. Свидетель может быть заслушан, и судебный следователь может принудить свидетеля к явке в суд с помощью специальных законных форм принуждения.
Under article 274, further investigation may be carried out by the examining magistrate after the termination of the preliminary judicial investigation and before the start of the trial. Согласно статье 274, судебный следователь может вести следствие и после прекращения предварительного судебного расследования, но до начала слушания дела в суде.
According to paragraph 46 of the report, nobody could be held incommunicado during pre-trial detention and the examining magistrate authorized detainees to have contact with anybody they pleased unless such contacts resulted in prejudice to the purpose of pre-trial detention. Как указывается в пункте 46 доклада, во время предварительного заключения не разрешается содержать лиц в одиночной камере, и судебный следователь дает разрешение заключенному поддерживать контакты с любым лицом при условии, что эти контакты не наносят ущерб целям предварительного заключения.
1970-1971: Examining magistrate, Châlons-sur-Marne 1970-1971 годы: судебный следователь в Шалон-сюр-Марн
The investigating officer, examining magistrate, public procurator or judge must ensure that the suspect, indictee, defendant, convicted offender or exculpated person has the possibility to defend himself/herself against the charges brought and to ensure the protection of his/her personal and property rights. Дознаватель, следователь, прокурор и суд обязаны создать подозреваемому, обвиняемому, подсудимому, осуждённому и оправданному возможность защищаться установленными законом средствами и способами от предъявленного ему обвинения и обеспечить охрану его личных и имущественных прав.
Больше примеров...
Магистратских (примеров 50)
The projects proposed by the mission are designed to rehabilitate police stations, corrections facilities, border posts and magistrate courts. В предложенных миссией проектах предусматривается восстановление полицейских участков, исправительных заведений, пограничных постов и магистратских судов.
The third organ of government is the Judiciary which is presided over by the Chief Justice and consists of the Court of Appeal, the High Court and Magistrate Courts. Третьей ветвью власти является судебная власть, во главе которой стоит Верховный судья и которая состоит из Апелляционного суда, Высокого суда и магистратских судов.
Beyond the dual original and appellate jurisdiction of the High Court, the High Court also exercises general supervisory powers over subordinate courts and can review decisions of Magistrate courts at any stage of proceedings in the lower court. Помимо первоначальной и апелляционной юрисдикции Высокий суд осуществляет общий надзор за деятельностью нижестоящих судов и может пересматривать решения магистратских судов на любом этапе производства в нижестоящем суде.
At the present time, there is a Chief Magistrate and 14 resident magistrates centred in the main towns. В настоящее время существует главный магистратский суд и 14 местных магистратских судов, расположенных в главных городах.
District courts are presided over by a district court magistrate, resident magistrates courts by a resident magistrate and the High Court by a judge. В окружных судах председательствует магистрат окружного суда, в местных магистратских судах - местный магистрат, а в Высоком суде - судья Высокого суда.
Больше примеров...
Мировой судья (примеров 56)
Magistrate Hale, complicated? Мировой судья Хэйл сложный человек?
Indeed, in some sub-prefectures, a single judge is at the same time examining magistrate, prosecutor and presiding judge, which is detrimental to respect for human rights. По сути дела, в некоторых субпрефектурах один и тот же мировой судья является одновременно следственным судьей, прокурором и председателем суда, что, несомненно, наносит ущерб делу соблюдения прав человека.
Indeed, in order to guarantee an objective fulfilment of the jurisdictional functions, the magistrate cannot be held liable for the interpretation of law provisions and for the establishment of facts and evidence. Действительно, с целью гарантировать объективное выполнение судейских функций, мировой судья не может быть привлечен к ответственности за толкование положений закона и деятельность по установлению фактов или получению свидетельских показаний.
As a result of the incursion the magistrate of Pancayucay, Idelfonso Torres Saenz, died. В результате указанного вторжения погиб мировой судья Панкаюкая г-н Идельфонсо Торрес Саенс.
Mr Afele Kitiona, Senior Magistrate Г-н Афеле Китиона, Главный мировой судья
Больше примеров...
Магистратские (примеров 21)
In several counties, juveniles continued to be held in long-term pre-trial detention with adults without indictment or trial, while in other counties, juveniles have been tried by the magistrate courts. В некоторых графствах несовершеннолетние в течение продолжительного досудебного задержания без предъявления обвинений или суда по-прежнему содержатся вместе со взрослыми, а в других графствах дела несовершеннолетних рассматривают магистратские суды.
Magistrate courts have now been restored in all 12 districts, with only four magistrates operating on a rotational basis. В настоящее время магистратские суды восстановлены во всех 12 округах, в которых работают на основе ротации лишь четыре магистрата.
The Special Rapporteur is further concerned that the Magistrate Courts in the Danube Region exclude the public from all hearings. This exclusion stems from explicit instructions from the Supreme Court in Zagreb. Кроме того, Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что магистратские суды Дунайского района, руководствуясь четкими инструкциями загребского Верховного суда, не допускают присутствия публики при проведении слушаний любых дел.
The Committee shares the State party's concern that the district-based magistrate's courts continue to fall short of being child-sensitive and adequately trained to be sensitive enough to the provisions of the Convention. Комитет разделяет обеспокоенность государства-участника по поводу того, что действующие в районах магистратские суды по-прежнему не учитывают интересы детей, а их сотрудники не имеют достаточной подготовки для неукоснительного соблюдения положений Конвенции.
The magistrate courts include magistrate courts grade I and grade II. Магистратские суды включают суды первой и второй инстанции.
Больше примеров...
Мировых (примеров 27)
In the magistrate's courts, there are 103 women and 151 men (40.5 per cent and 59.5 per cent respectively). Среди мировых судей 103 женщины и 151 мужчина, то есть, 40,5 к 59,5 процентам соответственно.
Whilst the Senior Magistrate and Chief Justice are currently both male, women are well represented in the bench of lay justices. Функции старшего магистрата и главного судьи сейчас выполняют мужчины, однако женщины достаточно широко представлены среди мировых судей.
The Mission envisages the provision of 21 temporary offices to accommodate staff from the Ministry of Justice and Public Security, the Magistrate's School and corrections institutions. Миссия планирует выделить 21 временное служебное помещение, в которых будут работать сотрудники министерства юстиции и общественной безопасности, Школы мировых судей и исправительных учреждений.
When it is not held by the Stipendiary Magistrate the court consists of two or more (usually three) Justices sitting to hear any matter which by law they are empowered to hear. Кроме тех случаев, когда суд работает в составе только оплачиваемого магистрата, в его составе имеются двое или несколько (обычно трое) мировых судей, проводящих заседания по рассмотрению любых дел, которые они уполномочены рассматривать по закону.
Facilitated rehabilitation of 4 Magistrate Courts and 4 residences of the magistrate throughout the country Содействие возобновлению работы четырех мировых судов и восстановлению четырех жилых помещений для судей
Больше примеров...
Чиновник (примеров 4)
The honor is mine, magistrate. Это для меня честь, чиновник.
He's a magistrate who prefers to strut about in cabinet offices rather than do his job. Он чиновник, предпочитающий гоголем прохаживаться по служебным кабинетам, нежели выполнять свою работу.
Now, you listen to me, Father. I am the chief magistrate, an official of the new regime. Отец, послушай меня, я главный прокурор, чиновник нового режима.
1st grade Magistrate, Director of Human Rights and International Relations at the Ministry of Justice Государственный чиновник 1-й категории, директор Департамента по правам человека и международным связям Министерства юстиции
Больше примеров...
Магистратский (примеров 25)
Grade: Superscale Magistrate. Уровень: высший магистратский.
An arrested person must be produced before the nearest magistrate within 24 hours of his arrest. Арестованный должен быть доставлен в ближайший магистратский суд в течение 24 часов после ареста.
During the Special Rapporteur's meeting with the Magistrate in Jaffna, he was told that the Office had reopened on 1 March 1996. В ходе своей встречи с магистратом в Джафне Специальный докладчик был проинформирован о том, что магистратский суд возобновил свою работу 1 марта 1996 года.
The same day, an application for the author's release was made to the Wattala Magistrates Court. On 17 May 2002, the author was produced before a magistrate, along with a medical report issued by the National Hospital. В тот же день в Магистратский суд Ватталы было подано ходатайство об освобождении автора. 17 мая 2002 года автора доставили к судье, который имел в своем распоряжении медицинское заключение, подготовленное Национальным госпиталем.
However, the officer-in-charge of the police station or the police officer making the investigation must still transmit to the nearest Judicial Magistrate a copy of the entries in the diary relating to the case, and shall at the same time forward the accused to such Magistrate. Однако дежурный в полицейском участке или офицер полиции, проводящий расследование, должен передать в ближайший магистратский суд копию записи в регистрационном журнале, относящейся к данному делу, и одновременно препроводить обвиняемого к судье.
Больше примеров...
Суд (примеров 156)
Within five days of the issue of the arrest warrant by the investigating magistrate, the Council Chamber (Court of First Instance) conducts a check on the lawfulness of the warrant. В течение пяти дней после выдачи следственным судьей ордера на арест Палата Совета (суд первой инстанции) проверяет правильность оформления указанного ордера.
Magistrate, Vice-President for investigations, Court of Major Jurisdiction, Papeete Магистрат, заместитель председателя по вопросам следствия, суд первой инстанции Папаэте
22.1.6 In the Court System, (i.e. Local Courts, District Appeal Courts, Magistrate Courts, High Court, Court of Appeal and Supreme Courts) there are no written laws or policies exempting women from becoming Court Personnel. 22.1.6 В судебной системе (включающей местные суды, районные апелляционные суды, мировые суды, Высокий суд, Апелляционный и Верховный суды) отсутствует писаное право или политические установки, не допускающие присутствия женщин в составе работников суда.
The Peace Court Magistrate decides at most within 24 hours whether to approve the decision or not; in case of non-approval, the decision of the Public Prosecutor becomes void." Суд низшей инстанции решает максимум в течение 24 часов вопрос о том, утвердить ли это решение или нет; в случае неутверждения решение государственного обвинителя становится недействительным».
If the magistrate convicts the husband, he must fine and/or imprison the husband. Если суд вынесет обвинительный приговор ее мужу, то ему придется наложить на него штраф и/или заключить в тюрьму.
Больше примеров...
Мирового (примеров 43)
Mr. Warren was also asked to perform the judicial role of a magistrate if such was required in the future. Г-на Уоррена попросили также исполнять в будущем, если понадобится, функции магистра (мирового судьи).
At the beginning of each legislature, the Great and General Council shall appoint a foreign magistrate to carry out all preliminary investigations and pronounce the final decision in all responsibility proceedings, to which ordinary procedure shall apply. С момента вступления в свои полномочия Большой генеральный совет назначает внешнего мирового судью для проведения всех предварительных расследований и вынесения окончательных решений по всем судебным делам в отношении ответственности, в которых применяется обычная процедура.
As Senior Magistrate I also had responsibility for the administration of the particular Magisterial Division to which I was assigned. В качестве старшего мирового судьи отвечал также за деятельность того отдела магистратуры, к которому был придан.
The appeal shall not suspend the effects and the enforcement of the order issued by the Magistrate for Labour. Апелляция не приостанавливает действия и приведения в исполнение постановления мирового судьи по трудовому законодательству.
After that, indefinite extensions are possible, although only on the order of the Magistrate. После этого срок может продлеваться на неопределенные периоды времени, хотя такое продление производится только по распоряжению мирового судьи.
Больше примеров...